Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Русский язык Украины

Автор SIVERION, января 8, 2014, 14:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: SIVERION от сентября 19, 2016, 18:04
Дабы, поди, то бишь, намедни слова которые характерны для российского русского, но практические не используются в русском языке Украины, еще русскоязычные украинцы не очень любят говорить как россияне "поди-ка, возьми-ка, погляди-ка, ну-ка, смотри-ка,глянь-ка, когда был в России очень заметил обилие -ка
Даже бесят. И происхождение последнего не понимаю, как и значение.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Neeraj

Цитата: SIVERION от сентября 19, 2016, 18:04
Дабы, поди, то бишь, намедни слова которые характерны для российского русского, но практические не используются в русском языке Украины
С чего Вы это взяли? В современном литературном эти слова уже устарели.. их  услышишь разве только где-нибудь в деревне

DarkMax2

Нет, в рунете снова в моде. Ну, среди людей способных к связной речи, а не тех, что пишут "ухади".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Neeraj

Цитата: DarkMax2 от сентября 19, 2016, 18:42
Нет, в рунете снова в моде. Ну, среди людей способных к связной речи, а не тех, что пишут "ухади".
Там много чего есть.. в обычном разговорном их уже не услышишь. Разве что у деревенских ( в деревнях много чего сохранилось ) либо у сознательно говорящих "высоким штилем" - думаю тут как раз второй случай .

RockyRaccoon

Цитата: SIVERION от сентября 19, 2016, 18:04
Дабы, поди, то бишь, намедни слова которые характерны для российского русского
А ещё запомните, что для российского русского очень характерны "паки", "иже", "аз есмь", "житие мое" и "не лепо ли ны, братие, начяти старыми словесы..."

SIVERION

Цитата: Neeraj от сентября 19, 2016, 18:27
Цитата: SIVERION от сентября 19, 2016, 18:04
Дабы, поди, то бишь, намедни слова которые характерны для российского русского, но практические не используются в русском языке Украины
С чего Вы это взяли? В современном литературном эти слова уже устарели.. их  услышишь разве только где-нибудь в деревне
на российском ТВ эти слова в ходу и у моей российской родни тоже, у того же Юрия Розанова или Василия Уткина эти слова были в активном употреблении когда они работали на украинском ТВ во время ЕВРО 2012.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

oveka

Цитата: SIVERION от сентября 19, 2016, 18:04
Дабы, поди, то бишь, намедни слова которые характерны для российского русского, но практические не используются в русском языке Украины, еще русскоязычные украинцы не очень любят говорить как россияне "поди-ка, возьми-ка, погляди-ка, ну-ка, смотри-ка,глянь-ка, когда был в России очень заметил обилие -ка
Дело не в любови. Эти словечки не нейтральны, дают некоторую эмоциональную окраску. Кроме того создают видимость деланости под настоящий русский. На взгляд украинца. Вот и избегают такие ситуации.

Neeraj

Цитата: SIVERION от сентября 19, 2016, 19:05
Цитата: Neeraj от сентября 19, 2016, 18:27
Цитата: SIVERION от сентября 19, 2016, 18:04
Дабы, поди, то бишь, намедни слова которые характерны для российского русского, но практические не используются в русском языке Украины
С чего Вы это взяли? В современном литературном эти слова уже устарели.. их  услышишь разве только где-нибудь в деревне
на российском ТВ эти слова в ходу и у моей российской родни тоже, у того же Юрия Розанова или Василия Уткина эти слова были в активном употреблении когда они работали на украинском ТВ во время ЕВРО 2012.
Вы это по ящику слышали? Очень сомневаюсь, что они употребляют их в своей речи в обычной жизни - звучат архаично, с  претензией на "интеллигентность".

Мечтатель

Я иногда использую намедни. Нормальное слово.

Zavada

Цитата: Neeraj от сентября 19, 2016, 16:13
Цитата: Zavada от
Цитата: Neeraj от Вот типичный  русский язык Украины
Вряд ли. Скорее — неотредактированный машинный перевод.
Скрином киевлянин поделился

Дык неотредактированный машинный перевод и в Киеве не редкость: на телеканале прогнали через автопереводчик и не удосужились (либо оказались не в состоянии) проверить.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Lodur

Цитата: DarkMax2 от сентября 19, 2016, 18:23И происхождение последнего не понимаю, как и значение.
Искаженное "ономь дьни" (если вас вдруг в словаре Фасмера забанили, или лень глянуть). Значение - "в тот день", аналогично "сегодня" - "в этот день".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Zavada

Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2016, 19:04
"не лепо ли ны, братие, начяти старыми словесы..."

Пошто бяшеть похерили?

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

SIVERION

Кстати в украинском есть аналог -ка "но" дивись-но, глянь-но(смотри-ка,гляди-ка), правда слышать доводилось только от западных украинцев, в наших краях так не говорят
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Upliner

Цитата: SIVERION от сентября 19, 2016, 19:33
Кстати в украинском есть аналог -ка "но" дивись-но, глянь-но(смотри-ка,гляди-ка), правда слышать доводилось только от западных украинцев, в наших краях так не говорят
Житомир -- это для вас уже запад? Я вот там слышал.
Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

RockyRaccoon

Цитата: Neeraj от сентября 19, 2016, 19:19
Вы это по ящику слышали? Очень сомневаюсь, что они употребляют их в своей речи в обычной жизни - звучат архаично, с  претензией на "интеллигентность".
+1. Ни разу в своей довольно долгой жизни не слышал перечисленные Сиверионом слова в живой речи.
Ну разве что "поди", да и то крайне редко.

RockyRaccoon

Цитата: Zavada от сентября 19, 2016, 19:31
Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2016, 19:04
"не лепо ли ны, братие, начяти старыми словесы..."

Пошто бяшеть похерили?
Забыхъ, блинъ, песъ азъ смердящiй.

Artiemij

Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2016, 19:45
Цитата: Neeraj от сентября 19, 2016, 19:19Вы это по ящику слышали? Очень сомневаюсь, что они употребляют их в своей речи в обычной жизни - звучат архаично, с  претензией на "интеллигентность".
+1. Ни разу в своей довольно долгой жизни не слышал перечисленные Сиверионом слова в живой речи.
Ну разве что "поди", да и то крайне редко.
Тоже плюсую. У последних двух я даже значение не вполне знаю.

Хотя «-ка» вполне себе ходовой постфикс, на самом деле.
Я тартар!

RockyRaccoon

Цитата: Artiemij от сентября 19, 2016, 20:22
Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2016, 19:45
Цитата: Neeraj от сентября 19, 2016, 19:19Вы это по ящику слышали? Очень сомневаюсь, что они употребляют их в своей речи в обычной жизни - звучат архаично, с  претензией на "интеллигентность".
+1. Ни разу в своей довольно долгой жизни не слышал перечисленные Сиверионом слова в живой речи.
Ну разве что "поди", да и то крайне редко.
Тоже плюсую. У последних двух я даже значение не вполне знаю.
Кстати... Я внезапно понял, что тоже не знаю точного значения слова "намедни".

Poirot

Цитата: DarkMax2 от сентября 19, 2016, 18:23
Дабы, поди, то бишь, намедни слова которые характерны для российского русского
Все эти слова довольно активно использую, кроме разве "намедни". Ещё люблю частицу (или что это?) -то. Так-то.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2016, 20:33
Я внезапно понял, что тоже не знаю точного значения слова "намедни".
Синонимы - давеча, недавно.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Nevik Xukxo

Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2016, 20:33
Я внезапно понял, что тоже не знаю точного значения слова "намедни".
Намедни - эт чё-т вроде токашта. :???

DarkMax2

Цитата: Poirot от сентября 19, 2016, 20:36
Цитата: DarkMax2 от сентября 19, 2016, 18:23
Дабы, поди, то бишь, намедни слова которые характерны для российского русского
Все эти слова довольно активно использую, кроме разве "намедни". Ещё люблю частицу (или что это?) -то. Так-то.
За украинцами замечено активное употребление "ибо". Оно удобнее, чем "так как".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Artiemij

Цитата: DarkMax2 от сентября 19, 2016, 20:43За украинцами замечено активное употребление ибо. Оно удобнее чем "так как".
«Так как» в значении «тəш(т)» звучит устаревше в любом случае :umnik:
Я тартар!

Мечтатель

Цитата: Nevik Xukxo от сентября 19, 2016, 20:39
Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2016, 20:33
Я внезапно понял, что тоже не знаю точного значения слова "намедни".
Намедни - эт чё-т вроде токашта. :???

на днях

RockyRaccoon

Цитата: DarkMax2 от сентября 19, 2016, 20:43
За украинцами замечено активное употребление "ибо".
Я за украинцами замечал только "бо".
"Уйди н., бо ё...ну".