Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Вопрос принадлежности писателей к русской литературе

Автор Conservator, августа 5, 2015, 15:30

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.


From_Odessa

Лом d10

Вы к мини-троллингу перешли? ) Извините, не до него, я увлекся этим разговором, меня его серьезная часть интересует.

Demetrius

Цитата: From_Odessa от августа  8, 2015, 17:01
Но сейчас этого нет в России, верно?
Мне кажется, тут тонкая грань между словом для местных реалий и местным словом.

По-моему разница между «мэром» и «городским головой» — это примерно как разница между «милицией» и «полицией». В принципе, одно и то же, но для одних стран применяется одно название, для других другое. И это зависит скорее не от того, откуда говорящий родом, а от того, о какой стране он говорит.

Лом d10

я вас умоляю, где тут серьёзная часть? просто все графоманят свою точку зрения.))
минитроллинг- смысл жизнь на форумах, иначе там попросту нечего делать, болтология же.

From_Odessa

Цитата: Demetrius от августа  8, 2015, 17:15
Мне кажется, тут тонкая грань между словом для местных реалий и местным словом.

По-моему разница между «мэром» и «городским головой» — это примерно как разница между «милицией» и «полицией». В принципе, одно и то же, но для одних стран применяется одно название, для других другое. И это зависит скорее не от того, откуда говорящий родом, а от того, о какой стране он говорит.
Я думаю, что это не тот случай. В Украине употребляются и вариант "мэр", и вариант "городской голова". В бытовом РЯ Украины второе, предполагаю, почти не употребляется. Или очень мало. И если кто-то будет говорить о Харькове и о Новосибирске, то скажет "мэр Харькова" и "мэр Новособирска", неважно, откуда будет этот человек, из Украины или из России. Или из Белоруссии, предположу. Я понял, о чем Вы сказали, но это не тот случай, полагаю.

From_Odessa

Не графоманят. Кто графоманит, кто пытается рассуждать. Другое дело, что атмосфера гадкая, люди грубые и жесткие в основном, друг к другу тут относятся в большинстве своем отвратительно, и потому лично мне тут тяжко. Но больше поговорить негде так серьезно и интересно об этом, да и не все тут люди такие.

Demetrius

Цитата: From_Odessa от августа  8, 2015, 17:19
В Украине употребляются и вариант "мэр", и вариант "городской голова". В бытовом РЯ Украины второе, предполагаю, почти не употребляется. Или очень мало.
Насколько я понимаю, слово мэр везде неофициальное.

Если посмотреть на официальные названия, то мэр Молодечно оказывается председателем Молодечненского райисполкома (до объединения города с районом в 2005 — горисполкома), мэр Петрозаводскаглавой Петрозаводского городского округа, а мэр Львовагородским головой Львова.

Так что сравнивать надо не мэр vs. городской голова, а председатель исполнительного коммитета vs. глава округа vs. городской голова.

DarkMax2

Цитата: From_Odessa от августа  8, 2015, 17:19
И если кто-то будет говорить о Харькове и о Новосибирске, то скажет "мэр Харькова" и "мэр Новособирска", неважно, откуда будет этот человек, из Украины или из России. Или из Белоруссии, предположу. Я понял, о чем Вы сказали, но это не тот случай, полагаю.
Кернес так любит повторять "я как городской голова", что иначе уже язык не поворачивается его назвать.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: From_Odessa от августа  8, 2015, 17:21
Другое дело, что атмосфера гадкая, люди грубые и жесткие в основном, друг к другу тут относятся в большинстве своем отвратительно, и потому лично мне тут тяжко.

хм. вот лично я всех люблю.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

From_Odessa

Цитата: Demetrius от августа  8, 2015, 17:24
Насколько я понимаю, слово «мэр» везде неофициальное.

Если посмотреть на официальные названия, то мэр Молодечно оказывается председателем Молодечненского райисполкома (до объединения города с районом в 2005 — горисполкома), мэр Петрозаводскаглавой Петрозаводского городского округа, а мэр Львовагородским головой Львова.

Так что сравнивать надо не мэр vs. городской голова, а председатель исполнительного коммитета vs. глава округа vs. городской голова.
Тогда да, Вы правы.

Мне вот что интересно в таком случае. В Украине, по-моему, в речи журналистов довольно часто встречается "городской голова". Встречается ли так же часто в России "глава городского округа" или другой официальный вариант, если он есть? Я вроде не слышал особо, но одного лишь моего наблюдения очень мало. То же самое и по "председателю исполнительного комитета" в Белоруссии (это там?).

From_Odessa

Цитата: DarkMax2 от августа  8, 2015, 17:26
Кернес так любит повторять "я как городской голова", что иначе уже язык не поворачивается его назвать.
Разве может Кернес говорить так, как другие? ) Но это я не серьезно. А вообще, Вы не согласны, что это редко употребляется на бытовом или, скажем, неофициальном и непублицистическом уровне, наблюдаете другое? Или нет?

From_Odessa

Цитата: DarkMax2 от августа  8, 2015, 17:26
что иначе уже язык не поворачивается его назвать.
Для меня он "мэр Харькова", сказать "городской голова Харькова" или "городской голова Одессы" мне сложно )


Demetrius

Цитата: From_Odessa от августа  8, 2015, 17:28
То же самое и по "председателю исполнительного комитета" в Белоруссии (это там?).
Наберите, например, «Андрей Шорец, Минск» и посмотрите на выдачу. Вроде не так редко.

From_Odessa

Цитата: Demetrius от августа  8, 2015, 17:33
Наберите, например, «Андрей Шорец, Минск» и посмотрите на выдачу. Вроде не так редко.
Да, нередко. Иногда это досье, там так и должно быть. Но и просто в текстах новостей частенько встречается.

Poirot

Цитата: Python от августа  8, 2015, 14:43
Отдалять варианты русского языка друг от друга (вплоть до создания новых языков на их основе) бессмысленно, ибо тогда теряется основной бонус — международность.
Не бессмысленно, а остро необходимо. На кой ляд русскому языку бонусы, международность??? :fp:
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Цитата: Conservator от августа  8, 2015, 15:23
русскоязычное население России с характерной для нее жестко отрицательной демографической динамикой в близкой исторической перспективе сравняется в количестве с русскоязычными общинами вне РФ.
Вне РФ русскоязычные общины ничтожно малы. Не надейтесь.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Цитата: Лом d10 от августа  8, 2015, 15:30
российские формы вроде "в Бутово",
Уже "в Бутове".

Цитата: Alexandra A от августа  8, 2015, 15:50
Это что, влияние украинского языка? В Бессарабии? Неужели русские говорят по-другому?
Недавно беседовал с одной румынкой. Она поведала, что у них есть поговорка типа - день такой же ужасный, как русский язык. :)
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Цитата: From_Odessa от августа  8, 2015, 17:19
В Украине употребляются и вариант "мэр", и вариант "городской голова".
В России чаще встречается хорватизм "градоначальник".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Лом d10

Цитата: Poirot от августа  8, 2015, 17:53
Цитата: Лом d10 от августа  8, 2015, 15:30
российские формы вроде "в Бутово",
Уже "в Бутове".
а я этого не писал, честно говоря мне всё равно как там в районе Бутово склоняется название Бутова.

DarkMax2

Цитата: Poirot от августа  8, 2015, 17:55
Цитата: DarkMax2 от августа  8, 2015, 16:34
Так и премьера в России нет
Шо?
Яценюк - Прем'єр-міністр України;
Медведев - Председатель Правительства Российской Федерации.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Цитата: Poirot от августа  8, 2015, 17:58
В России чаще встречается хорватизм "градоначальник".
Мне кажется, что "градоначальник" используется не как нейтральное слово, а как стилистически окрашенный синоним с оттенком архаизма.


Poirot

Цитата: DarkMax2 от августа  8, 2015, 18:00
Медведев - Председатель Правительства Российской Федерации.
Понятно, у вас российское тв отключили. А то вы бы знали, что слово "премьер" очень употребительно.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр