Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карачаево-Балкарский язык

Автор TawLan, апреля 26, 2013, 10:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Türk

А в чем прикол в словах "тесто" и "щит" ? Что это должно доказать?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан


TawLan

Цитата: Türk от июля 11, 2015, 21:27
А в чем прикол в словах "тесто" и "щит" ? Что это должно доказать?
Тут приколов нет. Тут Мерген с какой-то злостью зарегистрировался чтоб что-то доказать КБ. Видать его сильно обидели :donno:

Red Khan

Цитата: Умар от июля 11, 2015, 19:03
тесто у нас называется "тылы"
Откуда интересно. Посмотрел, турецкое hamur - арабизм. У татар тоже камыр, что удивительно, логичнее был бы финно-угризм или русизм.

Цитата: TawLan от июля 11, 2015, 21:27
http://www.elbrusoid.org/dictionary/?direction=2&str=къалкъан
Ну вот нашли, а то "мы не пользуемся, это для трусов". :)

TawLan

Цитата: Red Khan от июля 11, 2015, 21:34
Цитата: Умар от июля 11, 2015, 19:03
тесто у нас называется "тылы"
Откуда интересно. Посмотрел, турецкое hamur - арабизм. У татар тоже камыр, что удивительно, логичнее был бы финно-угризм или русизм.
По мнению осетин - осетинизм. Только опять таки тупо автоматом, если нет в других ТЯ, значит - осетинизм.

Осет.: тыллаег - 1) урожай 2) посев 3) хлеб

Непонятно почему мы выкинули "Г", почему из двойного "ЛЛ" сделали "Л", хотя у нас наоборот наблюдается тяга к удвоению.

TawLan


Мерген

В очерке И. Иванюкова и М. Ковалевского. У ПОДОШВЫ ЭЛЬБОРУСА (1886г.) пишется, что национальными музыкальными инструментами, у балкарцев, являются "сыбызғы" и "қобыз".
В ютубе нет ни одного ролика, с балкарцами и карачаевцами, которые играли бы на этих инструментах.

TawLan

Порассуждаю вслух о "тылы" который якобы от осет. "тыллаег".

Мыллык - тело, труп животного.
Везде где читал его относят к осетинскому "маеллаег" - худой, тощий; слабый, хилый, истощенный.
Но у осетин есть 2 созвучных понятия и у нас есть 2 созвучных понятия.
Второе у нас "муаллыкъ", от "муал" - полного синонима осетинского "маеллаег". Муал - истощенный. Муаллыкъ - истощенность.
Голосую за то что у осетин это наше слово.
А вот "мыллык" подходит для "маелаег" - умирающий. И скорее всего это у нас осетинизм.

Вывод: "маелаег" спокойненько превратился у нас в "мыллык". Так с какого "тыллаег" должен был првратится в "тылы" :donno:


Таму

тылы-тылы- тесто? Вот откуда у русских детей эта дразнилка!
Her zaman Coca-cola!

Мерген

Есть уникальная возможность ввести в КБ словарь два НАШИХ слова!
1) в русско-КБ направлении (в словаре Эльбрусоида) сейчас нет слова "тесто". Лучше чем вводить осетинское "тылы" - надо ввести казахское (общетюркское) "қамыр".
ТЕСТО - КЪАМЫР
2) так-же, надо ввести казахское (общетюркское) "айбалта"
СЕКИРА - АЙБАЛТА

TawLan

Цитата: Мерген от июля 12, 2015, 10:09
Есть уникальная возможность ввести в КБ словарь два НАШИХ слова!
1) в русско-КБ направлении (в словаре Эльбрусоида) сейчас нет слова "тесто". Лучше чем вводить осетинское "тылы" - надо ввести казахское (общетюркское) "қамыр".
ТЕСТО - КЪАМЫР
2) так-же, надо ввести казахское (общетюркское) "айбалта"
СЕКИРА - АЙБАЛТА
С какого такого перепугу это ВАШЕ, если это арабское слово? Может ввод должен быть в другую сторону? :)
Че ты прицепился к этому словарю? Тебе знакомы понятия "опечатка, ошибка, недосмотр" и т.д.?
Вот: http://www.elbrusoid.org/dictionary/?direction=1&str=тест
Видишь где "О" оказался? Вот там перед буквой "С", который означает "средний род"

TawLan

Цитата: Таму от июля 12, 2015, 09:24
тылы-тылы- тесто? Вот откуда у русских детей эта дразнилка!
Это типа сарказм? :)



Tibaren

Цитата: Мерген от июля 12, 2015, 10:09
Есть уникальная возможность ввести в КБ словарь два НАШИХ слова!
1) в русско-КБ направлении (в словаре Эльбрусоида) сейчас нет слова "тесто".
Пользуйтесь нормальными словарями, и ничего не нужно будет водить.
Э.Р. Тенишев, Х.И. Суюнчев. Карачаево-балкарско-русский словарь // КЧ НИИ ИФЭ, М., 1989
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Таму

гебен   -стог карач.; копна балк.
Латгальское gobona "куча сена"
Pa latgaliskom (latgaliskai)
Her zaman Coca-cola!

Tibaren

Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Мерген

С какого такого перепугу это ВАШЕ, если это арабское слово? Может ввод должен быть в другую сторону?

То есть, вместо арабских слов - осетинские?
Вместо "қамыр" - тылы
Вместо "бәліш" - хычин

Tibaren

Цитата: Мерген от июля 12, 2015, 16:41
С какого такого перепугу это ВАШЕ, если это арабское слово? Может ввод должен быть в другую сторону?
То есть, вместо арабских слов - осетинские?
Вместо "қамыр" - тылы
Вместо "бәліш" - хычин
То, что вы предлагаете, равносильно замене в русском языке заимствованного слова компрессор польским термином спренжарка.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Мерген

копна   балк. батан, лыппыр

Определенно - не НАШИ слова.


Умар

Цитата: Мерген от июля 12, 2015, 18:29
копна   балк. батан, лыппыр

Определенно - не НАШИ слова
Не ваши ,не ваши . Читаем ещё раз , "балк." означает балкарское , а не казахское.

Мерген

Не ваши ,не ваши . Читаем ещё раз , "балк." означает балкарское , а не казахское.

"Не НАШИ" означает: не ТЮРКСКИЕ.

Red Khan

Цитата: Мерген от июля 12, 2015, 16:41
Вместо "бәліш" - хычин
Это не арабизм. Этимология смутная, но подозревается фарсизм.

Red Khan

Цитата: Мерген от июля 12, 2015, 19:35
"Не НАШИ" означает: не ТЮРКСКИЕ.
А что здесь такого? В турецком есть грецизмы и армянизмы, в татарском русизмы и финно-угризмы. Логично что некоторые слова заимствуются у соседей, а соседи у всех разные.

edil-jayik


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр