Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.


heckfy

Цитата: Удеге от октября  6, 2013, 13:39
Цитата: Anuta18 от октября  5, 2013, 19:34
просто нравятся платки
А... ну, слава богу. :)
Знаете ли, часто неофиты и прозелиты являются наиболее лучшими последователями новой веры.


Absentiya

и снова здравствуйте))
а что это может быть?Последнее слово вообще не ясно...
"Gogo sharfilayev xotin qulu bobosh buni gogaga 6qid,"

Удеге

Цитата: Absentiya от октября  7, 2013, 14:24
Gogo sharfilayev xotin qulu bobosh buni gogaga 6qid,
Возможно:
*Gogo Sharfilayev xotin quli, bebosh. Buni Gogoga o'qit!* =
*Гого Шарфилаев (Шарифуллаев) - любитель женщин, отвязный. Дай это почитать Гого!*
Буквальный перевод: *Гого Шарфилаев -раб женщины, безголовый...*
Это правда?... ;D

Удеге

Цитата: Fulcrum от октября  6, 2013, 18:56
nishing bar sani?! Hokman podarka bolmalimi? Ozum satip aldim, tovba.
М\б: Какое твое дело(есть)? "Хокман" не стал (не годится для...) подарком? Сам покупал, ей богу.

Fulcrum

Цитата: Удеге от октября  7, 2013, 14:57
Цитата: Fulcrum от октября  6, 2013, 18:56
nishing bar sani?! Hokman podarka bolmalimi? Ozum satip aldim, tovba.
М\б: Какое твое дело(есть)? "Хокман" не стал (не годится для...) подарком? Сам покупал, ей богу.
Спасибо, Удеге!)

Удеге

Цитата: GOLT2004 от октября  7, 2013, 09:16
айтганингни киламан
По смыслу - как уже перевели.
По частям, буквально: "сказанное+твоё+винительн.падеж  буду делать.*

MaShaSSS


Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Absentiya

Цитата: Удеге от октября  7, 2013, 14:49
Цитата: Absentiya от октября  7, 2013, 14:24
Gogo sharfilayev xotin qulu bobosh buni gogaga 6qid,
Возможно:
*Gogo Sharfilayev xotin quli, bebosh. Buni Gogoga o'qit!* =
*Гого Шарфилаев (Шарифуллаев) - любитель женщин, отвязный. Дай это почитать Гого!*
Буквальный перевод: *Гого Шарфилаев -раб женщины, безголовый...*
Это правда?... ;D
Возможно,и правда,я не в курсе :donno:
"o'nawmaaa"-а что это слово значит?

heckfy

Цитата: Absentiya от октября  8, 2013, 14:34
Цитата: Удеге от октября  7, 2013, 14:49
Цитата: Absentiya от октября  7, 2013, 14:24
Gogo sharfilayev xotin qulu bobosh buni gogaga 6qid,
Возможно:
*Gogo Sharfilayev xotin quli, bebosh. Buni Gogoga o'qit!* =
*Гого Шарфилаев (Шарифуллаев) - любитель женщин, отвязный. Дай это почитать Гого!*
Буквальный перевод: *Гого Шарфилаев -раб женщины, безголовый...*
Это правда?... ;D
Возможно,и правда,я не в курсе :donno:
"o'nawmaaa"-а что это слово значит?
Не играаай.

Viktoriya)))

Переведите мне пожалуйста на узбекский-(И что бы там ни было, знай, я тебя никогда не забуду!Ты в моем сердце на век, ты моя Любовь!) Заранее спасибо!

Хусан

Цитата: Viktoriya))) от октября  8, 2013, 18:36
(И что бы там ни было, знай, я тебя никогда не забуду!Ты в моем сердце на век, ты моя Любовь!)
Nima boʻlishidan qatʼiy nazar, bilib qoʻy, men seni hech qachon unutmayman! Sen umrbod mening yuragimdasan, sen mening muhabbatimsan!
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Versuchung7

Хайрли тун гузал шадодгинам сени  жуда севаман нима булсахам мен сени борингча севаман сенга тугрисин айтай жоним сени хусни,'.жамолингни куриб акилдан озганман кузлари  хуморим лаблари болим бир.умир бирга булай дойим сени жондан севувчи максудингман

Versuchung7

Хайрли тун мази гулим сен уйиаган тунлар яна кайта тaкирор  булишин менхам орзу киламан хаeтимда якаю-ягона орзуйим сенсан жоним

Удеге

Цитата: Versuchung7 от октября  9, 2013, 08:17
Хайрли тун мази гулим сен уйиаган тунлар яна кайта тaкирор  булишин менхам орзу киламан хаeтимда якаю-ягона орзуйим сенсан жоним
*Доброй ночи, вкусный мой цветок, я тоже мечтаю о тех ночах, в которые ты танцевала (если ўйлаган - ..о которых ты подумала). Одна единственная мечта моей жизни – ты, джаным.*
Цитата: Versuchung7 от октября  9, 2013, 06:13
Хайрли тун гузал шадодгинам сени  жуда севаман нима булсахам мен сени борингча севаман сенга тугрисин айтай жоним сени хусни,'.жамолингни куриб акилдан озганман кузлари  хуморим лаблари болим бир.умир бирга булай дойим сени жондан севувчи максудингман
*Доброй ночи, моя прекрасная властительница(+уменьш-ласк. аф)! Очень люблю тебя! Чтобы ни было, люблю тебя, какая ты есть. Скажу же тебе начистоту, джаным, я сошел с ума, увидев твой лик прекрасный, томноглазая моя, медвяногубная моя. Чтоб всю жизнь я был с тобой! Всегда тебя от души любящий Максуд твой я!*
...Пойду выпью молока.

Удеге

Цитата: Удеге от октября  9, 2013, 12:03
я тоже мечтаю о тех ночах, в которые
Поспешишь.. Правильно: *я тоже мечтаю, чтоб вновь повторились ночи, в которые...*

Kafka

Переведите, пожалуйста, отдельные слова, в словаре их нет, их только узбек поймет:
quridi
chtiros
ishonch
tola
nola
choqqi
(возможно есть ошибки)
Спасибо за помощь.

Хусан

Цитата: Kafka от октября 10, 2013, 07:27
Переведите, пожалуйста, отдельные слова, в словаре их нет, их только узбек поймет:
quridi
chtiros
ishonch
tola
nola
choqqi
(возможно есть ошибки)
Спасибо за помощь.
quridi - сохнул, высыхал, засыхал
chtiros - ???
ishonch - вера; доверие; уверенность
tola - волокно; волосок, нить; косичка
choqqi - ???
(возможно есть ошибки) - не пишите с ошибками, иначе значение слово меняется.
Если ehtiros - страсть, страстность.
Если toʻla - полный, целый; полно; полностью.
Если choʻqqi - вершина (горы), горный пик.
Если chaqqi - есть такой вид нож в хорезмском диалекте.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

ValeriyaS

Доброй ночи.
Будте добры,посоветуйте,пожалуйста,узбекскую песню о любви...какую-то необыкновенно красивую и может,что бы взгрустнулось.По-тому как очень сложно подобрать что-то самой,не зная узбекского.Исполнителя и название...буду очень благодарна...просто парню хочется говорить о чувствах,но хотелось бы песней.Заранее благодарна.

Alenarys


Alenarys

Цитата: heckfy от октября  7, 2013, 09:36
Цитата: Удеге от октября  6, 2013, 13:39
Цитата: Anuta18 от октября  5, 2013, 19:34
просто нравятся платки
А... ну, слава богу. :)
Знаете ли, часто неофиты и прозелиты являются наиболее лучшими последователями новой веры.

Это да, но также эти неофиты больше всех подвержены радикальным течениям. Так шо ниннада лучше ниче принимать. :no: :stop:

heckfy


Alenarys

Цитата: ValeriyaS от октября 10, 2013, 23:23
Доброй ночи.
Будте добры,посоветуйте,пожалуйста,узбекскую песню о любви...какую-то необыкновенно красивую и может,что бы взгрустнулось.По-тому как очень сложно подобрать что-то самой,не зная узбекского.Исполнителя и название...буду очень благодарна...просто парню хочется говорить о чувствах,но хотелось бы песней.Заранее благодарна.
И Вам здравствуйте! :yes: Ой да много их, вон Шахзоду могу посоветовать, у нее очень много красивых песен. Послушайте Bonu, тоже там есть из чего выбрать. Потом Sahar, Анвар Ганиев, и плюс много. У них почти все песни о любви. :) ;D

Alenarys

Вон щас Вам настоящий труъ-узбек Руслан че-нибудь еще лучше посоветует. ;up: Русь, посоветуй барышне что-нибудь офигительно-нежное. :smoke: ::)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр