Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Lodur

А Leo, получается, прилично владеет лексикой. Я бы этой формы и не вспомнил.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Leo

Я ж говорю - шрифт непривычный, я последний раз ещё под 98 набирал, все лигатуры врукопашную :)
Спасибо, что поправляете. Захотелось вдруг санскрит повспоминать. :)

Komar

Цитата: Leo от октября  2, 2012, 14:29
Я ж говорю - шрифт непривычный, я последний раз ещё под 98 набирал, все лигатуры врукопашную

Может быть, вам есть смысл воспользоваться онлайновыми транслитераторами? Их сейчас много развелось. Типа того:
http://www.ashtangayoga.info/philosophy/transkription-tool/
http://www.lexilogos.com/keyboard/sanskrit_devanagari.htm
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Leo

Спасибо большое. Очень удобная штука. В смысле обе удобные.

verber

Доброго времени суток Уважаемые! Помогите с переводом: Милана - навсегда в моем сердце! Заранее благодарю

wolfsp

Здравствуйте уважаемые форумчане. Обращаюсь за помощью в переводе на санскрит фразы "Любовь, Истина и Свет". Помогите, весь инет облазил, но кругом разные переводы (фразу хочу перевести для татуировки...не хочу оплашать потом). Заранее благодарен)

wolfsp

Еще раз здравствуйте уважаемые форумчане. Помогите все же с переводом на санскрит фразы "Любовь, Истина и Свет". Еще раз благодарю заранее.

Abs

Переведите пожалуйста -
"Каждый вдох - приглашение Духа войти"
(оригинал фразы - "каждый вдох является приглашением... приглашением Духа войти")
(Но смысл моего понимания и в дальнейшем тексте оригинала - как "..приглашение Духу.." ибо он "Стоит у дверей")

Вдруг как то обыграется при переводе )
Мож какой то оборот окажется более приемлем с вашей точки зрения

Спасибо

Komar

Цитата: Abs от октября 10, 2012, 14:37
"Каждый вдох - приглашение Духа войти"
(оригинал фразы - "каждый вдох является приглашением... приглашением Духа войти")
(Но смысл моего понимания и в дальнейшем тексте оригинала - как "..приглашение Духу.." ибо он "Стоит у дверей")
Напомнило мне те милые истории, где нежить не может войти в дом, пока её кто-нибудь не пригласит... А в оригинале речь идёт именно о приглашении для какого-то духа. (Breathing in ... breathing out ... for every breath is an invitation ... invitation for Spirit to come.)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

TuRoK


Bhudh

То есть с бумажки на кожу потом переносить не собираетесь?
Тогда добро пожаловать в другой раздел!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Abs

Цитата: Komar от октября 10, 2012, 18:48
Цитата: Abs от октября 10, 2012, 14:37
Напомнило мне те милые истории, где нежить не может войти в дом, пока её кто-нибудь не пригласит... А в оригинале речь идёт именно о приглашении для какого-то духа. (Breathing in ... breathing out ... for every breath is an invitation ... invitation for Spirit to come.)

Уважаемый Komar, Вы совершенно правы в своей осторожности. Такое же опасение возникало и у меня (буква в букву).
Поэтому я просто добавлял при использовании - "Дух Истины" (христианство). А ТЗ на перевод составил безграмотно ))

Наверно Вы правы - не будем рисковать ) и других в заблуждение бы не ввести.
Тем более прямого аналога христианским терминам в санскрите наверное нет.
В любом случае - спасибо.

Komar

Цитата: Abs от октября 11, 2012, 10:19
Тем более прямого аналога христианским терминам в санскрите наверное нет.
Хорошо, что вы это понимаете. Да и по индийским понятиям, Дух - Атман - находится в сердце каждого живого существа, в каждом из нас. Его не нужно никуда приглашать. Но если тот Дух всегда внутри, то какой же тогда дух караулит вас у вашего порога?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

mnashe

Цитата: Komar от октября 11, 2012, 19:59
Да и по индийским понятиям, Дух - Атман - находится в сердце каждого живого существа, в каждом из нас. Его не нужно никуда приглашать. Но если тот Дух всегда внутри, то какой же тогда дух караулит вас у вашего порога?
+много
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Abs

Цитата: Komar от октября 11, 2012, 19:59
Да и по индийским понятиям
Эххх. По понятиям дак по понятиям ))))
Цитата: Komar от октября 11, 2012, 19:59
Но если тот Дух всегда внутри, то какой же тогда дух караулит вас у вашего порога?
Если это вопрос, и он ко мне, то практически повторюсь. Естесственное для меня понимание отражено в следующих цитатах/источниках -   
"Бог есть Дух" (см Ев. Иоан 4-24)
"Царю Небесный" -  см. одноимённую молитву
Думаю что этого достаточно - если желание услышать было изначально. )
Цитата: Komar от октября 11, 2012, 19:59
Дух - Атман - находится в сердце каждого живого существа, в каждом из нас. Его не нужно никуда приглашать.
В случае если Вы имели в виду, упоминая Атман, что он абсолютно тождественнен Брахману (дух индивид=всеобщему космическому духу) то всё сказанное мной возможно не имеет смысла в данной концепции. Не говорю что индийские коллеги ошибались. Просто я пока так понимаю применимо к практике. Видимо это и называется "..сделаете двоих одним.." (Ев. Фома 37).

пс-
Кстати, удачно сами же и подсказали, повод поразмышлять -
Атман в индийской традиции
atmen в немецком языке
Дух в русском языке
Дых - Дыхание в том же самом русском языке.
где то я это слышал, только одной связной фразой    ;) 

Вобщем тема уже не о переводе - модераторы заругаются, видите уже сколько много плюсов наставили ))))))
Всем всего доброго.

mnashe

Цитата: Abs от октября 12, 2012, 15:17
Вобщем тема уже не о переводе - модераторы заругаются
Не заругаемся, у нас оффтоп допустим.
Просто отрезаем и переносим в соответствующий раздел, если дискуссия выходит достаточно длинной.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Bhudh

Цитата: Abs от октября 12, 2012, 15:17Атман в индийской традиции
atmen в немецком языке
Однокоренные.

Цитата: Abs от октября 12, 2012, 15:17Дух в русском языке
Дых - Дыхание в том же самом русском языке.
Однокоренные.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: Abs от октября 12, 2012, 15:17
В случае если Вы имели в виду, упоминая Атман, что он абсолютно тождественнен Брахману (дух индивид=всеобщему космическому духу) то всё сказанное мной возможно не имеет смысла в данной концепции.
У адвайтистов Атман с Брахманом - одно и то же, а у кришнаитов Атман в каждом человеке уподобляется искре большого костра. Так или иначе Дух уже внутри. Если переводить на санскрит, то приглашение войти, адресованное Атману (т.е. фактически своей собственной душе) выглядит как ахинея, предложение войти, адресованное вездесущему Брахману тоже абсурдно, ведь он и так уже везде, а другие приходящие на ум санскритские варианты "духа" - это уже мелкота, которая, разве что на бесов потянет. Христиане перевели Дух Святой на санскрит как pavitra ātmā, что буквально можно понимать и как "святой дух", и как "чистая душа", и как "священное Я" и пр. - вариант очень многозначный, а потому неудачный. Но удачного варианта тут и не может быть, имхо.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

mnashe

Цитата: Komar от октября 13, 2012, 01:10
а у кришнаитов Атман в каждом человеке уподобляется искре большого костра. Так или иначе Дух уже внутри. Если переводить на санскрит, то приглашение войти, адресованное Атману (т.е. фактически своей собственной душе) выглядит как ахинея, предложение войти, адресованное вездесущему Брахману тоже абсурдно, ведь он и так уже везде, а другие приходящие на ум санскритские варианты "духа" - это уже мелкота, которая, разве что на бесов потянет.
У евреев то же самое.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Lugat

Интересно получается, что если выбирать мировой международный язык на основе числа запросов в этой ветке, то пальму первенства получает — санскрит, на втором месте — иврит, ну и общий список выглядит так:
Санскрит — 70 страниц
Иврит — 50 страниц
Латынь — 11 страниц
Древнегреческий — 8 страниц
Арабский — 4 страницы
Старославянский — 4 страницы
Тибетский — 4 страницы
Хинди — 3 страницы
Старорумынский — 2 страницы
Все остальные — по одной
Статистика, однако.  :???

mnashe

Зато в Переводах, кажется, чеченский лидирует :)


Нет, узбекский. Чеченский на втором месте.
На третьем таджикский, на четвёртом санскрит.
Латынь трудно оценить: у неё отдельный раздел.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Elizaveta_

Помогите пожалуйста перевести на санскрит фразу "С богом". Заранее спасибо!

Komar

Цитата: Elizaveta_ от октября 15, 2012, 21:35
Помогите пожалуйста перевести на санскрит фразу "С богом".
А какого из индийских богов вы имеете в виду? Лучше называть по имени, чтобы не промахнуться.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lodur

Цитата: Komar от октября 11, 2012, 19:59
Но если тот Дух всегда внутри, то какой же тогда дух караулит вас у вашего порога?
Брахмаракшас? :-\
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр