Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Можно ли еще спасти немецкий язык?"

Автор Devorator linguarum, ноября 18, 2012, 16:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Beermonger

Цитата: piton от ноября 23, 2012, 23:16
Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 22:37
Уж если африкаанс креол
Простите, креол - что-то гебридное? С каким языком?

Креол это продукт развития пиджина, т.е. смеси языков.

Африкаанс - не креол. Это просто вариант голландского (на основе смешения нескольких диалектов), с существенной (но не более 10%) примесью языков обусловленных историей ЮАР (языки банту, малайский, португальский) и упростившейся грамматикой. До креола ему очень далеко.

Lodur

Цитата: Валер от ноября 23, 2012, 23:58Считается, что около половины слов - из французского и латыни
Так где французский, а где латынь? :) Насчёт латыни - не спорю.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Nevik Xukxo

Цитата: Beermonger от ноября 24, 2012, 03:20
Это просто вариант голландского (на основе смешения нескольких диалектов), с существенной (но не более 10%) примесью языков обусловленных историей ЮАР (языки банту, малайский, португальский) и упростившейся грамматикой.

А откуда влияние португальского в ЮАР? Я чё-то забыл историю.

piton

Цитата: Nevik Xukxo от ноября 24, 2012, 07:56
А откуда влияние португальского в ЮАР? Я чё-то забыл историю.
Версии :)
1. Бурские государства были недалеко от Мозамбика.
2. Посредство братьев наших негров. Португальцы раньше буров обосновались на восточном берегу Африки. Возможно, европейские понятия были уже усвоены вышеуказанными товарищами в португальком варианте.
W

RockyRaccoon

Цитата: Nevik Xukxo от ноября 24, 2012, 07:56
А откуда влияние португальского в ЮАР? Я чё-то забыл историю.
Собственно, заимствования там не из самого португальского, а из креольского малайско-португальского языка, которым пользовались моряки, торговцы и рабы, ввезённые в 17 в. в Капскую колонию.

Lugat


serge-kazak

Цитата: Валер от ноября 23, 2012, 23:58
Цитата: Lodur от ноября 23, 2012, 23:46
Цитата: piton от ноября 23, 2012, 22:21Видел цифру, что в английском больше половины слов - французские.
Враньё.
Считается, что около половины слов - из французского и латыни

треть латинских, треть французских и треть "староанглийских", кроме того:
Цитата: http://www.lib.ru/PRIKL/SKOTT/ivangoe.txt
При дворе и в замках знатнейших  вельмож,  старавшихся  ввести  у  себя великолепие      придворного      обихода,      говорили       исключительно по-нормано-французски; на том  же  языке  велось  судопроизводство  во  всех местах, где отправлялось правосудие. Словом,  французский  язык  был  языком знати, рыцарства и даже правосудия, тогда как несравненно более мужественная и  выразительная  англосаксонская  речь  была  предоставлена  крестьянам   и
дворовым людям, не знавшим иного языка.

Однако необходимость  общения  между  землевладельцами  и  порабощенным народом, который обрабатывал их землю, послужила основанием для постепенного образования наречия из смеси французского языка с англосаксонским, говоря на котором, они могли понимать друг друга. Так  мало-помалу  возник  английский язык настоящего  времени,  заключающий  в  себе  счастливое  смешение  языка победителей  с  наречием  побежденных  и  с  тех  пор  столь   обогатившийся заимствованиями из классических и так называемых южноевропейских языков.

Alexi84

Цитата: piton от ноября 23, 2012, 23:13
У Джерома рассказ был, про то как англичанка выпала из мотоцикла в Голландии. С местными жителями плохо понимание у нее пошло.
Думаю, если бы она выпала во Фрисландии, взаимопонимание было бы чуть лучше. Фризский язык несколько ближе к английскому, чем голландский. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Beermonger

Цитата: Alexi84 от ноября 24, 2012, 12:18
Цитата: piton от ноября 23, 2012, 23:13
У Джерома рассказ был, про то как англичанка выпала из мотоцикла в Голландии. С местными жителями плохо понимание у нее пошло.
Думаю, если бы она выпала во Фрисландии, взаимопонимание было бы чуть лучше. Фризский язык несколько ближе к английскому, чем голландский. :)

Эээ, ну генетически да, но тысячелетие+ раздельной истории (да еще такой), реально шансов у англичанина понять фризский - 0. Вообще. Современный фриз намного более вероятно найдет общий язык с другим континентальным германцем каким-нибудь.

Red Khan

Цитата: serge-kazak от ноября 24, 2012, 12:14
Цитата: Валер от ноября 23, 2012, 23:58
Цитата: Lodur от ноября 23, 2012, 23:46
Цитата: piton от ноября 23, 2012, 22:21Видел цифру, что в английском больше половины слов - французские.
Враньё.
Считается, что около половины слов - из французского и латыни

треть латинских, треть французских и треть "староанглийских", кроме того:
Цитата: http://www.lib.ru/PRIKL/SKOTT/ivangoe.txt
При дворе и в замках знатнейших  вельмож,  старавшихся  ввести  у  себя великолепие      придворного      обихода,      говорили       исключительно по-нормано-французски; на том  же  языке  велось  судопроизводство  во  всех местах, где отправлялось правосудие. Словом,  французский  язык  был  языком знати, рыцарства и даже правосудия, тогда как несравненно более мужественная и  выразительная  англосаксонская  речь  была  предоставлена  крестьянам   и
дворовым людям, не знавшим иного языка.

Однако необходимость  общения  между  землевладельцами  и  порабощенным народом, который обрабатывал их землю, послужила основанием для постепенного образования наречия из смеси французского языка с англосаксонским, говоря на котором, они могли понимать друг друга. Так  мало-помалу  возник  английский язык настоящего  времени,  заключающий  в  себе  счастливое  смешение  языка победителей  с  наречием  побежденных  и  с  тех  пор  столь   обогатившийся заимствованиями из классических и так называемых южноевропейских языков.
Вспомнил:
(wiki/ru) Акт_о_судопроизводстве_на_английском_языке
Так что английский когда-то спасали от французского. :)

Hellerick

Цитата: Red Khan от ноября 24, 2012, 13:26
Так что английский когда-то спасали от французского. :)

Никто никакой язык не спасал.
Просто народ хотел понимать, о чем говорят на суде.

Nevik Xukxo

Цитата: Beermonger от ноября 24, 2012, 13:22
Современный фриз намного более вероятно найдет общий язык с другим континентальным германцем каким-нибудь.

Если фриз заговорит с голландцем по-фризски, то голландец, не зная фризского, разве поймёт фриза?

Beermonger

Цитата: Nevik Xukxo от ноября 24, 2012, 13:39
Цитата: Beermonger от ноября 24, 2012, 13:22
Современный фриз намного более вероятно найдет общий язык с другим континентальным германцем каким-нибудь.

Если фриз заговорит с голландцем по-фризски, то голландец, не зная фризского, разве поймёт фриза?

На слух голландец и немца-то вряд ли сходу поймет. А в принципе -

"De Fryske talen foarmje in lytse subgroep fan 'e Noardwestgermaanske talen, dy't wer diel útmeitsje fan 'e Westgermaanske talen.
De Fryske talen binne (Westerlauwersk) Frysk, Noardfrysk en Eastfrysk. Fan it Eastfrysk binne lykwols alle dialekten útstoarn, útsein it Sealterfrysk. De Fryske talen wurde as memmetaal sprutsen troch likernôch 610.000 minsken, benammentlik yn 'e Nederlânske provinsje Fryslân en fierders yn Noard-Fryslân en Sealterlân yn Dútslân.
Yn Fryslân sprekke likernôch 440.000 minsken de Fryske taal (2004), wêrfan krek wat mear as de helte fan de minsken as memmetaal. Der wurdt ek Frysk sprutsen yn it Grinslanner Westerkertier, yn de Dútske gemeente Sealterlân en yn Noard-Fryslân yn Sleeswyk-Holstein oan de Dútsk-Deenske grins. Yn de streek East-Fryslân wurdt gjin Frysk mear sprutsen. Yn elts fan dizze gebieten wurde oare fariëteiten fan it Frysk sprutsen. It dialekt fan it Frysk yn de Nederlânske provinsje Fryslân is it Westerlauwersk Frysk. Mei Westerlauwersk wurdt de lizzing fan de lokaasje wêr't de taal sprutsen wurdt bedoeld, westlik fan de rivier de Lauwers, dat de grins tusken Fryslân en Grinslân foarmet. It Frysk sa't dat op de Nederlânske skoallen ûnderwezen wurdt, en yn offisjele stikken brûkt wurdt, is it Standertfrysk. Der is al lange tiid gjin ûndersyk dien nei it tal minsken dat wrâldwiid Frysk sprekt dien. Yn in publikaasje út 1976 wurdt it tal sprekkers yn Nederlân fan it Westerlauwersk Frysk, dat by fier it grutste tal sprekkers fan de Fryske talen hat, op 700.000 rûze.[1]
"

Шанс тут что-то понять у голландца куда выше чем у англичанина.

Pawlo

Цитата: Alexi84 от ноября 24, 2012, 12:18
Цитата: piton от ноября 23, 2012, 23:13
У Джерома рассказ был, про то как англичанка выпала из мотоцикла в Голландии. С местными жителями плохо понимание у нее пошло.
Думаю, если бы она выпала во Фрисландии, взаимопонимание было бы чуть лучше. Фризский язык несколько ближе к английскому, чем голландский. :)
О перевести Англию на фризский как на наиболее близкий к английскому каким бы он был без норманнов :yes: ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Nevik Xukxo

По этнологу есть три фризских языка и они типа немного невзаимопонятны вроде.
А ещё есть некий восточнофризский, который нижнесаксонско-нижнефранконский: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frs

Nevik Xukxo


serge-kazak

Цитата: Pawlo от ноября 24, 2012, 13:45
О перевести Англию на фризский как на наиболее близкий к английскому каким бы он был без норманнов :yes: ;D
наоборот, оставить всё как есть. современный английский, представляющий из себя фактически суржик всех основных древних языков региона как нельзя лучше сохранил старогерманский дух свободы - самую главную традицию германских народов. :UU:

p.s. чтобы спасти современный немецкий в "рабочем" виде, мое мнение - его нужно как раз немного ослабонить, также сделав не мешать ему снова стать вернуться к состоянию суржика (что в принципе и происходит, см. выше) на собственной основе, понемногу вбирая в себя окружающие диалекты и малые языки Европы, а также заимствования.

p.p.s. русского это тоже касается, как и любого другого языка.

Beermonger

Цитата: Nevik Xukxo от ноября 24, 2012, 13:48
По этнологу есть три фризских языка и они типа немного невзаимопонятны вроде.
А ещё есть некий восточнофризский, который нижнесаксонско-нижнефранконский: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frs

Еще каждый из них нехило клонится в сторону литературного соседа (голландского, немецкого и датского).

serge-kazak

Цитата: Beermonger от ноября 24, 2012, 14:00
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 24, 2012, 13:48
По этнологу есть три фризских языка и они типа немного невзаимопонятны вроде.
А ещё есть некий восточнофризский, который нижнесаксонско-нижнефранконский: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frs
Еще каждый из них нехило клонится в сторону литературного соседа (голландского, немецкого и датского).
вот оно. :??? потом в регионе возникает Нео-Ганзейский Союз (http://www.hanse.org/), на все эти три диалекта накладываем стандартный английский, хорошенько перемешиваем и получаем неопангерманский язык.  :eat:

Nevik Xukxo

Цитата: Beermonger от ноября 24, 2012, 14:00
Еще каждый из них нехило клонится в сторону литературного соседа (голландского, немецкого и датского).

А в Дании фризы не вымерли? :???

Beermonger

Цитата: Nevik Xukxo от ноября 24, 2012, 14:07
Цитата: Beermonger от ноября 24, 2012, 14:00
Еще каждый из них нехило клонится в сторону литературного соседа (голландского, немецкого и датского).

А в Дании фризы не вымерли? :???

Вроде еще несколько тысяч носителей осталось северофризского, на островах и тд. Не знаю точно где живут, может и на территории Германии формально, на границе.

Pawlo

Цитата: Nevik Xukxo от ноября 24, 2012, 13:48
По этнологу есть три фризских языка и они типа немного невзаимопонятны вроде.
А ещё есть некий восточнофризский, который нижнесаксонско-нижнефранконский: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frs
На 1 фризский перевести Англию а на второй равнинную Шотландию ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Валер

Цитата: Lodur от ноября 24, 2012, 07:52
Цитата: Валер от ноября 23, 2012, 23:58Считается, что около половины слов - из французского и латыни
Так где французский, а где латынь? :)
:??? то есть?
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

-Dreamer-

Цитата: Pawlo от ноября 24, 2012, 16:13
На 1 фризский перевести Англию а на второй равнинную Шотландию ;D
Американцам и остальным тоже на фризский переходить? :)

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр