Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Можно ли еще спасти немецкий язык?"

Автор Devorator linguarum, ноября 18, 2012, 16:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nevik Xukxo


piton

Грамматикой вроде определяется. Грамотеи определяют.
W

Штудент

Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 18:39
Огромная (!) доля лексики
Базовая лексика не вытеснена, заимствования относятся более к культурному слою языка. В креолах ситуация обстоит иначе.

Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 18:39
упрощение грамматики (кстати нормальный процесс при креолизации)
Процесс нормальный, но в настоящих креолах процесс обычно доходит до полного исчезновения всякой морфологии. В английском же процесс свёлся только к неполной утрате согласования и унификации именного словоизменения, при этом сохраняются реликты падежной системы у существительных (posessive case), полноценное склонение местоимений, спряжение глагола в настоящем времени (правда, сильно редуцированное, но процесс имел место значительно позже нормандского завоевания), общегерманские глагольные формы изъявительного наклонения (Present Indefenite и Past Indefenite), разграничение сильных и слабых глаголов и т.д. и т.п. Плюс развивает целых 5 параллельных аспектуальных систем.

Правомерно говорить о либеральном отношении к заимствованиям, об отсутствии сильной склонности к пуризму в языковой культуре и о большем развитии некоторых общегерманских тенденций (именной аналитизм). Но креолизация - увольте.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Валер

Цитата: Штудент от ноября 23, 2012, 19:22


Правомерно говорить о либеральном отношении к заимствованиям, об отсутствии сильной склонности к пуризму в языковой культуре и о большем развитии некоторых общегерманских тенденций (именной аналитизм). Но креолизация - увольте.
Отмирание флексии в английском неплохо совпало с завоеваниями датчан, и вроде бы проявилось сильнее на севере Британии, где датчане отметились полнее. Языки, заметьте, родственные
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Beermonger

Цитата: Штудент от ноября 23, 2012, 19:22
Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 18:39
Огромная (!) доля лексики
Базовая лексика не вытеснена, заимствования относятся более к культурному слою языка. В креолах ситуация обстоит иначе.
Собственно только базовая лексика и осталась. На какие темы вообще сейчас на английском можно объясниться с использованием исключительно (естественной) германской лексики? Как дерьмо за свиньями из хлева выгребать разве что. И то придется простыми предложениями говорить.

Цитировать
Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 18:39
упрощение грамматики (кстати нормальный процесс при креолизации)
Процесс нормальный, но в настоящих креолах процесс обычно доходит до полного исчезновения всякой морфологии. В английском же процесс свёлся только к неполной утрате согласования и унификации именного словоизменения
Почти полная утрата склонений существительных, радикальная редукция спряжений глаголов, переход половины сильных германских глаголов в слабые, упрощение сослагательного наклонения, несопоставимое ускорение аналитизации.

ЦитироватьПравомерно говорить о либеральном отношении к заимствованиям, об отсутствии сильной склонности к пуризму в языковой культуре и о большем развитии некоторых общегерманских тенденций (именной аналитизм). Но креолизация - увольте.
Ну знаете ли, это уже начинается аналогия с вопросом "язык-диалект". "Креол-либеральноеотношениекзаимствованиямиотсутствиесклонностикпуризму". И английский в этой шкале куда ближе к понятию "креол". Может не настолько радикальный как некоторые другие случаи, но тем не менее.

Ильич

Я занялся английским после немецкого и для меня они очень похожи. Особенно порадовало, что в английском можно написать что-то вроде
I sent a letter to a person whom I had worked for.

Так похоже на немецкие отделяемые приставки.

Pawlo

Цитата: Штудент от ноября 23, 2012, 18:27
Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 13:48
Я согласен что английский - креол
:fp:
Ну где там креольщина, ну где?
Давайте рассмотрим вопрос сохранила ли английская граматика основные германские черты. И насколько весомы в ней черты романские

Вижу это уже и начали делать
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Штудент

Цитата: Pawlo от ноября 23, 2012, 22:00
Цитата: Штудент от ноября 23, 2012, 18:27
Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 13:48
Я согласен что английский - креол
:fp:
Ну где там креольщина, ну где?
Давайте рассмотрим вопрос сохранила ли английская граматика основные германские черты. И насколько весомы в ней черты романские

Вижу это уже и начали делать
Нет там ничего серьёзного из романских, поверьте романисту. Английский структурно типичный германский язык, лишь более последовательно реализующий тенденции общегерманские.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

-Dreamer-

Ну несмотря на огромнейшее количество негерманской лексики (~30% латинизмов и столько же галлицизмов, которые тоже латинизмы по сути :green:), английский не сможет существовать без ряда германских слов, на которых, собственно, и базируется грамматика языка. Конечно, без романизмов нормальное общение тоже вряд ли возможно, но пару-тройку предложений хотя бы составить можно.

Штудент

Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 20:17
Почти полная утрата склонений существительных, радикальная редукция спряжений глаголов, переход половины сильных германских глаголов в слабые, упрощение сослагательного наклонения, несопоставимое ускорение аналитизации.
Чего из этого списка нет в других германских? Кое-где эти явления выражены несравнимо сильнее, чем в английском.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Валер

Цитата: Штудент от ноября 23, 2012, 22:17
Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 20:17
Почти полная утрата склонений существительных, радикальная редукция спряжений глаголов, переход половины сильных германских глаголов в слабые, упрощение сослагательного наклонения, несопоставимое ускорение аналитизации.
Чего из этого списка нет в других германских? Кое-где эти явления выражены несравнимо сильнее, чем в английском.
Где
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Штудент

Цитата: Валер от ноября 23, 2012, 22:18
Цитата: Штудент от ноября 23, 2012, 22:17
Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 20:17
Почти полная утрата склонений существительных, радикальная редукция спряжений глаголов, переход половины сильных германских глаголов в слабые, упрощение сослагательного наклонения, несопоставимое ускорение аналитизации.
Чего из этого списка нет в других германских? Кое-где эти явления выражены несравнимо сильнее, чем в английском.
Где
Систему с общим и притяжательным падежом имеют почти все континентальные германские, кроме немецкого, где падеж цепляется за артикль. Редукция спряжения глаголов в скандинавских радикальнее английской. Африкаанс вообще сильные глаголы почти утратил. В датском и букмоле сослагательное наклонение часто омонимично изъявительному. Про аналитизм африкаанс молчу.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

piton

Видел цифру, что в английском больше половины слов - французские.
W

Валер

Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Nevik Xukxo


Nevik Xukxo

Цитата: piton от ноября 23, 2012, 22:21
Видел цифру, что в английском больше половины слов - французские.

А в базовом списке Сводеша сколько их? Чуть ли не одна гора... Ну, ещё персона...

Валер

Цитата: Штудент от ноября 23, 2012, 22:20
Цитата: Валер от ноября 23, 2012, 22:18
Цитата: Штудент от ноября 23, 2012, 22:17
Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 20:17
Почти полная утрата склонений существительных, радикальная редукция спряжений глаголов, переход половины сильных германских глаголов в слабые, упрощение сослагательного наклонения, несопоставимое ускорение аналитизации.
Чего из этого списка нет в других германских? Кое-где эти явления выражены несравнимо сильнее, чем в английском.
Где
Систему с общим и притяжательным падежом имеют почти все континентальные германские, кроме немецкого, где падеж цепляется за артикль. Редукция спряжения глаголов в скандинавских радикальнее английской.  В датском и букмоле сослагательное наклонение часто омонимично изъявительному.
Тем не менее английский в целом аналитичнее их
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Валер

Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Beermonger

Африкаанс далеко не такой креол как многие думают, говорю как лично поживший в ЮАР и пообщавшийся с бурами, очень преувеличено это. Да, грамматика местами пострадала, но в общем это германнейший (=)) язык. Голландского лично я не знаю, знаю немецкий, африкаанс читается (и понимается при ооочень медленной речи) более-менее свободно, немного хуже голландского, периодически спотыкаясь о непонятные слова, их процентов 10-15 я бы сказал. Для носителя голландского думаю было бы существенно меньше. Буры хорошо понимают голландский, проверено. Наоборот возможности проверить не было, но истории пары человек бывших в Нидерландах свидетельствуют о том что и их там понимали вполне.

Могу с уверенностью сказать что английский кууудааа дальше отошел от остальных германских чем африкаанс. Уж если африкаанс креол, то английский просто на все 200%.

Beermonger

Можно до бесконечности спорить где креол а где нет.

Факт: ни один германский язык, да и вообще ни один естественно развивавшийся за всю историю, не претерпевал таких радикальнейших изменений за такой короткий срок как английский, при том что эта трансформация удивительным образом совпала по датам с, мягко скажем, "тесными контактами" англо-саксонского с другими языками. Англо-саксонский и среднеанглийский настолько различны, что честной эволюцией даже под сторонним влиянием один из другого не получить. Тем более за жалкие несколько столетий. Какой шанс имел среднеангличанин 15го века, не говоря уж о современнике Шекспира (про современность молчу) прочитать Беовульфа в оригинале и ХОТЬ ЧТО-ТО понять. Да у современного (!) немца больше шансов.

Аргумент: носители других германских языков с пятого на десятое но имеют шанс разобрать текст написаный на другом германском (датчанин - голландский и тд). Англичанин такого шанса не имеет. Зато англичанин имеет очень нехилый шанс понять общий смысл текста написаного по-французки.

Ильич

Цитата: Beermonger от ноября 23, 2012, 23:01
Аргумент: носители других германских языков с пятого на десятое но имеют шанс разобрать текст написаный на другом германском (датчанин - голландский и тд). Англичанин такого шанса не имеет.
Случился у меня такой эксперимент. Был на концерте органной музыки в лютеранском соборе с семейной парой американцев. Исполнитель был из Германии и программка была на немецком. Эти американцы, кажется, не могли понять там ни одного слова.

piton

У Джерома рассказ был, про то как англичанка выпала из мотоцикла в Голландии. С местными жителями плохо понимание у нее пошло.
W

piton

W

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Валер

Цитата: Lodur от ноября 23, 2012, 23:46
Цитата: piton от ноября 23, 2012, 22:21Видел цифру, что в английском больше половины слов - французские.
Враньё.
Считается, что около половины слов - из французского и латыни
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр