Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Хусан от января 19, 2014, 06:09
Хотя в словаре есть:
разряд I м
1 разряд, тур, туркум, гурућ, жумла; ~ растений ўсимликларнинг туркуми; зачислитъ ученика в ~ лентяев ўќувчини дангасалар жумласига киритмоќ;
2 разряд, даража, малака даражаси; высший ~ олий даража; гимнаст первого ~а биринчи разрядли гимнаст; токаръ седъмого ~а еттинчи разрядли токаръ;
3 мат. раќамларнинг ўрни; цифра первого ~а биринчи ўринда келадиган раќам; цифра второго ~а иккинчи ўринда келадиган раќам.
Если исходить из этой статьи, то для разрядов электриков/сварщиков/токарей и прочее надо употреблять слово "разряд".
Турки, кстати, слово sınıf для этого употребляют.

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Red Khan

Цитата: Хусан от января 19, 2014, 06:31
Туркум и синф вообще-то одинаковые вещи: категория, класс.
В турецком всё-таки разные.

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

heckfy

Тафтишчи - контролёр, ревизор. В общем, подходит по значению и как "инспектор".

Türk

Цитата: heckfy от января 19, 2014, 14:46
Тафтишчи - контролёр, ревизор. В общем, подходит по значению и как "инспектор".
Ну так тоже можно, аработюркизм.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

heckfy

Цитата: Dağ Xan от января 19, 2014, 14:48
Цитата: heckfy от января 19, 2014, 14:46
Тафтишчи - контролёр, ревизор. В общем, подходит по значению и как "инспектор".
Ну так тоже можно, аработюркизм.
А в этом слове "müfəttiş", mü - это приставка или что? Почему у наст тафтишчи а у вас по-другому.

Red Khan

Цитата: heckfy от января 19, 2014, 14:51
А в этом слове "müfəttiş", mü - это приставка или что?
Модель арабская такая, не знаю как точно называется.
Например handasa ͭ هندسة (мерить, измерять>геометрия>инженерное дело) - muhandis مهندس (инженер) или ḥasāb حساب (считать) - muḥāsaba ͭ محاسبة (бухгалтерия).
Цитата: heckfy от января 19, 2014, 14:51
Почему у наст тафтишчи а у вас по-другому.
Потому что Вы персы.  :P


Red Khan


heckfy

Цитата: Red Khan от января 19, 2014, 15:28
Offtop
Цитата: heckfy от января 19, 2014, 15:18
Если мы персы, то вы арабы.  :smoke:
У нас хотя бы фонетика не арабская. :P
Offtop
У нас уникальная фонетика, а не персидкская.  :E:

Türk

Цитата: heckfy от января 19, 2014, 14:51
Цитата: Dağ Xan от января 19, 2014, 14:48
Цитата: heckfy от января 19, 2014, 14:46
Тафтишчи - контролёр, ревизор. В общем, подходит по значению и как "инспектор".
Ну так тоже можно, аработюркизм.
А в этом слове "müfəttiş", mü - это приставка или что? Почему у наст тафтишчи а у вас по-другому.
"müfəttiş" по арабски просто.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Mabel


Red Khan

Цитата: Mabel от января 19, 2014, 21:04
Nima jangiliklar? Bizda tinchlik!
"Какие новости? У нас всё спокойно."
Думаю правильно, если что подправят. :)

Mabel

Цитата: Red Khan от января 19, 2014, 21:08
Цитата: Mabel от января 19, 2014, 21:04
Nima jangiliklar? Bizda tinchlik!
"Какие новости? У нас всё спокойно."
Думаю правильно, если что подправят. :)
Большое Вам спасибо!  :)

Hey_Chort


mail


алинка111

Подскажите как спросить у человека.  Ты расстроился?  или Ты огорчился ?  и сказать не расстраивайся. или не огорчайся.. спасибо


Удеге

Цитата: Nigelist от января 19, 2014, 05:35
А можно на латинице? А то я переехал, когда латиницу только вводить начали. Потому многих соответствий буквам не знаю. Да и просто многого не помню, когда вижу текст начинаю вспоминать. :what: Если найдется время, то выложите полностью перевод, не вырывая фразы из контекста.
Можете понапридумывать неологизмов вроде ишбек, к ужасу словаропослушных носителей, и у вас будет маленький пуристический рай... ::) :)

Удеге

Offtop
Цитата: Red Khan от января 19, 2014, 15:28
У нас хотя бы фонетика не арабская. :P
А сколькие из вас, чистотюрков, говорит на родном? Ась? (шутка) :P

Хусан

Да, я тоже сейчас вспомнил. Инспектори ЗАГСа называетя нозиром.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

heckfy

Offtop
Цитата: Удеге от января 20, 2014, 09:22
Offtop
Цитата: Red Khan от января 19, 2014, 15:28
У нас хотя бы фонетика не арабская. :P
А сколькие из вас, чистотюрков, говорит на родном? Ась? (шутка) :P
Вот это я понимаю грамотный троллинг.  :UU:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр