Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Об изучении украинского языка

Автор Dana, января 3, 2014, 23:46

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

From_Odessa

Цитата: DarkMax2 от января 17, 2014, 09:07
Дуже помилкове. Тече є, потік є. А струмінь - струя, струмок - ручей.
http://sum.in.ua/s/strum струм це те саме, що струмінь + електричний "ток".
Про враження - то я про слово "свідомість".

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

"Струм" в моєму українському лексиконі завжди означало лишь "электрический ток", якщо все вірно пам'ятаю.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 09:09
"Струм" в моєму українському лексиконі завжди означало лишь "электрический ток", якщо все вірно пам'ятаю.
Ну, треба було в школі більше читати ::) Мені допомогло. Творів не пам'ятаю, проте ніколи не було проблеми з лексиконом.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

DarkMax2

Дякую. Тоді все нормально з цим виразом. А у Валії теж так кажуть?)

From_Odessa

Цитата: DarkMax2 от января 17, 2014, 09:11
Ну, треба було в школі більше читати
Українською читав лише те що вивчали з літератури, а читати щось інше українською тоді чи зараз (окрім ситуацій, коли це необхідно) бажання немає. Точніше, просто в голову не приходить.

Pawlo

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 08:58
Lodur

А Вас чимось дивує слово "автівка"? Я так разумію, що раніше воно не було розповсюджене, тому така реакція? Я до нього повністю звик, воно на ТВ постійно звучить. Хоча зараз я майже не дивлюсь українського ТВ, але раніше чув постійно.
в мене така сама історія. Макс в нас прям старий Нечуй ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 09:03
Для мене "потік свідомості" теж звучить дивно. По-перше, я не знав слова "потік" й думав, що є слово "поток". Але то таке. А ось "свідомость" я розумію зовсім не так, як слово "сознание" у російському виразі "поток сознания". Може то помилкове враження.
свідомість і сознание це однозначні синоми. можливо якісь кценти різні але за суттю це те саме
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 09:12
Цитата: DarkMax2 от января 17, 2014, 09:11
Ну, треба було в школі більше читати
Українською читав лише те що вивчали з літератури
А я про що? :)
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 09:11
А у Валії теж так кажуть?)
Офіційно Уельс. :(
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

From_Odessa


Lodur

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 08:58А Вас чимось дивує слово "автівка"?
Не те, щоб дивувало... Я його просто не зрозумiв. Нiколи не чув.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

From_Odessa

Lodur

Тоді, мабуть, Ви поїхали з України, коли його на ТБ ще не було. Я знаю, що Ви поїхали, здається, у радянські часи?

Lodur

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 09:09"Струм" в моєму українському лексиконі завжди означало лишь "электрический ток", якщо все вірно пам'ятаю.
А коли рiчка або струмок тече - то у вас як зветься?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)


Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

From_Odessa

Цитата: Lodur от января 17, 2014, 09:33
А коли рiчка або струмок тече - то у вас як зветься?
Сам не знаю. Думав, мабуть, що "поток". "Струм" ніколи не сказав би, бо це для мене був лише "ток".


Pawlo

Цитата: Lodur от января 17, 2014, 09:33
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 09:09"Струм" в моєму українському лексиконі завжди означало лишь "электрический ток", якщо все вірно пам'ятаю.
А коли рiчка або струмок тече - то у вас як зветься?
я б це якраз потоком і назвав
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от января 17, 2014, 09:26
я теж струм за дефолтом як електричний сприймаю.
І я. І що? А рос. ток як? ) Теж.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Lodur от января 17, 2014, 09:33
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 09:09"Струм" в моєму українському лексиконі завжди означало лишь "электрический ток", якщо все вірно пам'ятаю.
А коли рiчка або струмок тече - то у вас як зветься?
Гори піднімаються все вище та вище. Вони перетяті й перерізані подекуди вузькими балками, в котрих шумлять прудкі гірські потоки. (с) Нечуй-Левицький
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

Цитата: DarkMax2 от января 17, 2014, 08:59Воно страшне. Прості люди кажуть машина, а якщо треба не "по-простому", то казати треба літературно автомобіль.
В моєму iдiолектi (навiть в росiйськiй мовi) машина = комп'ютер. :-[
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

Цитата: Pawlo от января 17, 2014, 09:37
Цитата: DarkMax2 от января 17, 2014, 09:36
Цитата: Pawlo от января 17, 2014, 09:26
я теж струм за дефолтом як електричний сприймаю.
І я. І що? А рос. ток як? ) Теж.
та теж же ж
ТОК

-а (-у), мн. токи, токов, м. 1. см. течь1. 2. (-а). Поток, движущаяся масса жидкости, воздуха (устар. высок.). Водный т. Воздушный т. Слезы льются током (перен.). 3. Направленное движение электрических зарядов в проводнике. Г. проводимости (электрический ток). Сильные токи. 4. мн. О нервной энергии человека, воспринимаемой другими людьми. От него шли какие-то токи, заражающие других энергией и упорством. || прил. тиковый, -ая, -ое (ко 2 знач.; спец.).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр