Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 2)

Автор Vitaliya, декабря 3, 2013, 11:43

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

духтар

вот транслитерация песни анди --модар.   если возможно, то напишите более понятным языком? ну например, первые строчки вот так----хуна ман холи аз ту....и т.д.  так уже будет понятен смысл, я не хорошо знаю по таджикски какие слова есть, чтобы мне самой перевести
Khunamun khalie az to, rafti to vase hamishe
rafyi o nabudane to, hanuz bavaram nemishe

In otaghe sade kam bud, jaye to ghalbe beheshte
Par zad az zamine khaki, ye fereshte, ye fereshte

Un azizi ke tu donya, yare man bud, yavaram bud
Nazaninam, nazaninam, un fereshte madaram bud

Un azizi ke tu donya, yare man bud, yavaram bud
Nazaninam, nazaninam, un fereshte madaram bud

Man che khoshbaktam ke sal-ha, ruzegari ba to dashtam
Yadame ke ba che showghi, sar ru shune-hat mizashtam

Kash mishod bazam bebusam, un do daste mehrabunet
Esmamo ye bare dige, mishenidam az zabunet

Ashkamo to pak mikardi kash baraye bare akhar
Man sedat mizadam o baz to migofti: jan madar!

Kash mishod hatta ye layze, dar kenare to basham
Age to budi migofti: Nazar ashkato bebinam

Ey khodaye mehrabunam, vase to reside mehmun
Az delam hargez nemire, garche hast az dide penhun

Tuye ghallbe man mimune, ta abad yade ye labkhand
Nazaninam ro az in pas, misporam be to khodavand

Un azizi ke tu donya, yare man bud, yavaram bud
Nazaninam, nazaninam, un fereshte madaram bud

Un azizi ke tu donya, yare man bud, yavaram bud
Nazaninam, nazaninam, un fereshte madaram bud

Un fereshte madaram bud

registoni

Цитата: духтар от августа  6, 2014, 11:59
вот транслитерация песни анди --модар.   если возможно, то напишите более понятным языком? ну например, первые строчки вот так----хуна ман холи аз ту....и т.д.  так уже будет понятен смысл, я не хорошо знаю по таджикски какие слова есть, чтобы мне самой перевести

попробовал перевести на русский : http://lyricstranslate.com/en/madaram-мама.html

алинка111

dahbed, а почему мне не перевели???????? я очень ждала что сегодня переведете..

духтар

Цитата: registoni от августа  6, 2014, 14:48
Цитата: духтар от августа  6, 2014, 11:59
вот транслитерация песни анди --модар.   если возможно, то напишите более понятным языком? ну например, первые строчки вот так----хуна ман холи аз ту....и т.д.  так уже будет понятен смысл, я не хорошо знаю по таджикски какие слова есть, чтобы мне самой перевести

попробовал перевести на русский : http://lyricstranslate.com/en/madaram-мама.html
премного благодарна)))а все таки хочется текст песни как поет, только русскими буквами. такое возможно?

Taira

Всем доброго времени суток.
Ищу текст песни "Mesuzad" группы Javonon , это переведённая на таджикский песня Appologize (поёт One Republic).
Может, у кого-то есть? Заранее рахмати калон.

Shirlen

Переведите пожалуйста на таджикский -Я люблю твою жену,ты с ней просто пережидаешь время,а для меня она смысл моей жизни. Я дам ее все,что она захочет.

Iskandar


registoni

Цитата: Taira от августа  6, 2014, 18:17
Всем доброго времени суток.
Ищу текст песни "Mesuzad" группы Javonon , это переведённая на таджикский песня Appologize (поёт One Republic).
Может, у кого-то есть? Заранее рахмати калон.
сбросьте линк на mp3

registoni

Цитата: духтар от августа  6, 2014, 17:54
Цитата: registoni от августа  6, 2014, 14:48
Цитата: духтар от августа  6, 2014, 11:59
вот транслитерация песни анди --модар.   если возможно, то напишите более понятным языком? ну например, первые строчки вот так----хуна ман холи аз ту....и т.д.  так уже будет понятен смысл, я не хорошо знаю по таджикски какие слова есть, чтобы мне самой перевести
.....

попробовал перевести на русский : http://lyricstranslate.com/en/madaram-мама.html
.....
премного благодарна)))а все таки хочется текст песни как поет, только русскими буквами. такое возможно?
попробую дописать транслит кирилицей.

dahbed

Цитата: алинка111 от августа  5, 2014, 18:18
переведите пожалуйста.  что с вами происходит я не пойму. вы своим молчанием убиваете меня. то молчите заставляя мое сердце мучатся, то задаете глупые вопросы на которые я не в силах ответить. вы стали часто пить, извините что говорю вам это, но сами знаете как я к этому отношусь..и эти разговоры про любовь. не спрашивайте больше об этом. вы должны чувствовать это. и вообще на такие темы лучше будем говорить когда приедите а не так по телефону. еще раз большое спасибо за посылку.
- Бо шумо чи шуда истодааст, намефахмам!? Бо хомуш буданатон маро мекушед, гохе хомушед, дили маро азоб дода, гохе пурсишхои бемаъни мекунед, ки ман наметавонам ба онхо чавоб дихам. Шумо тез-тез шаробхори мекунед, бубахшед, ки инро бароятон мегуям, вале худатон медонед, ки ман ба ин кор чи фикр дорам... ва ин гапхои ошикона, дигар оиди ин напурсед, шумо бояд инро хис намоед, ва умуман, дар ин мавзуъхо вакти омаданатон сухбат мекунем, на ба воситаи телефон. Як бори дигар барои фиристодаатон рахмат!
Offtop
Алинка, маро бубахшед! :)
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Shirlen от августа  7, 2014, 02:11
Переведите пожалуйста на таджикский -Я люблю твою жену,ты с ней просто пережидаешь время,а для меня она смысл моей жизни. Я дам ее все,что она захочет.
- Ман зани туро дуст медорам. Ту бо у факат вакт мегузарони, барои ман бошад у маънии зиндагиам хаст. Ман барои у хама хостагиашро медихам.
Турции пиздес

registoni

Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 07:25
Цитата: Shirlen от августа  7, 2014, 02:11
Переведите пожалуйста на таджикский -Я люблю твою жену,ты с ней просто пережидаешь время,а для меня она смысл моей жизни. Я дам ее все,что она захочет.
- Ман зани туро дуст медорам. Ту бо у факат вакт мегузарони, барои ман бошад у маънии зиндагиам хаст. Ман барои у хама хостагиашро медихам.
думаю для убедительности, надо на разговорном диалекте написать, сразу дойдет до лосяша.

dahbed

Цитата: registoni от августа  7, 2014, 09:39
Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 07:25
Цитата: Shirlen от августа  7, 2014, 02:11
Переведите пожалуйста на таджикский -Я люблю твою жену,ты с ней просто пережидаешь время,а для меня она смысл моей жизни. Я дам ее все,что она захочет.
- Ман зани туро дуст медорам. Ту бо у факат вакт мегузарони, барои ман бошад у маънии зиндагиам хаст. Ман барои у хама хостагиашро медихам.
думаю для убедительности, надо на разговорном диалекте написать, сразу дойдет до лосяша.
хорошо:
-Ма зани тра дуст медорм, т катиш барои вактгзаронии, а барои ма боша маънии зиндагимай. Ма барош чизе, ки бхоха метм.
-Ман занатона нагз мебинам, шумо вайкати барои вактгузарони зиндаги мукунед, а манба бошад  ма'нии зиндагим вай. Ман вайба чзе, ки  ход мтиям.
:)
Турции пиздес

духтар

а можно мне тогда тоже на разговорной лексике вот этот текст?
Аё модар! Туро ёд кардам, дар танҳои чашм мепӯшам ва садои хандаҳоят ба гӯш мерасад. Вақте чашм мекушоям ин садо хомӯш мегардад, зеро ин садо тасаввур аз хотиротам буд. Туро ёд кардам модар, чӣ гуна суханҳое бароят бигӯям то ту дар наздам ҳозир шавӣ ва туро оғӯш гирам сарамро болои китфонат гузораму роҳат кунам. Оҳ модар! Чашмонам аз ёди ту ҳамеша нам ҳастанд. Чӣ қадар вазнин, чӣ қадар мушкил ин дурӣ аз ту, туро ёд кардам.



алинка111

Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 07:21
Цитата: алинка111 от августа  5, 2014, 18:18
переведите пожалуйста.  что с вами происходит я не пойму. вы своим молчанием убиваете меня. то молчите заставляя мое сердце мучатся, то задаете глупые вопросы на которые я не в силах ответить. вы стали часто пить, извините что говорю вам это, но сами знаете как я к этому отношусь..и эти разговоры про любовь. не спрашивайте больше об этом. вы должны чувствовать это. и вообще на такие темы лучше будем говорить когда приедите а не так по телефону. еще раз большое спасибо за посылку.
- Бо шумо чи шуда истодааст, намефахмам!? Бо хомуш буданатон маро мекушед, гохе хомушед, дили маро азоб дода, гохе пурсишхои бемаъни мекунед, ки ман наметавонам ба онхо чавоб дихам. Шумо тез-тез шаробхори мекунед, бубахшед, ки инро бароятон мегуям, вале худатон медонед, ки ман ба ин кор чи фикр дорам... ва ин гапхои ошикона, дигар оиди ин напурсед, шумо бояд инро хис намоед, ва умуман, дар ин мавзуъхо вакти омаданатон сухбат мекунем, на ба воситаи телефон. Як бори дигар барои фиристодаатон рахмат!
Offtop
Алинка, маро бубахшед! :)

спасибо огромное. а что такое маро бубахшед???

АЗИЗАМ2013

Переведите, пожалуйста! Хочу спросить у своей свекрови. Она говорит только по таджикски, а я - только по русски:
"Почему вы больше не приезжаете к нам в гости? Вы не хотите больше видеть свою внучку? Что вам про меня сказали? Что вы про меня думаете? Вы меня не уважаете? Напишите ответ, а я постараюсь потом перевести."
Очень нужно! Спасибо!

духтар

Цитата: алинка111 от августа  7, 2014, 17:45
Цитата: dahbed от августа  7, 2014, 07:21
Цитата: алинка111 от августа  5, 2014, 18:18
переведите пожалуйста.  что с вами происходит я не пойму. вы своим молчанием убиваете меня. то молчите заставляя мое сердце мучатся, то задаете глупые вопросы на которые я не в силах ответить. вы стали часто пить, извините что говорю вам это, но сами знаете как я к этому отношусь..и эти разговоры про любовь. не спрашивайте больше об этом. вы должны чувствовать это. и вообще на такие темы лучше будем говорить когда приедите а не так по телефону. еще раз большое спасибо за посылку.
- Бо шумо чи шуда истодааст, намефахмам!? Бо хомуш буданатон маро мекушед, гохе хомушед, дили маро азоб дода, гохе пурсишхои бемаъни мекунед, ки ман наметавонам ба онхо чавоб дихам. Шумо тез-тез шаробхори мекунед, бубахшед, ки инро бароятон мегуям, вале худатон медонед, ки ман ба ин кор чи фикр дорам... ва ин гапхои ошикона, дигар оиди ин напурсед, шумо бояд инро хис намоед, ва умуман, дар ин мавзуъхо вакти омаданатон сухбат мекунем, на ба воситаи телефон. Як бори дигар барои фиристодаатон рахмат!
Offtop
Алинка, маро бубахшед! :)

спасибо огромное. а что такое маро бубахшед???
маро бубахшед это извините меня

dahbed

Турции пиздес

dahbed

Цитата: АЗИЗАМ2013 от августа  7, 2014, 17:58
Переведите, пожалуйста! Хочу спросить у своей свекрови. Она говорит только по таджикски, а я - только по русски:
"Почему вы больше не приезжаете к нам в гости? Вы не хотите больше видеть свою внучку? Что вам про меня сказали? Что вы про меня думаете? Вы меня не уважаете? Напишите ответ, а я постараюсь потом перевести."
Очень нужно! Спасибо!
- Барои чи шумо дигар ба назди мо, ба мехмони намеоед? Шумо дигар наберачаатонро дидан намехохед? Ба шумо дар бораи ман чихо гуфтанд? Дар бораи ман, шумо чи фикр доред? Шумо маро хурмат намекунед? Чавобхояшро нависед, ман баъд тарчумма мекунам.
Турции пиздес


dahbed

Цитата: духтар от августа  7, 2014, 21:08
а гбао это какой?
Относиться к юго-востоку Таджикистана, но там есть разные свои говоры. В общем можно отнести к южной группе
Турции пиздес

dahbed

Турции пиздес

dahbed

Цитата: духтар от августа  7, 2014, 11:45
а можно мне тогда тоже на разговорной лексике вот этот текст?
Аё модар! Туро ёд кардам, дар танҳои чашм мепӯшам ва садои хандаҳоят ба гӯш мерасад. Вақте чашм мекушоям ин садо хомӯш мегардад, зеро ин садо тасаввур аз хотиротам буд. Туро ёд кардам модар, чӣ гуна суханҳое бароят бигӯям то ту дар наздам ҳозир шавӣ ва туро оғӯш гирам сарамро болои китфонат гузораму роҳат кунам. Оҳ модар! Чашмонам аз ёди ту ҳамеша нам ҳастанд. Чӣ қадар вазнин, чӣ қадар мушкил ин дурӣ аз ту, туро ёд кардам.
южный-
- Э оча, тра ед кадм, да токаги чашмома мепушуму овози хандахота мешнавм, вакте чашмома мекшом, и овозо хап мешаван, барои ки и овозо ай хайолом бдан. Тра ед кадм оча, чи хел гапора барот бгум, ки т да пешм пайдо бшайу тра кчок кнму сарма болои китфот бмунуму рохат кнм. Э оча, чашмом ба еди т хама вакт таран. Чика вазнин, чика кинай дури ай т, тра ед кадм!
Турции пиздес

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр