Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 2)

Автор Vitaliya, декабря 3, 2013, 11:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dahbed

Цитата: духтар от августа  7, 2014, 11:45
а можно мне тогда тоже на разговорной лексике вот этот текст?
Аё модар! Туро ёд кардам, дар танҳои чашм мепӯшам ва садои хандаҳоят ба гӯш мерасад. Вақте чашм мекушоям ин садо хомӯш мегардад, зеро ин садо тасаввур аз хотиротам буд. Туро ёд кардам модар, чӣ гуна суханҳое бароят бигӯям то ту дар наздам ҳозир шавӣ ва туро оғӯш гирам сарамро болои китфонат гузораму роҳат кунам. Оҳ модар! Чашмонам аз ёди ту ҳамеша нам ҳастанд. Чӣ қадар вазнин, чӣ қадар мушкил ин дурӣ аз ту, туро ёд кардам.
северный-
- О бибиджонам, шумоя ед кардам ман, танхоинда чашмома мепушаму овози хандахотон гушамба мерасад, вакте, ки чашмома мекушом, ин овозо хап мешан, чубаки ин овозо тасавури хотирахом буд. Шумоя ед кардам бибиджон, чихел гапоя баротон гум, ки пешамба пайдо шавед, шумоя багал кунаму сарама китфотонба монда рохат кунам. О бибиджон, чашмом а фикри шумо хамавакт тар. Чи хел вазнину мушкил ин дури а пеши шумо, шумоя ед кардам!
Турции пиздес

духтар

спасибо за проделанный труд)))) говорят что это памир, по моему на литературном лучше звучит))))

духтар



dahbed

Турции пиздес


dahbed

Турции пиздес

dahbed

Цитата: духтар от августа  7, 2014, 21:53
Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 21:17
Вы спросите "своего", с какого он района?
а почему своего в кавычках???
Offtop
Не знаю степень вашей близости. Условно. :)
Турции пиздес

страйт

Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 22:31
Цитата: страйт от августа  7, 2014, 22:25
спасибо большое. с хвостиком пишется?
Если точнее, так - худатро эҳтиёт кун!
спасибо. хочу в словаре посмотреть,  а то опять не смогу найти

страйт

Цитата: страйт от августа  7, 2014, 22:43
Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 22:31
Цитата: страйт от августа  7, 2014, 22:25
спасибо большое. с хвостиком пишется?
Если точнее, так - худатро эҳтиёт кун!
спасибо. хочу в словаре посмотреть,  а то опять не смогу найти
ХУД 1. сам; сама; само;  аз ,  ба  сам (сама, само) по себе, само собой, самопроизвольно, стихийно, механишески; ба  гап задан а) говорить себе; б) говорить с самим собой; и аш он сам; инро и вай кардааст это сделал он сам; 2. свой; своя; свож; свои; ро печондан. --- и тд.  правильно ли я нашла?????

духтар

Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 22:34
Цитата: духтар от августа  7, 2014, 21:53
Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 21:17
Вы спросите "своего", с какого он района?
а почему своего в кавычках???
Offtop
Не знаю степень вашей близости. Условно. :)
мой законный муж)) :) на будущее :)

dahbed

Цитата: духтар от августа  8, 2014, 09:27
Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 22:34
Цитата: духтар от августа  7, 2014, 21:53
Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 21:17
Вы спросите "своего", с какого он района?
а почему своего в кавычках???
Offtop
Не знаю степень вашей близости. Условно. :)
мой законный муж)) :) на будущее :)
Понял, буду знать :)
Турции пиздес

духтар

сколько искала не нашла, ширинмох нихолова песня про маму. может, вы поможете?

духтар

а можно еще вот это перевести?
Биё модар, даст бар сарам бигузор, дили мисли мавҷҳои дарё пурталотум гаштаамро ором намо, биё ки ман бо ту розӣ дил бигуям. Эй раҳмати Худованд ту бузургтарин шахси ҳаёти, зеро бо ин ҳама бузурги маро пиҳил кардӣ. Эй ҷаннати Парвардигор дар рӯи замин! Ту василаи хушбахтии ҳаёти ман, зеро ту маро бизодӣ, баҳри ман шабҳо дар сари гаҳворам нишаста бехобӣ кашидӣ, ду ҷуйбори ширатро аз ман дареғ надоштӣ. Туро ёд кардам модар ту мисли гул ҳастӣ, ки аз бӯи хушат чаҳон муаттар аст. Аё модар! Туро ёд кардам, аз ин дурӣ дилам шикаста аст мисли намози мусофир.

dahbed

Цитата: духтар от августа  9, 2014, 20:05
а можно еще вот это перевести?
Биё модар, даст бар сарам бигузор, дили мисли мавҷҳои дарё пурталотум гаштаамро ором намо, биё ки ман бо ту розӣ дил бигуям. Эй раҳмати Худованд ту бузургтарин шахси ҳаёти, зеро бо ин ҳама бузурги маро пиҳил кардӣ. Эй ҷаннати Парвардигор дар рӯи замин! Ту василаи хушбахтии ҳаёти ман, зеро ту маро бизодӣ, баҳри ман шабҳо дар сари гаҳворам нишаста бехобӣ кашидӣ, ду ҷуйбори ширатро аз ман дареғ надоштӣ. Туро ёд кардам модар ту мисли гул ҳастӣ, ки аз бӯи хушат чаҳон муаттар аст. Аё модар! Туро ёд кардам, аз ин дурӣ дилам шикаста аст мисли намози мусофир.
- Приди мама, приложи руку мне на голову и успокой мое, как разбушевавщие волны моря, сердце. Приди, что-бы я говорил с тобой о секретах моего сердца. О слава Богу, что ты есть самый великий человек в жизни и будучи такой великой ты прошаешь меня. О Рай Создателья на земле, ты причина счастья в жизни моей! потому, что ты меня родила и ночами просидев у моей колыбели  потеряла сон, два ручья своего молока не пожалела для меня. Соскучился по тебе мама, ты как цветок, что от твоего аромата весь мир благоухает. О мама, соскучился по тебе, от этой дали мое сердце сломленно, как намаз путника.
Турции пиздес


dahbed

Турции пиздес




SHUKA123

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ ПОЖАЛУЙСТА: ДЖОНАМ ФИДОТ ОБОДИИ ХОНААМ. ДУСТАТ МЕДОРАМ ДЖОНИ ШИРИНАМ

dahbed

Цитата: SHUKA123 от августа 12, 2014, 06:54
ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ ПОЖАЛУЙСТА: ДЖОНАМ ФИДОТ ОБОДИИ ХОНААМ. ДУСТАТ МЕДОРАМ ДЖОНИ ШИРИНАМ
-Жизнь моя ради тебя, уют моего дома, люблю тебя сладкая душа моя!
Турции пиздес

SHUKA123


dahbed

Цитата: SHUKA123 от августа 12, 2014, 07:45
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА: ДУСТУТ МЕДОРУМ СУЛТОНИ ДИЛАМ
-Люблю тебя, господин/повелитель  моего сердца.
Турции пиздес

духтар

соз ума кати гап задум мега пурсуш хов надорад. непонятно слово пурсуш

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр