Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Поделитесь вашими трудностями в изучении языков

Автор stellina, сентября 9, 2007, 09:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

stellina

Цитата: Драгана от сентября 11, 2007, 07:52
Мне нравится французский,но до сих пор отрывочные знания не приведу в систему.Сама что-то пытаюсь обобщать,а вот учебника нет.Покупать жалко без большой нужды,до библиотеки все не дойти,а инет сейчас нормальный ограничен,не скачать,это я с телефона пишу.



Великая всё-таки вещь интернет.....среди множества мусора попадаются такие жемчужины АХ! И курсы тебе тут и упражнения и практика всевозможных языков (чтение сайтов на оных). Но вот, правда, если что непонятно....никто не объяснит...разве только на форумах  :)

У меня вот недавно система полетела...пришлось переустанавливать...все мои обалденные "избранные" по лингвистике пропали....А-А-А :wall:

Flos


Я открыл недавно волшебный способ разобраться, наконец, в грамматике немецкого языка, которая мне казалась невероятно бестолковой и запутанной.

Я три месяца занимался исключительно арабским (с нуля), а потом вернулся к немецкому. Боже, какой простой, красивый и логичный язык этот немецкий!

:)



Flos

Цитата: "stellina" от
В смысле арабский ещё запутаннее немецкого?

Ага. Настолько, что немецкий теперь не кажется запутанным вовсе.
Боюсь только, что для того, чтобы разобраться в арабском, придется взяться за китайский....
:)


Сергей Бадмаев

Вряд ли поможет - китайская грамматика довольно проста. Возьмитесь лучше за корейский... :)
Кстати, одна моя знакомая, владеющая арабским, утверждает, что его грамматика намного проще и логичнее английской.
Сини гунин бэ самби

stellina

Ну китайский вряд ли можно выучить самому....я думаю. нужно слышать...там же произношение много значит :( Поэтому и не берусь. Учить некому, а сама.....вот выше всё сказала :)

Сергей Бадмаев

Если не ставить целью научиться говорить, а, допустим, нужно только читать и общаться в и-нете, то китайский вполне можно выучить самостоятельно. Да и тона поставить не так сложно - нанять какого-нибудь студента-старшекурсника, за пару недель он поставит.
Сини гунин бэ самби


Baruch

Настоящие трудности заключаются в синтаксисе. Бывает, что каждое слово во фразе понятно, морфология тоже ясна, и тем не менее смысл фразы непонятен. Так у меня бывало при изучении амхарского: морфология семитская, для слов есть словарь, а вот понять, кто кого убил: лев охотника или охотник льва, остаётся неясно.

Wolliger Mensch

Цитата: Baruch от сентября 11, 2007, 10:49
Настоящие трудности заключаются в синтаксисе. Бывает, что каждое слово во фразе понятно, морфология тоже ясна, и тем не менее смысл фразы непонятен. Так у меня бывало при изучении амхарского: морфология семитская, для слов есть словарь, а вот понять, кто кого убил: лев охотника или охотник льва, остаётся неясно.

В английском то же самое. Фразовые языки самые трудные (в основном тем, что почти не делают фразовых словарей).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Драгана

Stellina,не все тут такие полиглоты.Это прямо как моя мама:о,кучу языков знаешь,ничего себе..а на деле-если знаешь 30 слов из 1 языка только(неродного)-это негусто,а если по 3 слова из 10 языков-создается впечатление,как будто знаешь кучу!

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

stellina

 
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 11, 2007, 11:13
Цитата: G. SimmelGebildet ist, wer weiß, wo er findet, was er nicht weiß.
  :UU:

Doch :) кстати о немецком Кто знает, где бы можно было бы найти значения немецких приставок?
типа
er- имеет такое значение или придаёт такой оттенок....
be- то да сё
ent-сё да то и т.д.

ищю ищю найти не могу :donno: а так хочется :(

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 11, 2007, 12:12
Цитата: Duden Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in 10 Bändenbe- [mhd. be-, ahd. bi-, zum Verbalpräfix gewordenes tonloses  bei]:
1.
a) macht in Bildungen mit intransitiven Verben diese transitiv:
beangeln, belabern, beplaudern;
b) macht in Bildungen mit transitiven Verben mit Präpositionalobjekt dieses zum Akkusativobjekt:
bebauen, bestreuen, betippen.
2. drückt in Bildungen mit Substantiven oder Formen des 2. Partizips aus, dass eine Person oder Sache mit etw. versehen wird, ist:
beblumen, begittern; behaubt, beschlipst.

ent- [mhd. ent-, ahd. int-, Gegensatz od. Trennung bezeichnendes Präfix, durch Abschwächung in unbetonter Stellung entstanden aus mhd., ahd. ant-,  Antlitz]:
1. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass etw. wieder rückgängig gemacht, in den Ausgangszustand zurückgeführt wird:
entanonymisieren, entbürokratisieren, entnuklearisieren, entproblematisieren.
2. drückt in Bildungen mit Substantiven und einer Endung aus, dass etw. entfernt wird:
entbuschen, entmotten, entrußen.
3. drückt in Bildungen mit Verben ein Weggehen, ein Entfernen aus/weg-:
enteilen, entschreiten, entschweben.
4. drückt in Bildungen mit Verben ein Herausgelangen, ein Wegnehmen aus:
entreißen, entsteigen.
5. drückt in Bildungen mit Verben den Beginn von etw. aus:
entbrennen, entzünden.
6. drückt in Bildungen mit Adjektiven und einer Endung aus, dass eine Person oder Sache so wird, wie es das Adjektiv besagt:
entblößen, entleeren.
7.
a) drückt den Gegensatz zu Verben auf ver- aus:
entgesellschaften, entkrampfen, entzaubern;
b) drückt den Gegensatz zu Verben auf be- aus:
entkleiden, entvölkern, entwaffnen;
c) drückt in Bildungen mit Verben den Gegensatz zu diesen Verben aus:
entadeln, entsichern, entwarnen.

er- [mhd. er-, ahd. ar-, ir-, das Einsetzen eines Geschehens od. die Erreichung eines Zwecks bezeichnendes Präfix, durch Abschwächung in unbetonter Stellung entstanden aus  ur-, Ur-, urspr. = heraus, hervor, dann = zum Ende hin]:
drückt in Bildungen mit Verben aus, dass etw. erfolgreich abgeschlossen wird, zum gewünschten Erfolg führt, dass man eine Sache bekommt, erreicht:
ersingen, erspurten; sich erklatschen.

miss-, Miss- [mhd. mis-, misse-, ahd. missa-]:
1. drückt in Bildungen mit Substantiven oder Verben aus, dass etw. falsch, nicht richtig oder nicht gut ist bzw. getan wird:
Misseinschätzung; Missergebnis; missinterpretieren.
2. drückt in Bildungen mit Substantiven oder Verben das Gegenteil von etw. aus:
Misserfolg; Missverstand; missglücken.
3.
a) gibt in Bildungen mit Adjektiven (meist Partizipien) diesen eine negative Bedeutung:
missfarbig; missgelaunt; misstönend;
b) verneint in Bildungen mit Adjektiven deren Bedeutung:
missvergnügt; misszufrieden.

ver- [mhd. ver-, ahd. fir-, far-, mniederd. vör-, vor-; entstanden aus mehreren Präfixen mit etwa den Bed. "heraus-", "vor-, vorbei-" u. "weg-" (zu einem Subst. mit der Bed. "das Hinausführen über ...")]:
1. drückt in Bildungen mit Substantiven oder Adjektiven und einer Endung aus, dass sich eine Person oder Sache [im Laufe der Zeit] zu etw. (was im Substantiv od. Adjektiv genannt wird) hin verändert:
verarmen; verdorfen; verprovinzialisieren.
2. drückt in Bildungen mit Substantiven oder Adjektiven und einer Endung aus, dass eine Person oder Sache zu etw. gemacht, in einen bestimmten Zustand versetzt, in etw. umgesetzt wird:
vereindeutigen; verfeaturen; vermodernisieren; vertüten; verbeamtet, verkauderwelscht.
3. drückt in Bildungen mit Substantiven und einer Endung aus, dass eine Person oder Sache mit etw. versehen wird:
vercomputerisieren; verschorfen.
4. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass eine Sache durch etw. (ein Tun) beseitigt, verbraucht wird, nicht mehr besteht:
verforschen; verfrühstücken; verwarten.
5. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass eine Person mit etw. ihre Zeit verbringt:
verschlafen; verschnarchen; verspielen.
6. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass eine Person etw. falsch, verkehrt macht:
verbremsen; verinszenieren.
7. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass eine Sache durch etw. beeinträchtigt wird:
verwaschen; verwohnen.
8. hat in Bildungen mit Verben keinen Einfluss auf deren Bedeutung:
verbringen; vermelden.

zer- [mhd. zer-, ahd. zar-, zur-, wohl Verquickung von ahd. zi-, ze- = entzwei, auseinander (wahrsch. zu  zwei) u. ir-,  er-]:
1. drückt in Bildungen mit Substantiven - seltener mit Adjektiven - und einer Endung aus, dass eine Sache etw. oder zu etw. wird:
zerfasern, zerkleinern, zerkrümeln.
2. drückt in Bildungen mit Substantiven und einer Endung oder mit Verben aus, dass eine Sache durch etw., mithilfe von etw. aufgelöst, beschädigt, zerstört wird:
zerbeulen, zerbomben, zersägen.
3. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass eine Erfolg versprechende, aussichtsreiche Sache durch etw. verhindert, zunichte gemacht wird:
zerdenken, zerfiedeln, zerklatschen.

Цитата: Duden - Deutsches Universalwörterbuch A-Zbe- [mhd. be-, ahd. bi-, zum Verbalpräfix gewordenes tonloses bei]: 1.  a) macht in Bildungen mit intransitiven Verben diese transitiv: beangeln, belabern, beplaudern; b) macht in Bildungen mit transitiven Verben mit Präpositionalobjekt dieses zum Akkusativobjekt: bebauen, bestreuen, betippen. 2. drückt in Bildungen mit Substantiven oder Formen des 2. Partizips aus, dass eine Person od. Sache mit etw. versehen wird, ist: beblumen, begittern; behaubt, beschlipst.

ent- [mhd. ent-, ahd. ¿nt-, Gegensatz od. Trennung bezeichnendes Präfix, durch Abschwächung in unbetonter Stellung entstanden aus mhd., ahd. ant-, Antlitz]: 1. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass etw. wieder rückgängig gemacht, in den Ausgangszustand zurückgeführt wird: entbürokratisieren, entnuklearisieren, entproblematisieren. 2. drückt in Bildungen mit Substantiven und einer Endung aus, dass etw. entfernt wird: entmotten, entrußen. 3. drückt in Bildungen mit Verben ein Weggehen, ein Entfernen aus/weg-: enteilen, entschweben. 4. drückt in Bildungen mit Verben ein Herausgelangen, ein Wegnehmen aus: entreißen, entsteigen. 5. drückt in Bildungen mit Verben den Beginn von etw. aus: entbrennen, entzünden. 6. drückt in Bildungen mit Adjektiven und einer Endung aus, dass eine Person oder Sache so wird, wie es das Adjektiv besagt: entblößen, entleeren. 7.  a) drückt den Gegensatz zu Verben auf ver- aus: entkrampfen, entzaubern; b) drückt den Gegensatz zu Verben auf be- aus: entkleiden, entwaffnen; c) drückt in Bildungen mit Verben den Gegensatz zu diesen Verben aus: entsichern, entwarnen.

er- [mhd. er-, ahd. ar-, ir-, das Einsetzen eines Geschehens od. die Erreichung eines Zwecks bezeichnendes Präfix, durch Abschwächung in unbetonter Stellung entstanden aus ur-, Ur-, urspr. = heraus, hervor, dann = zum Ende hin]: drückt in Bildungen mit Verben aus, dass etw. erfolgreich abgeschlossen wird, zum gewünschten Erfolg führt, dass jmd. eine Sache bekommt, erreicht: ersegeln, erspurten; sich erklatschen.

miss-, Miss- [mhd. mis-, misse-, ahd. missa-]: 1. drückt in Bildungen mit Substantiven oder Verben aus, dass etw. falsch, nicht richtig oder nicht gut ist bzw. getan wird: Misseinschätzung, -ergebnis; missinterpretieren. 2. drückt in Bildungen mit Substantiven oder Verben das Gegenteil von etw. aus: Misserfolg, -verstand; missglücken. 3.  a) gibt in Bildungen mit Adjektiven (meist Partizipien) diesen eine negative Bedeutung: missfarbig, -gelaunt, -tönend; b) verneint in Bildungen mit Adjektiven deren Bedeutung: missvergnügt, -zufrieden.

ver- [mhd. ver-, ahd. fir-, far-, mniederd. vör-, vor-; entstanden aus mehreren Präfixen mit etwa den Bed. "heraus-", "vor-, vorbei-" u. "weg-" (zu einem Subst. mit der Bed. "das Hinausführen über ...")]: 1. drückt in Bildungen mit Substantiven oder Adjektiven und einer Endung aus, dass sich eine Person oder Sache [im Laufe der Zeit] zu etw. (was im Substantiv od. Adjektiv genannt wird) hin verändert: verarmen, verdorfen, verprovinzialisieren. 2. drückt in Bildungen mit Substantiven oder Adjektiven und einer Endung aus, dass eine Person oder Sache zu etw. gemacht, in einen bestimmten Zustand versetzt, in etw. umgesetzt wird: vereindeutigen, verfeaturen, vermodernisieren, vertüten; verbeamtet, verkauderwelscht. 3. drückt in Bildungen mit Substantiven und einer Endung aus, dass eine Person oder Sache mit etw. versehen wird: vercomputerisieren, verschorfen. 4. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass eine Sache durch etw. (ein Tun) beseitigt, verbraucht wird, nicht mehr besteht: verforschen, verfrühstücken, verwarten. 5. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass eine Person mit etw. ihre Zeit verbringt: verschlafen, verschnarchen, verspielen. 6. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass eine Person etw. falsch, verkehrt macht: verbremsen, verinszenieren. 7. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass eine Sache durch etw. beeinträchtigt wird: verwaschen, verwohnen. 8. hat in Bildungen mit Verben keine eigene Bedeutung: verbringen, vermelden.

zer- [mhd. zer-, ahd. zar-, zur-, wohl Verquickung von ahd. zi-, ze- = entzwei, auseinander (wahrsch. zu zwei) u. ir-, er-]: 1. drückt in Bildungen mit Substantiven - seltener mit Adjektiven - und einer Endung aus, dass eine Sache etw. oder zu etw. wird: zerfasern, zerkleinern, zerkrümeln. 2. drückt in Bildungen mit Substantiven und einer Endung oder mit Verben aus, dass eine Sache durch etw., mithilfe von etw. aufgelöst, beschädigt, zerstört wird: zerbeulen, zerbomben, zersägen. 3. drückt in Bildungen mit Verben aus, dass eine Erfolg versprechende, aussichtsreiche Sache durch etw. verhindert, zunichtegemacht wird: zerdenken, zerfiedeln, zerklatschen.

http://lingvoforum.net/index.php/topic,7419.msg128301.html#msg128301
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<


ou77

Цитата: Сергей Бадмаев от сентября 11, 2007, 09:02
Кстати, одна моя знакомая, владеющая арабским, утверждает, что его грамматика намного проще и логичнее английской.

Я понял что всё еще зависит от того по какой книжке изучать языки, есть автора которые простое запутают, а есть которые сложное преподнесут просто.

Kofffka

Я знаю английский и изучаю финский и польский. В свое время, ещё в школе были огромные проблемы с аудированием. Ведь лексику можно выучивать, можно бесконечно делать грамматические упражнения, чтобы  знать грамматику и правильно строить предложения, а вот чтобы понимать речь на слух, надо или слушать бесконечно кассеты, или фльмы смотреть, или с носителем языка общаться. В свое время было лень всем этим заниматься, но постепенно как само собой стала понимать английскую речь. А вот теперь те же проблемы у меня с финским. Только теперь я и фильмы на нем смотрю, и с финнами пытаюсь общаться,чтлбы привыкнуть к языку.

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Kofffka

Спасибки. Ссылку //yle.fi уже знаю и очень ее люблю=))))))   Огромная помощь в понимании финского...  А где в инете можно найти радио на английском, никто не знает?

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<


Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Matroskin

Главная трудность в запоминании слов. Оно обычно очень сильно ограничивает. Иногда хочется прочесть что-то кроме учебника. Находишь текст. Грамматики вроде бы хватает, а слов незнакомых вагон и маленький бронепоезд.

Ну и в каждом языке есть свои прелести вроде Present Perfect в английском или Congiuntivo и Condizionale в итальянском. Начинаешь читать разную литературу и возникает ощущение, что все авторы переписывали свои объяснения из одного и того же учебника или учились у одного и того же человека. Про тот же Present Perfect мне всегда говорили, что он обозначает действие, которое закончилось в прошлом, а результатом связано с настоящим. Я на это обычно говорил что-то вроде того, что теорема Пифагора появилась чёрт знает когда, а результатом связана и с настоящим и с будущим, так мне теперь о ней в Present Perfect говорить?

Цитата: Flos от сентября 11, 2007, 08:17
Я открыл недавно волшебный способ разобраться, наконец, в грамматике немецкого языка, которая мне казалась невероятно бестолковой и запутанной.

Я три месяца занимался исключительно арабским (с нуля), а потом вернулся к немецкому. Боже, какой простой, красивый и логичный язык этот немецкий!
:= :E: :E: :E: Я начинал учить немецкий года три назад, дошёл до чтения простых статей. Грамматика тоже казалась слишком довольно сложной и запутанной. Потом в силу обстоятельств пришлось прекратить. В мае этого года начал учить турецкий. Потом вспомнил, что лежат учебники немецкого и неплохо бы к нему вернуться. В июле, когда сдал экзамен по физике и голова стала окончательно свободной, взялся за немецкий. Было ощущение, что это мой родной язык.  ;D
Чай я пив і знаю, як його настановлять, то сам тобі розкажу; а кофію не
знаю, як роблять.. Піди ти зараз до Сидоровички — вона зна — і повчися у неї. І
розпитай гарненько, як його роблять і коли його подають: чи до борщу, чи на ніч?

stellina

Цитата: Matroskin от сентября 19, 2007, 22:29
Про тот же Present Perfect мне всегда говорили, что он обозначает действие, которое закончилось в прошлом, а результатом связано с настоящим.

Вот сижу читаю:
Present Perfect
We use it when we talk about something that happened in the past but we don't specify precisely when it happened (perhabs we don't know or it is not important).
When we use the Present Perfect, it suggests some kind of connection between what happened in the past, and the present time. Often we are interested in the way that something that happened in tha past affects the situation that exists now:
I've washed my hands so that I can help you.

When we talk how long an existing situation has lasted, even if we don't give a precise length of time, we use the Present Perfect.
Prices have fallen sharply over the past six months.

We often use the present perfect to say that an action or event has been repeated a number of times up to now:
They've been to Chile three times.


ну там много ещё чего.... :eat:


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр