Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Tatarça

Автор _Swetlana, сентября 28, 2014, 22:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Попробую  :yes: 
🐇

_Swetlana

Буе /буйы/
Один грит /буйо/, другой /буйе/, а транскрипция /буйы/.
🐇

Vertaler

Цитата: _Swetlana от декабря 27, 2014, 20:20
Один грит /буйо/
Там очень качественный [ɤ] (ну или, может, [ɤ̞]). Задний и неогубленный.
Цитироватьдругой /буйе/
Да, начало там точно переднее. А конец всё же задний, по-моему.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Rashid Jawba

Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 23:00
Именем действия от глагола ябарга  :(
А скатерть или занавеска не подходит ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

_Swetlana

Скатерть знаю, "ашъяулык", пищевой платок  ;D Занавеску не знаю.
🐇

_Swetlana

Посмотрела башкирскую юрту.
ЦитироватьС помощью занавески (шаршау) юрта разделялась на мужскую (западную) и женскую (восточную) половины.
В словаре шаршау нет. А должно быть общетюркское слово.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от декабря 28, 2014, 00:29
А должно быть общетюркское слово.
Пәрдә, а шаршау это по-татарски чаршау.

Rashid Jawba

Цитата: Rashid Jawba от декабря 27, 2014, 23:12
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 23:00
Именем действия от глагола ябарга  :(
А скатерть или занавеска не подходит ?
В КБ, напр., джабыу.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

_Swetlana

Цитата: Vertaler от декабря 27, 2014, 21:01
Цитата: _Swetlana от декабря 27, 2014, 20:20
Один грит /буйо/
Там очень качественный [ɤ] (ну или, может, [ɤ̞]). Задний и неогубленный.
Цитироватьдругой /буйе/
Да, начало там точно переднее. А конец всё же задний, по-моему.
Вот ещё одно слово. Вернее, два.
Уен /уйын/ - игра, шутка; шутливый.
Уенчык /уйы̌нчық/- игрушка; игрушечный.
🐇

_Swetlana

Капчык/қа ̊пчық/   - мешок. Ун капчык бәрәңге - десять мешков картошки.
слышу /қа ̊пчақ/ (сингармонизм).
Буква "ы" в транскрипции, видимо,  что-то означает.
Пишу транскрипцию только по просьбам трудящихся лигвистов  :dayatakoy:
🐇

_Swetlana

Проверьте, плз. Составила предложения. Как сказать "об этом я узнал из..."?

Из твоего подъезда. – Йортың ишегенән (?) - Мәче баласы йортың ишегенән чыкты. Котёнок вышел из твоего подъезда.
С твоей полки. – Киштәңнән. - Китап киштәңнән егылды. - Книга упала с твоей полки.
Из твоего рассказа. – Хикәяңнән. - Аның хәлләре турында мин хикәяңнән белдем. - О его делах я узнал из твоего рассказа.
От твоих знакомых. – Танышларыңнан. Танышларыңнан хат алдым. - От твоих знакомых письмо получил.
От твоих сестер. – Апаларыңнан. Кичә апаларыңнан бик күп яңалыклар белдем. - Вчера от твоих сестёр много новостей узнал.
Из твоих ответов. – Җавабыңнан. Җавабыңнан бернәрсә (бер генә нәрсә дә) аңламады.  - Из твоих ответов ничего (ничегошеньки) не понял.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от декабря 28, 2014, 20:55
Из твоего подъезда. – Йортың ишегенән (?)
И вправду так. :) На самом деле все говорят подъезддан. :)

Цитата: _Swetlana от декабря 28, 2014, 20:55
Из твоего рассказа. – Хикәяңнән.
Хикәя это именно литературное произведение. Тут уместнее по-другому, вот пример из словаря:
Цитироватьрассказ о поездке в город — шәһәргә бару турында сөйләп бирү

А так на мой взгляд вроде всё правильно.  ;up:

Red Khan

Цитата: _Swetlana от декабря 28, 2014, 20:55
Кичә апаларыңнан бик күп яңалыклар белдем.
Словарь говорит что новости слышат.
Цитироватьузнать новость — яңалык ишетү

Red Khan

Цитата: _Swetlana от декабря 28, 2014, 20:55
Как сказать "об этом я узнал из..."?
Моны китаптан белдем, вроде так. Хотя по моему мнению лучше сказать моны китапта укыдым, но тут у меня опять турецкий может мешаться, лучше Фаниса подождать.

_Swetlana

бик күп яңалыклар белдем - это нагуглено. Так носители пишут как умеют

Где-то на первых страницах этой темы были шутки про башку. И меня щас на ней реально замкнуло, я даже немного испугалась, всё ли со мной в порядке.
Кемнән (нәрсәдән) башка? – Без (кроме) кого (чего)?
Мой перевод:
От кого (чего) голова? - Мы (кроме) кого (чего)?
И вот так минут 10: от кого-чего башка голова?  :o От нас  :o кроме кого-чего.
🐇

_Swetlana

Так мне надо составить предложение со словом Хикәяңнән.
Например, Жендосо написал рассказ.  И я грю: из твоего рассказа, Жендосо, узнала, даже неудобно, Әклима апа, сказать, что я узнала  :D   
🐇

Red Khan

Хотя не, вру, хикәя не только литературное произведение.
Цитировать2) повествование, рассказ (как процесс) , повесть (жизни, страданий и т. п.) , устное изложение (чего-л.) || повествовательный
ул хикәясен тәмам итте — он закончил свой рассказ (повествование)
хикәя жанры — повествовательный жанр

_Swetlana

Башка неожиданно оказалась предлогом "без". Как-то надо с этим освоиться.

🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от декабря 28, 2014, 22:49
Башка неожиданно оказалась предлогом "без".
:what:

_Swetlana

Послелог.
Миннән башка - без меня.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от декабря 28, 2014, 23:04
Послелог.
Миннән башка - без меня.
А, ну да.
ЦитироватьII послелог; с исх. п.
1) кроме, помимо (чего) ; исключая
моннан башка — кроме этого
2) (без кого, чего)
уйнамыйм да, җырламыйм да син дускаемнан башка — (песня) я не пою и не играю без тебя, друга милого

_Swetlana

Ложный друг переводчика. Я вчера попалась, по полной программе  :fp:
🐇

_Swetlana

Цитата: Red Khan от декабря 28, 2014, 21:18
Цитата: _Swetlana от декабря 28, 2014, 20:55
Как сказать "об этом я узнал из..."?
Моны китаптан белдем, вроде так. Хотя по моему мнению лучше сказать моны китапта укыдым, но тут у меня опять турецкий может мешаться, лучше Фаниса подождать.
Аналог дуюспикинглиш: Татарча беләсезме?
А ещё лучше на "ты": Татарча беләсеңме? - По-татарски знаешь?  :green:
И что мне отвечать? Бераз беләм. - up to a point. Или: Куп түгель. - a little bit.
🐇

_Swetlana

Не могу перевести:
Әниеңнән башка бүтән килмә. - Кроме твоей мамы другой не приходи.
:o

А вот с "бөтен нәрсә дә" повезло. Пыталась найти точный перевод на русский - нет, хоть убейся об стену. Даже тексты песен на русский не переводят. И вдруг вижу:
Бөтен нәрсә Аллаһ кулында.
Рәхмәт яусын  :yes:

Добавлено.
Кажется, догадалась.
Без (твоей) мамы не приходи.
Роль бүтән не понятна.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от декабря 29, 2014, 15:27
И что мне отвечать? Бераз беләм. - up to a point. Или: Куп түгель. - a little bit.
Я бы сказал Аз гына беләм.