Прочитала одну статью о визите Лайло Фуруҳар (لیلا فروهر) в Таджикистан.
Меня там удивил один момент:
Цитата: http://www.asiaplus.tj/articles/11/338.htmlВо время небольшого антракта, перед зрителями выступила таджикская певица Шабнами Сураё, которую Лайло почему-то представила как огои (у иранцев обращение к мужчинам) Шабнами Сураё, что вызвало легкий смешок в зале. Правда на следующий день, во время концерта она извинилась за свою оплошность, ссылаясь на то, что ей трудно запомнить таджикские имена.
Неужели иранские персы имеют какие-то сложности с таджикскими именами? :donno: Они же все либо арабские, либо персидские. А Шабнами Сураё — это вообще полностью персидское имя...
думаю проблема, возможно, с изафетом. по какой-то не понятной лично для меня причине в Таджикистане иногда имя (first name) соединяется с фамилией (surname) изафетом. этот изафет произносится среднеазиатскими персоязычными как краткий, но чистий "-и", в то время как афганцы и иранцы этот изафет произносят как краткий "-е". вместе типично персидского "Шабнам Сурайё" (вернее Шабнам Сорейя) в Таджикистане Лейла Форухар (тадж, кириллица: Лайло Фурухар) ее, возможно представили как "Шабнами-Сурайё", и Лейла как типичная иранка могла воспринимать это как двойную фамилию (типа Хашеми-Рафсанджани) или могла даже не понимать что за имя такое.
кроме того в Иране в настоящее время большинство имен имеют чисто персидские корни (многие имена возродили аж с со средне-персидского и древне-персидского периодов, и даже с соответствующими окончаниями именительно падежы типа Куруш (Кир), Дариуш (Дарий)). в таджикистане "персизация имен" хоть и началось лет 30 назад, но идут очен вяло. вот и получается, что современным персам порой может быть м нелегко запомнить таджикские имена, большинство из которых имеют арабские корни и написанными кириллицей.
Цитата: "арьязадэ" от
кроме того в Иране в настоящее время большинство имен имеют чисто персидские корни (многие имена возродили аж с со средне-персидского и древне-персидского периодов, и даже с соответствующими окончаниями именительно падежы типа Куруш (Кир), Дариуш (Дарий)).
Кстати, моего друга-таджика зовут Ораш. Тоже для таджиков достаточно редкое имя.
Цитата: Dana от мая 30, 2007, 23:16
Кстати, моего друга-таджика зовут Ораш. Тоже для таджиков достаточно редкое имя.
Думаю имя "Ораш" сейчас дается многим малышам в Таджикистане после бесплатного недавнего концерта Араша (тадж кирлиица "Ораш") в Таджикистане :).
буквально недавно такие имена как Манижа, Парвина, Фарзона были редкими и необычными, особенно в сельской местности. сейчас эти имена наиболее распространенные, особенно учитывая тот факт, что это имена самых популярных поп-исполнителей Таджикистана.
Цитата: "арьязадэ" от
буквально недавно такие имена как Манижа, Парвина, Фарзона были редкими и необычными, особенно в сельской местности
А какие имена в сельской местности были распространены?
Цитата: арьязадэ от мая 31, 2007, 05:56
Думаю имя "Ораш" сейчас дается многим малышам в Таджикистане после бесплатного недавнего концерта Араша (тадж кирлиица "Ораш") в Таджикистане :).
Чушь все это, никто его именем и не собирался называть своих детей. После того как он опоздал на БЕСПЛАТНЫЙ концерт, его никто в серьез то и не воспринимает. Никто его музыку не слушает, и больше никакие записи никто не продает.
А то, что он был "бесплатным" так его за это вообще повесить надо...
Помню случай был, после первого концерта в Душанбе (он там показал свою компетентность и отношение к публике), когда он поехал в Куляб, ему там пластиковой бутылкой прям по лицу заехали.
Делайте выводы!!!!
Помогите найти красивое персидское женско имя!
Знакомым Персaм по неизвестным мне причинам, очень нравится имя ژاله("Жола" на таджикском). Кстати, его значение совпадает со значением "Шабнам" (роса).
Жола - это же "град".
Нынче популярны Ширин, Парвина. В принципе я могу привести весь список, приведенный в словаре, а то так "красивое" на вкус и цвет товарища нет.
В Иране ژاله используется в трех значениях:
1. роса
2. град (чаще говорят "тагарг")
3. дождь (редко)
Ага, теперь я в словарь залез.
Но в Таджикистане это град и (в основном) только град.
Помнится узбекское заклинание:
Э Художон, шарманда қилма, ӯт балосидан, сув балосидан, жола балосидан, туҳмат балосидан наҷот бер!
(...спаси от бед: огня, воды, града и навета)
Так что семантика негативна, а от того такое имя популярным вряд ли будет.
Мне нравится имя Рушана...
Многое связано с этим именем ::)
Ещё, на мой вкус: Назире, Негоре (Нигора), Ёсмин, Фарах (Королева Ирана).
Вот список http://farshid.farhat.googlepages.com/girl_names.html
Только на значения не сильно полагайтесь, там есть ошибки.
Уважаемые участники форума!
Помогите подобрать имя для мальчика. Оно может быть персидским либо арабским...Единственное пожелание, чтобы оно было звучным и красивым...ну и не лишенным смысла, конечно...Благодарю.
Цитата: Iskandar от июля 24, 2008, 21:11
Жола - это же "град".
Нынче популярны Ширин, Парвина. В принципе я могу привести весь список, приведенный в словаре, а то так "красивое" на вкус и цвет товарища нет.
" в ту пору городом Беговат правила султанша Гульчехра..." ;)
а Шапшуко - таджикское имя?
нужно необычное имя для мальчика оно может быть иранским или арабским
Усама ;) Барак тоже неплохо
Мне нравятся: Зафар, Сафар, Рустам, Парвиз, Хуршед, Фаррух, Искандар, Дариуш, Спитамен, Сиявуш, Гарсеваз, Кайхусрав, Далер, Дилшод, Бахтиёр, Бахром, Гуфрон, Равшан, Азиз
Цитата: Ilhom от ноября 24, 2008, 22:58
Мне нравятся: Зафар, Сафар, Рустам, Парвиз, Хуршед, Фаррух, Искандар, Дариуш, Спитамен, Сиявуш, Гарсеваз, Кайхусрав, Далер, Дилшод, Бахтиёр, Бахром, Гуфрон, Равшан, Азиз
Зафар, Сафар, Азиз — не персидские, не таджикские и не иранские имена, а арабские. После арабского нашествия, злобнейшего и вреднейшего разрушения и уничтожения Иранских, Арийских и индоевропейских Знаний, культуры, духа и цивилизаций у многих таджиков, многих представителей восточноиранских, западноиранских, Арийских и индоевропейских народов любовь к арабским именам подобна любви к монгольским и рабской проституточной любви к угнетателю и убийце.
Цитата: Rustam-1 от ноября 25, 2008, 01:14
Зафар, Сафар, Азиз — не персидские, не таджикские и не иранские имена, а арабские. После арабского нашествия, злобнейшего и вреднейшего разрушения и уничтожения Иранских, Арийских и индоевропейских Знаний, культуры, духа и цивилизаций у многих таджиков, многих представителей восточноиранских, западноиранских, Арийских и индоевропейских народов любовь к арабским именам подобна любви к монгольским и рабской проституточной любви к угнетателю и убийце.
абсолютно согласен.
среди иранцев редко встречаете арабские имена. но вот таджики и афганцы продолжают давать своим детям имена типа Маманазар, Зилзиллабегим, Турсуной и тд. смешно.
но более всего меня удаляет как таджики начали отказаться от своих персидских фамилий на "-зода" и "-и" после того как стало известно, что иногда людей с такими фамилиями не пускают в россию на заработки. :uzhos:
Иранские имена из персидско-русского словаря:
Мужские:
В персидской транскрипции В таджикской
Абазар Абозар
Абан Обон
Абандад Обондод
Азар Озар
Азарахш Озарахш
Азардад Озардод
Азаршин Озаршин
Азарфар Озарфар
Азармехр Азармеhp Озармехр Озармеhр
Азаранг Озаранг
Азарнуш Озарнуш
Азарьяр Озарьёр
Азарин Озарин
Азин Озин
Араста Ороста
Арам Ором
Аран Орон
Ардж Ардж
Арджасп Арджасп
Арджаванд Арджаванд
Арджуманд Арджуманд
Ардашир Ардашер
Ардалан Ардалон
Ардаван Ардавон
Аржан Аржан
Аржанг Аржанг
Арасте Ораста
Арсалан Арсалон
Араш Ораш
Аршасп Аршасп
Аршак Аршок
Аршам Аршом
Аргун Аргун
Арман Ормон
Ормоз Урмуз
Ормозд Урмазд, Армазд
Армаган Армагон
Эрмаган Ирмагон
Арманд Арманд
Армия Армиё
Армин Армин
Аранг Оранг
Арванд Арванд
Арвин Орвин
Арья Орьё
Арьян Орьён
Арин Орин
Азад Озод
Азадмард Озодмард
Азма Озмо
Азмудэ Озмуда
Азмун Озмун
Аждар Аждар
Ажир Ожир
Аса Осо
Эспандар Испандор
Асфар Асфор
Эсфандар Исфандор
Эсфандияр Исфандиёр
Ашам Ошом
Ашофтэ Ошуфта
Ашк Ашк
Ашкан Ашкон
Ашкбус Ашкбус
Ашна Ошно
Аслан Аслон
Афра Афро
Афрахтэ Афрохта
Афраз Афроз
Афрасьяб Афросьёб
Афраштэ Афрошта
Афранд Афранд
Афарандэ Офаранда
Афрухтэ Афрухта
Афрузан Афрузон
............... продолжение следует .................
Цитата: парвина от ноября 12, 2008, 20:28
нужно необычное имя для мальчика оно может быть иранским или арабским
ЦитироватьЗафар, Сафар, Азиз — не персидские, не таджикские и не иранские имена, а арабские.
Rustam-1, Мой ответ был на вышеприведенный вопрос :) и там Парвина допускала и арабские имена )))
Я же привел современные таджикские имена, хотя некоторые действительно имеют арабское происхождение
Имена Эсма и Гурандухт персидские?
Эсма - арабское мн.ч. "имена"
Гурандухт - исконное
Цитата: "Iskandar" от
Эсма - арабское мн.ч. "имена"
Гурандухт - исконное
Как это звучит в оригинале? В IPA и с ударением, если можно.
Еще есть Турандохт
Пурандохт, королева Эроншахра.
Уважаемые участники форума!
Помогите подобрать имя для девочка. Она может быть персидским либо арабским...Единственное пожелание, чтобы она было звучным и красивым...ну и не лишенным смысла, конечно...Благодарю.
Фируза, Фарангис, Наргис, Манижа, Заррина, Дилрабо, Гулчехра, Гулнора, Насиба, Зебо, Парвина, Зулфия, Ситора,... если не подойдет - задайте критерии (начальная буква или какие буквы, звуки) :)
Любопытно, как слово эсма стало женским именем. :donno:
PS
Вам не кажется странным повторение одного и того же сообщения три раза почти одинаковыми словами, но от разных пользователей и черех достаточно большой интервал времени? :o
Я вообще не понимаю прикола.
Если человек "таджико-перс" или так или иначе связан с этой культурой, то набор имен так или иначе ему должен быть известен resp. доступен.
Если же нет, то на кой ему эти имена и в какой культурной среде он собирается называть ими своего ребенка?
Лично мне нравится имя Нигора и все Дили.
Женские имена:
В персидской транскрипции В таджикской
Негар Нигор (рус. Нигора)
Негин Нигин (рус. Нигина)
Абандохт Обондухт
Абрукаман Абрукамон
Абришам Абрешим
Ахтар Ахтар
Азар Озар
Азарафруз Озарафруз
Азаран Озарон
Азарчехр Озарчехр
Азарголь Озаргуль
Азаргун Озаргун
Азармехр Озармехр
Азармидохт Озармидухт
Азаранг Озаранг
Азарьюн Озарьюн
Азин Озин
Арасте Ороста
Арам Ором
Арезу Орзу
Аргаван Аргавон
Арминдохт Арминдухт
Арнаваз Арнавоз
Арья Орьё
Арьядохт Орьёдухт
Азадчехр Озодчехр
Азаде Озода
Азарм Озарм
Азарми Озарми
Азармин Озармин
Эсфанд, Эспанд Исфанд, Испанд
Асие Осия
Ашти Ошти
Афруз Афруз
Афрузе Афруза
Афарин Офарин
Афсане Афсона
Афсар Афсар
Афсорде Афсурда
Афсун Афсун
Афсунгяр Афсунгар
Ануш Ануш
Ануше Ануша
Аханг Оханг
Аху Оху
Иран Эрон
Ирандохт Эрондухт
Бамдад Бомдод
Бану Бону
Банудохт Бонудухт
Банафше Бинафша, Бунафша
Бустан Бустон
Бусе Буса
Бахар Бахор
Бахарак Бахорак
Бахаре Бахора
Бехафарид Бехофарид
Бехафарин Бехофарин
Бехешт Бихишт
Бехиндохт Бехиндухт
Партов Партав
Пархиде Пархида
Парасту Парасту
Парниян Парниён
Парване Парвона
Парвин Парвин
Парвиндохт Парвиндухт
Пархихте Пархихта
Пари Пари
Паричехр Паричехр
Паридад Паридод
Паридохт Паридухт
Парирох Парирух
Паризад Паризод
Париназ Париноз
Париваш Париваш
Песте ?
Пуран Пурон
Пурандохт Пурондухт
Пуне Пуна
Пирузе Пируза
Табан Тобон
Табанде Тобанда
Таране Тарона
Туран Турон
Турандохт Турондухт
Джанафруз Джонафруз
Джанан Джонон
Джанане Джонона
Джахан Джахон
Джаханбану Джахонбону
Чакавак Чаковак
Чаман Чаман
Чехразад Чехрозод
Чехрзад Чехрзод
Чехре Чехра
Хавар Ховар
Ходжасте Худжаста
Хоррам Хуррам
Хандан Хандон
Хубафарид Хубофарид
Хубчехр Хубчехр
Хорчехр Хурчехр
Хорзад Хурзод
Хоршид Хуршед
Хуше Хуша
Дерахшанде Дурахшанда
Дорна Дурна
Дарья Дарьё
Дельарам Дилором
Дельафруз Диляфруз
Дельбар Дильбар
Дельбанд Дильбанд
Дельджу Дильджу
Дельдаде Дильдода
Дельдар Дильдор (рус. Дильдора)
Дельроба Дильрубо
Дельшад Дильшод
Дельфоруз Дильфуруз
Дельфариб Дильфариб
Делькяш Дилькаш
Рам Ром
Рамеш Ромиш
Рамак Ромак
Рохсар Рухсор
Рохсаре Рухсора
Рахшан Рахшон
Рахшанде Рахшанда
Раз Раз
Рудабе Рудоба
Роушан Равшан
Роушанак Равшанак
Ривас Ревос
Зарбану Зарбону
Заргису Заргесу
Зари Зари
Заррин Зарин
Заринтадж Заринтодж
Сепиде Сапеда
Сетаре Ситора
Сархош Сархуш
Сармаст Сармаст
Соруш Суруш
Сарвназ Сарвиноз
Саманбар Саманбар
Судабе Судоба
Сурин Сурен
Сузан Сузон
Сусан Сусан
Сусанбар Сусанбар
Сусанак Сусанак
Сиранг Серанг
Симин Симин
Симиндохт Симиндухт
Синдохт Синдухт
Шадаб Шодоб
Шадан Шодон
Шадман Шодмон
Шади Шоди
Шаббу Шаббу
Шабпаре Шабпара
Шабранг Шабранг
Шабназ Шабноз
Шабнам Шабнам
Шервин Ширвин
Шекофте Шукуфта
Шекуфе Шукуфа
Шокух Шукух
Шангуль Шангуль
Шахдохт Шахдухт
Шахрара Шахроро
Шахрашуб Шахрошуб
Шахрбану Шахрбону
Шахрзад Шахрзод
Шахрназ Шахрноз
Шахзад Шахзод
Шахназ Шахноз
Шахин Шахин
Шидуш Шедуш
Шиде Шеда
Широужан Шеравжан
Ширин Ширин
Сеноубар Санавбар
Фахте Фохта
Фарах Фарах
Фаррохру Фаррухру
Фархонде Фархунда
Фарзане Фарзона
Фереште Фаришта
Фарангис Фарангис
Фарнус Фарнус
Фарвардин Фарвардин
Форузан Фурузон
Форузанде Фурузанда
Форузин Фурузин
Форуханде Фуруханда
Фархахте Фархахта
Фарахнуш Фарахнуш
Фари Фари
Фаррин Фаррин
Фирузе Феруза
Кядбану Кадбону
Кияндохт Киёндухт
Гордафарид Гурдофарид
Голяфруз Гуляфруз
Голяндам Гуляндом
Гольбад Гульбод
Гольбадан Гульбадан
Гольбу Гульбу
Гольбахар Гульбахор
Гольпар Гульпар
Гольтадж Гультодж
Гольчехре Гульчехра
Гольдохт Гульдухт
Гольрох Гульрух
Гольранг Гульранг
Гольру Гульру
Гользар Гульзор
Гольшад Гульшод
Гольшан Гульшан
Гольшахр Гульшахр
Гольфам Гульфом
Гольфар Гульфар
Гольгун Гульгун
Гольмар Гульмар
Гольнар Гульнор
Гольназ Гульноз
Голяндам Гуляндом
Голи Гули
Гити Гети
Гиландохт Гелондухт
Ладан Лодан
Лале Лола
Лалерох Лоларух
Лалегун Лолагун
Мамак Момак
Махафарид Мохофарид
............... продолжение следует .................
Почти все Иранские имена встречаються в Таджикистане.(т.е. из 100%, 90 в тадж. есть)
Почему не Сураёева Шабнам а Шабнами Сураё - потому что президент Таджикистана решил вернуть таджикам свои древние имена и фамилии. пример Шабнами Сураё=)
Иран - исламская республика никакой музыки, алкоголь, воровство за все это люди несуть тяжкое наказания вот поэтому наша прекрасная Лайло Фурухар всю свою жизнь провела в Европе и США. Представьте себе как ей трудно было впервые услышать все эти имена. А еще ей не разрешено возвращаться на родину.
Очень красивые имена.
Мне больше всего понравились Худжаста, Рахшанда, Зарринтадж.
А Синдухт, Гурдофарид - это, если не ошибаюсь, персонажи из "Шах-наме"?
Цитата: Таджик от декабря 18, 2008, 23:44
Почти все Иранские имена встречаються в Таджикистане.(т.е. из 100%, 90 в тадж. есть)
Почему не Сураёева Шабнам а Шабнами Сураё - потому что президент Таджикистана решил вернуть таджикам свои древние имена и фамилии. пример Шабнами Сураё=)
Иран - исламская республика никакой музыки, алкоголь, воровство за все это люди несуть тяжкое наказания вот поэтому наша прекрасная Лайло Фурухар всю свою жизнь провела в Европе и США. Представьте себе как ей трудно было впервые услышать все эти имена. А еще ей не разрешено возвращаться на родину.
Дорогой Таджик, "Сурайё" — это не "своё таджикское" и не древнее имя, а арабское. Оно означает название созвездия, которое в Иранском называется Парвин. В Иранском есть имя Парвин. Таджики — Арийцы, а арабы — семиты, афразийцы, по проихождению и языку родственны евреям, кушитам, чёрным негритянским народам центральной Африки. Имя "Лайло" — арабское, пришло оттуда же. Означает "ночь", по-персидски Шаб. А прекрасная Л. Фурухар имеет какое-то отношение к упомянутым тобой "алкоголь, воровство за все это люди несуть тяжкое наказания вот поэтому наша прекрасная Лайло Фурухар всю свою жизнь провела в Европе и США"?
Цитата: Рустам от декабря 19, 2008, 05:27
Дорогой Таджик, "Сурайё" — это не "своё таджикское" и не древнее имя, а арабское. Оно означает название созвездия, которое в Иранском называется Парвин. В Иранском есть имя Парвин.
Так интересно! :)
Это случайно не созвездие Плеяд?
Цитата: "olga_maximenko" от
Это случайно не созвездие Плеяд?
Естественно
от
ثور - Телец (созвездие)
Цитата: "Таджик" от
потому что президент Таджикистана решил вернуть таджикам свои древние имена и фамилии.
Никаких "древних", тем более "таджикских" фамилий никогда не существовало.
Была распространена разве что арабская "нисба", да и то у известных людей.
Современная реформа всего лишь отсечение русского фамильного суффикса от таджикских фамилий, которые в большинстве своем представляют образования от имен дедов.
Существует ли иранское имя Парвон? Хочу проверить правильно ли я запомнил или перепутал с Парвин, Фаровон, а может и другим именем. В частности, покойную певицу Юсуфи звали Парвин или Парвон?
Да, такое имя есть. Но оно мужское, в качестве женского эквивалента используется Парвона (в таджикском произношении).
Чтоб слово "фаровон" (обильный) использовали в качестве имени, я не встречал.
Спасибо. Почему-то запомнил имя певицы как Парвон Юсуфи. Наверное, память подводит.
Мади, ну в принципе в персидском же нет рода, поэтому, я думаю, в существовании такого женского имени проблем нет ;)
В Таджикистане имя Парвина достаточно распространенное.
Парвона.. не встречал, но не исключаю, что есть (чаще слышу в песнях, как "ночная бабочка"). По Ирану и Афганистану не знаю.
хотелосьбы узнать перевод -духтари махпора что такое махпора
Цитата: "элла" от
хотелосьбы узнать перевод -духтари махпора что такое махпора
Маҳпора — женское имя.
Духтари Маҳпора — дочь Махпоры.
Что касается этимологии этого имени... не знаю... вроде делится на маҳ + пора, но это чушь какая-то...
Конечно, надо смотреть на контекст, но скорее всего это значит всё же "девушка-красавица" (изафет может иметь и значение русского приложения).
И ничего не чушь ;)
"Кусочек Луны", очень даже поэтично.
Цитата: "Iskandar" от
И ничего не чушь ;)
"Кусочек Луны", очень даже поэтично.
Но там же маҳ, а не моҳ.... :donno:
Это реально одно и то же - варианты одного слова.
Тем более что по-другому "луна" будет маҳтоб.
В разговорном северотаджикском регулярно "ма" :yes:
Цитата: "Рустам" от
Сеноубар Санавбар
Однако это слово (означает "ель") записывается через букву САД, что скорее всего указывает на арабизм.
Ну-ка, знатоки арабского, так ли это?
Цитата: Iskandar от января 3, 2009, 06:08
Однако это слово (означает "ель") записывается через букву САД, что скорее всего указывает на арабизм.
Ну-ка, знатоки арабского, так ли это?
(http://i036.radikal.ru/0901/0c/9de971ad2473.jpg)
Рехмет
Но, судя по всему, в арабском это заимствование откуда-то.
Я тоже так думаю. Как бы не из иранских.
Цитата: Dana от января 2, 2009, 19:33
Цитата: "Iskandar" от
И ничего не чушь ;)
"Кусочек Луны", очень даже поэтично.
Но там же маҳ, а не моҳ.... :donno:
в стандартном персидском (классический, современный иранский, таджикский, дари) для грппы слов допускается двоякие запись и произношение. один из этих групп слов, заканчивающие на "ҳ", для которых допустимы как длинний "а" (таджикская кириллица "о") так и короткий "а".
например
мах - мох (луна)
шах- шох (цар)
рах - рох (дорого)
ках - кох (сено)
рубах - рубох (лиса)
сиях - сиёх (черный)
и тд
Цитата: tmadi от декабря 19, 2008, 10:47
Существует ли иранское имя Парвон? Хочу проверить правильно ли я запомнил или перепутал с Парвин, Фаровон, а может и другим именем. В частности, покойную певицу Юсуфи звали Парвин или Парвон?
ее зовут (неужели она умерла :( ) Парвин Юсуфи
В стандартном персидском существуют женские имена "Парвин" (созвездие) и "Павона" (бабочка). Однако в отнсительно менее грамотных персидский террториях (Афганистан, Таджикистан, особенно Узбекистан) детям присваивают не совсем правильные с точки зрения стандартного персидского языка имена. то же самое деляют некоторые тюркские народы (тюрки Узбекистана. Азербайджана, Татарстана) в результате я часто встречаю на вид красивые, но имеюшие неправильную форму имена типа
Парвина (вместо Парвин)
Наргиза (вместо Наргис)
Дилфуза (вместо Дилафзо)
Шахзода (это имя присваивается девочке (есть узбекская певица), но смысл этого имени "принц")
и многте другие
-a в женских именах - русское влияние.
Цитата: Karakurt от января 5, 2009, 02:32
-a в женских именах - русское влияние.
и арабское тоже, я бы сказал
СТАРОЕ ПЕРСИДСКОЕ ИМЯ ПАРВИЗ-ПОБЕДОНОСНЫЙ,ИЛИ АРИАН-АРИЙСКОЕ ИМЯ,ТАК ЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ ПЕРСИДСКИМ КОНЕЧНО.GANS МС БЫЛ ЗДЕСЬ
Цитата: арьязадэ от января 5, 2009, 02:29
ее зовут (неужели она умерла :( ) Парвин Юсуфи
Астагфирулла, я живого человека назвал покойным. Не знаю с каких дел, прости меня Бог.
Цитата: "ФАРС" от
,ИЛИ АРИАН-АРИЙСКОЕ ИМЯ,ТАК ЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ ПЕРСИДСКИМ КОНЕЧНО.
Имя явно новодельно-патриотическое.
скажите пожалуйста, каким будет полное имя Бахти? :srch:
Цитата: "Gulzani" от
скажите пожалуйста, каким будет полное имя Бахти? :srch:
Если женское имя, то это и есть полная форма.
Если мужское, то полная форма Бахтиёр. Хотя не обязательно. Бахти тоже может быть полной формой. :)
Цитата: "арьязадэ" от
Наргиза (вместо Наргис)
В Узбекистане параллельно существует имя Nargiz. В Азербайджане оно тоже есть.
имя далер его значение
"смелый"
Привет всем!Кто-нибуть знает как переводиться имя Ниссо?!
от араб. "женщины" (см. соотв. суру)
кантона зане а вы где училис такие умными стали я уже
сем лет в Маскве но до сих пор не могу так хорошо писат и говорит а по таджикский на 2-ку ели тину >(
Это вообще что такое было и к чему? :donno:
кто знает значение имени Фарзона?
Разъясните пожалуйста!
Я не знаю, но могу только сделать предположение, что это от слова "фарз" ("намози фарз" = обязательная часть намаза):
возможно "имеющая обязанности" от слова "фарз" ?
Цитата: Ilhom от февраля 2, 2009, 20:03
Я не знаю, но могу только сделать предположение, что это от слова "фарз" ("намози фарз" = обязательная часть намаза):
возможно "имеющая обязанности" от слова "фарз" ?
вот опять приехали. Арабское слово "фарз" (пишется через "зад") не имеет ничего общего с исконно персидским словом "Фарзона", что означает "мудрая". вообще-то любой человек, кто знает литературный таджикский хорошо доолжен знать слово "мудрый" по таджикски. :donno:
для слова мудрый чаще всего применялось хирадманд, ок,ил, (иногда донишманд)
а Фарзона у меня ассоциируется только с женским именем, правда после вашей подсказки начал смутно вспоминать и такое использование.
Короче, моя гипотеза оказалась неверной :)
P.S. А некоторым, кажется, надо лицо попроще cделать, а то по назидательному тону можно подумать, что он всегда прав :) Errare humanum est.
хотелось бы знать что означает имя Лайло Тохир и Ситора если можете подскажите
Цитата: "лайло" от
хотелось бы знать что означает имя Лайло Тохир и Ситора если можете подскажите
Лайло от арабского ليلى (laylā) "ночь"
Тохир от арабского طاهر (ṭāhir) "непорочный"
Ситора — исконно персидское слово/имя, означает "звезда".
Подскажите - как переводится имя Ахмад и к какому языку оно относится?
"самый прославленный"
имя, естественно, арабское.
спасибо!
а полное имя - Ахмадулло что означает? :)
МОЖЕТ ЛИ ИМЯ КАК-ТО ВЛИЯТЬ НА ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА
ЕСЛИ ЕГО НАЗВАЛИ В ЧЕСТЬ КОГО-ТО, КТО НЕ ПРИНЕС СЕМЬЕ, НИЧЕГО КРОМЕ ОБИД И СЛЕЗ И КТО РАНО УМЕР ОТ ПЬЯНКИ?
МОЕГО СЫНА НАЗВАЛ МУЖ В ЧЕСТЬ СВОЕГО ОТЦА И Я ПЕРЕЖИВАЮ НЕ ОКАЖЕТ ЛИ ОНО ВЛИЯНИЕ НА СУДЬБУ РЕБЕНКА!
Цитата: ирана от марта 15, 2009, 19:34
МОЖЕТ ЛИ ИМЯ КАК-ТО ВЛИЯТЬ НА ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА
Нет.
Цитата: "арьязадэ" от
через "зад"
Это ваш modus operandi?
ирана.тут наверное нету медиумов и магов .вы не по адрессу
Цитата: tmadi от марта 15, 2009, 19:39
Цитата: "арьязадэ" от
через "зад"
Это ваш modus operandi?
И много имён пишется через "зад"? Это удобно? :E: :D (Извините)
Помоему Рустам имя персидскод
Цитата: "SIVERION" от
Помоему Рустам имя персидскод
< др.иран. *raudas-taxma "рослый-могучий(/храбрый)"
быть может, кто-нибудь подскажет этимологию имени Хамид. Это персидское имя? Что оно значит?
Цитата: "al" от
быть может, кто-нибудь подскажет этимологию имени Хамид. Это персидское имя? Что оно значит?
Арабское. Заслуживающий похвалы.
От того же корня Ахмед, Махмуд, Мухаммад.
тогда, если будете любезны, может подскажите, почему персы иногда носят арабские имена. Понятно, что их когда-то завоевали арабы, но мне казалось, что они очень бережно относятся к персидской культуре и предпочитают носить персидские имена. Или я не прав? И еще, если будет нетрудно, подскажите, имеет ли какое-то значение (этимологию) фамилия Дадаши. Она персидская? Ташакор, Тmadi
Цитата: al от марта 18, 2009, 09:36
тогда, если будете любезны, может подскажите, почему персы иногда носят арабские имена. Понятно, что их когда-то завоевали арабы, но мне казалось, что они очень бережно относятся к персидской культуре и предпочитают носить персидские имена.
Железная аргументация. Что, бережное отношение к своей культуре (что есть у любого народа) и ношение арабских имён (что бывает у всех мусульман, какой бы они ни были национальности) мешает ношению имён, происходящих из своего языка?
Возможно, я неправильно выразил свою мысль. Это была не аргументация, а просьба. Я имел ввиду другое. Мне показалось, что иранцы очень скептически относятся к арабам и считают свою персидскую культуру доминантной. При том, что вера у персов, как правило, мусульманская (также привнесенная арабами), но от Заратустры у иранцев очень много на генетическом уровне. То есть я не берусь утверждать, а ищу подтверждения своим мыслям или аргументации со стороны других
Ну, в то время, непосредственно после арабского завоевания, настроения были несколько иные...
А самые распространённые арабские имена встречаются у всех мусульманских народов.
А вот например, у таджиков арабские имена распространены ещё больше, чем у персов Ирана. Сейчас правда и таджики стали возвращаться к персидским именам, но лет 50 назад всё было иначе...
если нетрудно, подскажите, имеет ли какое-то значение (этимологию) фамилия Дадаши. Она персидская?
привет,
всем спасибо, даже непришлось задать вопрос - ответ уже дан. еще раз спасибо :=
Цитата: al от марта 18, 2009, 16:04
имеет ли какое-то значение (этимологию) фамилия Дадаши. Она персидская?
Дадаршиш - сатрап Бактрии при Дарии I, в декабре 522 г. до н.э. подавил восстание в Маргиане.
Имя древнеперсидское. http://rec.gerodot.ru/behistun/struve01.htm
перс. dādāš "братишка" ;)
Дадарши - явно перфектная древнеиранская основа от "дар-ш".
Соответственно и А там все краткие
Цитата: Фариддун от марта 21, 2009, 11:20
привет,
всем спасибо, даже непришлось задать вопрос - ответ уже дан. еще раз спасибо :=
Намеарзад
Ман нафаҳмидам фақат, чува номатон-да ҳарфи Д дубуляк шудас, э? ;)
авест. Θraētaona > ср.перс. Frēdōn > тадж. Фаридун
"Фарид" - совершенно другое имя.
Пожалуйста, подскажите, как переводится имя - Ахмадулло!
Цитата: Iskandar от марта 15, 2009, 19:24
"самый прославленный"
имя, естественно, арабское.
Все-таки Ахмад (احمد) - это "более милый, более приятный", от арабского корня حمد (х-м-д) "быть приятным". Оттуда же Хамид, Мухамад, Махмуд и т.д.
Цитата: irana от марта 27, 2009, 00:48
Пожалуйста, подскажите, как переводится имя - Ахмадулло!
Угодный Аллаху.
Цитата: "lugovsa" от
Все-таки Ахмад (احمد) - это "более милый, более приятный", от арабского корня حمد (х-м-д) "быть приятным". Оттуда же Хамид, Мухамад, Махмуд и т.д.
Разве? Масдар "хамд" - ал-хамду лиллах, рабби-л-'аламин...
Цитата: "lugovsa" от
Угодный Аллаху.
Мне кажется, это имя явный персидский новодел (правда довольно древний), а не рарабское имя. Как и всякие Суннатулло и т.п.
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 07:47
Цитата: "lugovsa" от
Все-таки Ахмад (احمد) - это "более милый, более приятный", от арабского корня حمد (х-м-д) "быть приятным". Оттуда же Хамид, Мухамад, Махмуд и т.д.
Разве? Масдар "хамд" - ал-хамду лиллах, рабби-л-'аламин...
Я говорю о первичном значении, не о производных, которые в изобилии развиты в арабском. "х-м-д" - однозначно "милый, приятный" - это хорошо видно по другим семитским языкам (например, на иврите хамуд "приятный", нехмад "приятный"). А стандартное иль-хамду-(ли)-лла одинаково хорошо переводится и как "слава богу", и как "приятность богу".
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 07:47
Цитата: "lugovsa" от
Угодный Аллаху.
Мне кажется, это имя явный персидский новодел (правда довольно древний), а не рарабское имя. Как и всякие ак Суннатулло и т.п.
Не знаю, неохота прочесывать арабские тексты. Но даже если это и новодел, то полностью на арабской базе и по арабской норме.
Цитата: "lugovsa" от
Я говорю о первичном значении, не о производных, которые в изобилии развиты в арабском
А я говорю не о семитском происхождении слова, а о бытущем арабском значении имени. Мусульмане всегда пишут, что это "самый прославленный". Да и известный Абд-уль-Ахад Дауд, обращенец в ислам, бывший ассириец, притягивает, как известно, это имя за уши к "периклету" - его прочтению евангельского Параклета.
Мне тоже кажется, что персидский новодел. Бо я не слышала ни об одном арабе, которого бы звали Ahmadullah...
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 08:11
Цитата: "lugovsa" от
Я говорю о первичном значении, не о производных, которые в изобилии развиты в арабском
А я говорю не о семитском происхождении слова, а о бытущем арабском значении имени. Мусульмане всегда пишут, что это "самый прославленный". Да и известный Абд-уль-Ахад Дауд, обращенец в ислам, бывший ассириец, притягивает, как известно, это имя за уши к "периклету" - его прочтению евангельского Параклета.
Окей, тогда, разумеется, принимается.
:)
А ведь и правда, про оригинальное значение часто забывают. По-моему, у этого Абд-уль-Ахада немножко рассказано про трансформацию "приятный" > "славный"
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 08:47
:)
А ведь и правда, про оригинальное значение часто забывают. По-моему, у этого Абд-уль-Ахада немножко рассказано про трансформацию "приятный" > "славный"
Жалко, не попадалось. Ссылочки, случайно, нет?
Это книжка "Мухаммад в Библии". Ну по названию можно догадаться о содержании, хотя сам по себе мужик, видно, что образованный.
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 09:00
Это книжка "Мухаммад в Библии". Ну по названию можно догадаться о содержании, хотя сам по себе мужик, видно, что образованный.
Н-да... название впечатлило. Ладно, будем иметь в виду. Ташаккор.
Iskandar Вы правы наши имена очень красивые но может вы знаете что они означают :-\
Цитата: "Нигора" от
Iskandar Вы правы наши имена очень красивые но может вы знаете что они означают :-\
Не понял.
"Нигора", что ли, что означает?
"Образ", "рисунок", "узор"
Ещё вопрос если можно мою племянницу зовут Фарзона ,а оно что означает? Спасибо заранее
Мудрая
разве не в этой теме обсуждалось?
скажете пожалуйста, что означет имя Бахром?
Авест. Wərəϑraγna- (др.иран. *Wṛϑragna-) "Разбивающий препятствие" > "Победоносный" - имя язата
Скажите пожалуйста, что означают имена Тахмина и Ясмина
Тахмина - перс. تهمینه "смелая", "храбрая"
Ясмина - перс. یاسمین "жасмин", как не трудно догадаться :)
У татар есть такое имя - Фанис. Обычно, в справочниках, его выводят из арабского ФАНУС «маяк; светильник», но я где-то видел и таджико-персидскую этимологию этого имени, но к сожалению не помню эту этимологию. Не мог бы кто-нибудь мне сказать какая таджико-персидская этимология может быть у этого имени?
то же самое, так как "фанус" - арабское заимствование.
Я вас очень прошу.
помогите с переводом...мой персидский очень далёк от совершенства)))
<...>
Спасибо!
Не стоит писать не по теме и в двух местах сразу
См. http://lingvoforum.net/index.php/topic,13206.msg290599.html#msg290599
Bandegi šomā, Iskandar
А Фарбод?
Знаю только в латинице - Farbod.
А мне нравятся имена Ясмин,Сиявуш,Ильхом,Шахло,Ситора,Наргис и Далер
Добры день.
Подскажите, пожалуйста, что означают имена -Фарамаз; Сирус; Лахак?
И какой национальности они принадлежат.
Спасибо :)
Фарамарз, наверное. فرامرز ~"выдающийся"
Сирус - это, скорее всего персидская адаптация имени Кира на западноевропейский лад.
Лаххак (لهاک) похоже на имя деятеля от арабского глагола. Но такого глагола я не знаю.
Спасибо.
Может быть Вы знаете иранские имена, что в переводе означают названия созвездий или что-нибудь в этом роде.
Если такие конечно есть) :???
Подыскиваю имя сыночку, хочется красивое, необычное, иранское имя :)
Слова «навур» или «наур», кажется и имена такие есть, как они переводятся?
Что-то мне так кажется, что в персидском такого слова нет. А есть намёки на его значение?
В Афганистане есть топоним Дашт-Навур.
Фанис, дело в том, что топонимы не обязательно должны что-то означать в языке, использующем их. Для Афганистана это может быть пуштунским названием или достаться от прежних времён и древних восточноиранских языков, быть арабского, тюркского или другого происхождения...
Понятно, спасибо. В Армении оказывается тоже есть село Навур.
Фанис, единственное, что нашёл:
http://translate.google.com/translate_t#ar|ru|%D9%86%D8%A7%D9%88%D8%B1 (http://translate.google.com/translate_t#ar%7Cru%7C%D9%86%D8%A7%D9%88%D8%B1) :)
Глупости, конечно...
Ну почему же глупости... Словарик конечно жалкий, даже татарского языка в нём нету нету, одни лишь наречия туземных варваров, но ничего... на безрыбье и рак - рыба. :)
Привет Всем! Мне нужен каталог девичых персидских имен, помогите.
baha4800@mail.ru
Спосибо!
Нарекайте своего ребенка Сорбоном это мужское имя меня зовут Сорбон ))переводится как караванщик, красивое имя а если у вам дочь то можете назвать ее Матиной (Матина) или Матин мужское, Матин переводится как внутреняя красота (души) человека есть Ботин внешняя и Матин внутреняя красота или лучше всего Анисом (Анис) если девочка Анисой (Аниса) если често забыл что означает но помню одно что что-то хорошее ))
Какие редкие и интересные имена :)
Ни одного ещё не встречала...
Персидское имя (женское) Афсанех что-нибудь обозначает?
Цитата: Сорбон от декабря 11, 2009, 20:36
Матин переводится как внутреняя красота (души) человека
Матин - это "прочный" > "уравновешенный"
Цитата: Rezia от декабря 11, 2009, 21:01
Персидское имя (женское) Афсанех что-нибудь обозначает?
Сказка
Точнее afsāne (тадж. афсона), не надо там никакого -х, буква ha на конце не читается, а англоманы оставляют, потому что без h не смогут прочесть конечный звук -е
Цитата: Iskandar от декабря 11, 2009, 21:05
Цитата: Rezia от декабря 11, 2009, 21:01
Персидское имя (женское) Афсанех что-нибудь обозначает?
Сказка
Какое красивое имя :). А имя Абдурахман, мне кажется, религиозного характера.
Цитата: Rezia от декабря 11, 2009, 21:08
А имя Абдурахман, мне кажется, религиозного характера.
`Абд ар-рахман (ар.) — слуга Всемилостивого.
Цитата: Dana от декабря 11, 2009, 21:10
Цитата: Rezia от декабря 11, 2009, 21:08
А имя Абдурахман, мне кажется, религиозного характера.
`Абд ар-рахман (ар.) — слуга Всемилостивого.
Я неверно записала имя, писала, как слышала, благодарю за ответ.
Цитата: Rezia от декабря 11, 2009, 21:13
Я неверно записала имя, писала, как слышала, благодарю за ответ.
Резя, всё правильно ты записала :)
Дана привела "идеальную форму", а в именительном падеже окочание -у. 'абд - 'абду- + (а)р-рахман(и) > 'абдуррахман.
Ага, а Саид тоже что-то означает?
Араб. سعید "счастливый"
Цитата: арьязадэ от января 5, 2009, 02:19
Цитата: Dana от января 2, 2009, 19:33
Цитата: "Iskandar" от
И ничего не чушь ;)
"Кусочек Луны", очень даже поэтично.
Но там же маҳ, а не моҳ.... :donno:
в стандартном персидском (классический, современный иранский, таджикский, дари) для грппы слов допускается двоякие запись и произношение. один из этих групп слов, заканчивающие на "ҳ", для которых допустимы как длинний "а" (таджикская кириллица "о") так и короткий "а".
например
мах - мох (луна)
шах- шох (цар)
рах - рох (дорого)
ках - кох (сено)
рубах - рубох (лиса)
сиях - сиёх (черный)
и тд
на севере Афганистана есть район по имени "Парвон". где-то я прочитал, что это слово имеет такую этимологию: парван > па[о]рсиван > парсизуан > парсизабан. надеюсь, что это поможет!
Как записать по-русски это имя? Шадда?
А что там за точка?
Не знаю.
В принципе может быть и Шадда с эмфатическим д (если произносить по-арабски ). Если же имя персидское, то ذ произносится как з.
Цитата: Xico от декабря 19, 2009, 21:41
В принципе может быть и Шадда с эмфатическим д (если произносить по-арабски ). Если же имя персидское, то ذ произносится как з.
Спасибо, имя персидское.
Кем может быть по происхождению человек с именем и фамилией Parviz Mehrabiy-pari и что они означают?:)
Перс иранского происхождения, стопудово.
руки оторвать таким транскрипторам 8)
Цитата: Dana от декабря 20, 2009, 18:24
Перс иранского происхождения, стопудово.
Ясно.
Ну и наверно правильнее будет не перс, а австриец иранского происхождения. :))
Афсане-сказка
У абхазов есть жен. имя Ариханда. Персидкое?
Цитата: Ахьшь от мая 19, 2010, 16:55
У абхазов есть жен. имя Ариханда. Персидкое?
не похоже. скорее всего от греческого Александра зимствованная очень давно еще до исламизации.
скажите а имя Рухсора что означаеть?
"Рухсора" - правильный вариант имени на таджикском должен быть "Рухсор" - "красивые щеки", от "рух" - "щека", и суффикс множественности-пространственности "сор".
таджики от безграмотности очень часто добавляют "-а" в конце некоторых женских имен в то время как там этого окончания не должно быть.
Правилно "Рухсор", а не "Рухсора",
"Парвин", а не "Парвина",
"Дилафзо" или "Дилфузо", а не "Дилфуза"
Цитата: Ахьшь от мая 19, 2010, 16:55
У абхазов есть жен. имя Ариханда. Персидкое?
HANDE: (Fars.) Ka. 1. Açılış, açılma. 2. Gülme, gülüş.
ХАНДЕ: (Перс.) Жен. 1. Открытие. 2. Смех.
Хандрэ (рум.) - проститутка (это вне темы)
(wiki/ru) Ариканда (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0)
Цитата: Ion Bors от мая 25, 2010, 11:49
Хандрэ (рум.) - проститутка (это вне темы)
Это, думаю, к теме не относится вообще.
Цитата: арьязадэ от мая 25, 2010, 05:22
таджики от безграмотности очень часто добавляют "-а" в конце некоторых женских имен в то время как там этого окончания не должно быть.
Слишком категоричное суждение и заявление. Каждый имеет право на собственное мнение конечно..
Я не согласен с вашим заявлением. Это не от "безграмотности", а для красивого звучания и для выделения женского имени. Многие прекрасно знают, что означают их имена, и в обычной речи можно используя без окончания "а" имеют в виду именно значение слова. А Имя в таджикском языке исторически образовывается от слова + окончания "а" (во многих случаях) .
Например:
шоир (поэт) -> Шоира (женское имя)
мохир (мастер, умелый) -> Мохира (имя)
мавзун (стройный, гибкий) -> Мавзуна (имя)
Рухсор тоже встречается, -> чаще всего используется Рухсора
Парвин -> используется Парвина.
Есть некоторые имена, где окончание "а" не дает красивого звучания:
Саодат, Саломат, Каромат, и.т.д.
В русском языке тоже встречается такое окончание для обозначения женского имени, например:
Александр - Александр
аЕвгений - Евгени
я
В фaрси под влияниeм aрaбского нaвeрноe, у нaс тожe тaкоe eсть. Джeйхунe, Фeридe
В персидском роды исчезли очень давно, ещё до н.э. Некоторую продуктивность в качестве (совсем необязательного) маркера женских имён в среднеперсидском сохранял суффикс -āg (<āka- < -ā + ka): dēn (<dainā) "вера" ~ dēnāg "Вера" (и.с.ж., то есть по-нынешнему Дина :) )
Суффикс -ag, предок современного перс. -е, тадж. -а значения женского рода не имел. Пары типа шоир ~ шоира происходят из арабского языка вместе с арабизмами (араб. суф. мн.ч. -a(t)). В современной таджикско-узбекской ономастике арабское женское -а получило ещё мощную поддержку в русском влиянии. Называть это "безграмотностью", конечно, можно, как можно в очередной раз проклясть ненавистных русских оккупантов, но в целом эти языковые процессы объективные.
Цитата: Ilhom от мая 29, 2010, 11:20
Есть некоторые имена, где окончание "а" не дает красивого звучания:
Саодат, Саломат, Каромат, и.т.д.
Интересно, арабы, наверное, смеются над такими именами как Шавқат, Давлат, Шуҳрат и т.п. Мало того, что это арабские имена нарицательные, никогда не бывшие у арабов собственными, так они, будучи в арабском
женского рода, в узбеко-таджикском являются
мужскими ;D
Iskandar, с недавнего времени после просмотра одного иранского фильма, узнал, что имя Ильхом (в Азербайджане Ильхам), которое в Средней Азии используется как мужское, в Иране является женским Эльхам )))
Шаватқат - такого не слыхал, может Шавкат??
Ильхaм-вдохновeниe, дa?
Цитата: Ilhom от мая 30, 2010, 18:52
Шаватқат - такого не слыхал, может Шавкат??
Это я так написал? Извините, запутался с вставкой қ
Цитата: LOSTaz от мая 30, 2010, 18:54
Ильхaм-вдохновeниe, дa?
Да
А вот почему в узбекском Shahzoda — это женское имя?
И кстати, вот ещё к имени Наргиз иногда прибавляют а (Наргиза), вот это точно безграмотно.
Нeдaвно встрeтил пaрня по имeни Арзу. Хотя обычно это считaeтся жeнским имeнeм. А кaк у вaс?
Шахзода - в Таджикистане женское имя. а с маленькой буквы означает принц.
Наргиз, Наргис - обычно без "а" идет.
Как уже отмечал Арьязаде, с Шахзодой получилась абсурдная ситуация...
Формант -зода ("сын") уже теряет свою продуктивность.
А имя Арзу у вас есть?? Или только Арзуман?
Цитата: LOSTaz от июня 1, 2010, 16:50
А имя Арзу у вас есть?? Или только Арзуман?
в персидском "Арзу" (тадж "Орзу") - чисто женское имя что означает "Мечта". В персидском есть слово "арзуманд" - "надеющийся", что как следует из семантики глупо использовать в качестве имени.
очень часто я лично встречаю перидские имена у многих не-персидских народов (индийцы, тюрки Средней Азии, арабы Ирака, народы Кавказа, включая армян и грузин) и очень часто не только написание/произношение искаженное (что естественно), но и,как в случае арабских имен, имена не всегда соответствуют половой принадлежности носителя.
яркие примеры, конечно как уже было сказано персидское женские имя "Наргис" (цветок Нарцисс) у татаров стал мужским, "Наргиз" (я лично был знаком с одним Наргизом).
А персидское слово "шахзода" ("принц", не используется как личное имя) стал узбекским женким именем "Шахзода". Кстати, я знал еще однк узбечку с мужским персидским именем "Одина" (родившийся в пятницу). В последних случаях, возможно, не-персов и некоторых безграмотных груп таджиков путает последный звук "-а" в словах "мужской" смантики.
А кто нибудь может объяснить значение имен:
Ахрор, Акмал и Диловар (что и откуда)
Спасибо....
Добрый день!!! Скажите пожалуйста есть ли такое имя Никрушох???
Нек - "благой"
Рӯ(й) - "лицо"
Цитата: м.ш.техрани от декабря 13, 2009, 21:57
на севере Афганистана есть район по имени "Парвон". где-то я прочитал, что это слово имеет такую этимологию: парван > па[о]рсиван > парсизуан > парсизабан. надеюсь, что это поможет!
Я так за полгода и не понял, к чему была написана эта глупость
скажите пожалуйста значение имени фарзона???
Мади, ну в принципе в персидском же нет рода, поэтому, я думаю, в существовании такого женского имени проблем нет
вот с этим я не соглашусь, на самом деле у нас у таджиков имя парвона аспространённое как у мужчин так и у женщин, но чаще у мужчин с юга страны, парвона - мотылёк.
Цитата: asliddin от июля 15, 2010, 16:53
скажите пожалуйста значение имени фарзона???
"Фарзона" - мудрая, мудрый. как имя только женская, но как прилагательное может использоваться для обоих полов: "марди фарзона" - мудрый мужчина
Цитата: asliddin от июля 15, 2010, 16:53
скажите пожалуйста значение имени фарзона???
По третьему кругу или по четвёртому?
подскажи пожалуйста есть ли вообще такое имя ГУЛЬМАРА, мне просто случайно ошибку сделали в свид-ве о рождении, если есть то что оно означает))) :)
Цитата: Гульмира от июля 19, 2010, 15:45
подскажи пожалуйста есть ли вообще такое имя ГУЛЬМАРА, мне просто случайно ошибку сделали в свид-ве о рождении, если есть то что оно означает))) :)
И Гульмира и Гульмара есть. Только это тюркское (казахское, в основном) имя.
Первый элемент в нём определённо
гүл «цветок», а второй... :donno:
Еще есть Гульмайра.
ЦитироватьГульмира
Гуль - цветок, красота, изящество, миловидный. Мира - происходит от русского слова мир, означающего согласие, отсутствие войны, ссоры, вражды.
link (http://www.attar.kz/index.php?step=names&id=687)
Однако...
моя фамилия Шавкатзода,и меня всегда спокойно пропускали при прохождении гра :)ницы))) кстати расскажите о моем имени?=)
Цитата: Таманно от июля 23, 2010, 22:30
кстати расскажите о моем имени?=)
а как ваше имя-то? :donno:
а как ваше имя-то? :мое имя Таманно =)
Цитата: Таманно от июля 26, 2010, 17:04
а как ваше имя-то? :мое имя Таманно =)
Таманно - от арабского, означает "желание", "пожелание", "просьба". Однако в некоторых таджикских диалектах это арабское слово равнозначно слову "ноз", то есть может означать "кокетство".
Спасибо :)
а еще скажите пожалуйста значение имени Акрам? :)
араб. Щедрейший
Очень интересно, что означает моё имя-Лайло?
:)
Цитата: Лайло от августа 5, 2010, 14:51
Очень интересно, что означает моё имя-Лайло?
:)
Ночь.
Арабского происхождения имя.
ЧТО ОБОЗНАЧАЕТ ЭТО ИМЯ?
Цитата: ПАРВИЗ от августа 7, 2010, 16:43
ЧТО ОБОЗНАЧАЕТ ЭТО ИМЯ?
ПОБЕДИТЕЛЬ, имеет тот же корень, что "пируз гаштан" - "победить. только "Парвиз" напрямую от среднеперсидского мне кажется, в то время как "пируз" новоперсидская форма. Кстати Искандар больший специалист вэтих вопрососах, ждем его мнение.
Всё-таки оба слова были уже в среднеперсидскую эпоху (вспомним шаханшаха Пероза и праправнук Хосрова Парвиза). Пероз - из pairi.aujah ("пересильный"), а вот этимологии Парвиза я не помню. По идее parwēz < *pari.vaija- (*vij "стремиться", "обрушиваться")
Моего друга- таджика зовут Шамсунждан, как оно точно пишется я не знаю. Что означает это имя?
Шамсиджон - "Солнце (араб.) души"
Спасибо большое! Вот скажу ему, удивлю! А может мое имя "Лана" тоже имеет какое-то значение? Интересно очень!
Мое имя означает "миролюбивая", а есть аналог такого женского имени в таджикском варианте?
Цитата: Ланочка от августа 14, 2010, 19:14
Мое имя означает "миролюбивая", а есть аналог такого женского имени в таджикском варианте?
если исходить из того, что русское слово "мир" это иранское заиствование и его новоперсидский вариант "мехр" - любовь, привязанность, чувство близости, тогда можно вспомнить очень много популярных имен с эим словом:
Мехрназ - кокетничающая любовью
Мехрдад - даренный (богом) любовью
Шадмехр - радостная любовь
Мехрабан - хранитель любви
Азадмехр - благородная любовь
и многие другие
Цитата: арьязадэ от августа 16, 2010, 07:02
если исходить из того, что русское слово "мир" это иранское заиствование и его новоперсидский вариант "мехр" - любовь, привязанность, чувство близости, тогда можно вспомнить очень много популярных имен с эим словом:
Не-а.
Цитата: Хворост от августа 16, 2010, 09:29
Цитата: арьязадэ от августа 16, 2010, 07:02
если исходить из того, что русское слово "мир" это иранское заиствование и его новоперсидский вариант "мехр" - любовь, привязанность, чувство близости, тогда можно вспомнить очень много популярных имен с эим словом:
Не-а.
спасибо за подробный и научно обоснованный ответ г-н Хворост ;D
новоперсидское слово "мехр" (любовь, а также "солнце") происходит от средне иранского mithra. ну о распространении митраизма на широких просторах восточной европы вы сами все знаете.
хомаюн, что означает в переводе?
Цитата: неджроби от августа 16, 2010, 11:30
хомаюн, что означает в переводе?
Вам до какого уровня переводить?
Вообще humāyūn - это такая птица сказочная, взгляните на герб Узбекистана и узнаете её.
А так имя её происходит от hu- "благой" + māya- "волшебное могущество" (ну или просто "умение")
Цитата: арьязадэ от августа 16, 2010, 10:11
новоперсидское слово "мехр" (любовь, а также "солнце") происходит от средне иранского mithra. ну о распространении митраизма на широких просторах восточной европы вы сами все знаете.
Слав. миръ таки родственен по корню, но исконно и суффикс другой (*mei-ro-)
Цитата: Iskandar от августа 16, 2010, 13:00
Вообще humāyūn - это такая птица сказочная, взгляните на герб Узбекистана и узнаете её.
Искандарҷон, а вот это (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%8E%D0%BD) насколько древнее заимствование? Того же уровня, что Хорс и Симаргл?
И как это u > a? :donno:
Слово «гамаюн» происходит от «гамаюнить» — баюкать :)
(там же)
Цитата: Dana от августа 16, 2010, 13:17
И как это u > a? :donno:
Ну там, по-моему, *-yavana- или что-то около того
Цитата: Dana от августа 16, 2010, 13:17
а вот это насколько древнее заимствование? Того же уровня, что Хорс и Симаргл?
Да нет. Скорее из тюркского фольклора типа Еруслана Лазаревича или же из персидской литературы.
А от статейки, конечно, зубы сводит и пальцы свербят...
Кстати, как и от статьи таджики, вновь перепиленной слонотаджиками. Ну неохота им от тази-арабов происходить, хочется от тадж-короны...
Здравствуйте всем Что значит имя Анса? :-\
Подскажите пожалуйста как будет на таджикском писаться имя Нурангез
А как он по-другому будет писаться? Или вам таки значение нужно?
букв. "Возбуждающий свет"
Цитата: Iskandar от августа 20, 2010, 06:35
А как он по-другому будет писаться? Или вам таки значение нужно?
букв. "Возбуждающий свет"
мне очень нравятся эти "возбуждающие" персидские имена...
Фарангез (более распростаренненая форма Фарангис)
Мехрангез
Дилангез
вот еще новое придумали меняя персидские "фар" на арабский "нур" :)
Цитата: арьязадэ от августа 20, 2010, 07:45
арабский "нур"
Он точно арабский? Вспомнил кох-и-нур.
Аллаху н-нуру с-самауати уа -ль-ард... ::)
Пуристы любят روشنای [rowʃænɒji]
Глагол «понимать»
араб.
فهم
перс.
فهميدن
Итак, кто у кого заимствовал?
Конечно, персы у арабов.
Правильно. Следовательно, noor тоже арабское слово.
Не понял. Это что за вид логики?
Цитата: Iskandar от августа 20, 2010, 14:35
Не понял. Это что за вид логики?
Просто в детстве читал Коран на арабском, знаю наизусть несколько сур и элементарно разбираюсь в этимологии.
Поэтому утверждение того, что noor не есть арабское по происхождению слово, для меня дикость.
Цитата: Iskandar от августа 20, 2010, 14:35
Вы англоман? ::)
Gott strafe England
Цитата: Erasmus от августа 20, 2010, 15:04
Просто в детстве читал Коран на арабском, знаю наизусть несколько сур
В Коране около 250 заимствованных слов, в том числе из персидского.
Персидского не знаю, но натыкаюсь на персидские слова в арабском регулярно.
Даже тут на форуме три раза уже промахивался с этимологией турецких слов из арабского.
... но это так, мысли вслух... :smoke:
Цитата: Flos от августа 20, 2010, 15:32
В Коране около 250 заимствованных слов, в том числе из персидского.
Персидского не знаю, но натыкаюсь на персидские слова в арабском регулярно.
Даже тут на форуме три раза уже промахивался с этимологией турецких слов из арабского.
А что, тогда у Хиджаза были контакты с Ираном?
Цитата: Erasmus от августа 20, 2010, 15:33
А что, тогда у Хиджаза были контакты с Ираном?
Еще бы. Из Йемена караваны ходили туда-сюда по всей Аравии. В Иран, в Сирию, в Египет.
Цитата: Flos от августа 20, 2010, 15:36
Еще бы. Из Йемена караваны ходили туда-сюда по всей Аравии.
Nie do wiary.
Мне вот помнится جناح "грех"
Интересно, что были двойные заимствования, персидский->арабский->персидский.
А в иврите есть персидские заимствования? На всякий случай для сравнения спорных моментов.
Цитата: Erasmus от августа 20, 2010, 15:40
А в иврите есть персидские заимствования?
Есть. Самое известное из них — пардес «сад».
Ясно. Спасибо!
что означает имя ДИЛОРОМ? это персидское?
Умиротворение сердца
Кто знает что означает имя Ахрулло.Спасибо за ранее
Цитата: ирана от марта 15, 2009, 19:21
Подскажите - как переводится имя Ахмад и к какому языку оно относится?
братан Ахмад чистоган арбское имя
Цитировать
А в иврите есть персидские заимствования? На всякий случай для сравнения спорных моментов.
Кроме упомянутого
Dan'ой слова, возможно- ещё ивр. pitgam- др-перс. *patiga:ma "собрание, сборище".
Скажите, а что означает имя "Шахло"? :)
Цитата: Shahlo от сентября 19, 2010, 15:18
Скажите, а что означает имя "Шахло"? :)
ŞEHLÂ: (Ar.) Ka. 1. Koyu mavi ela göz. 2. Hafif, tatlı şaşı.
ШЕХЛА: (араб.) жен. 1. Темно-синий карий глаз. 2. Слегка, сладко косящий
(глазами).
Шухрат,Афлатун,Омар.. Чистокровные арабы. (Сократ,Платон,Гомер). Вариант?
Цитата: Aseus от сентября 23, 2010, 11:06
Шухрат,Афлатун,Омар.. Чистокровные арабы. (Сократ,Платон,Гомер). Вариант?
افلاتون Афлатун действительно от имени греческого философа, очень известного со времён расцвета научной жизни в халифате.
Шухрат - в арабском это просто شهرة "слава", "известность", при этом слово женского рода, поэтому такого имени у самих арабов не существует.
Привет всем, я вот искал значение своего имени - Парвиз, а никак не нашел.. :donno: Если знаете напишите:) спасибо
А на предыдущую страницу почему не заглянули?
Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7496.msg603281.html#msg603281)
Что означает имя Зерипбай?
Скажите пожалуйста а имя Джахана точно персидское??если нет то какое?
что оно значит??
благодарю :)
От جهان [dʒæhɒn] "мир" (в смысле вселенная) - старая арабизация сред.перс. gēhān тж < gaiθānām "живых существ (мир)".
Цитата: Запедро от октября 2, 2010, 22:43
Что означает имя Зерипбай?
Это же тюркское, неужели не видно?
От араб. ظریف ẓarīf "тонкий", "изящный", ну и
бай - казахские советские сказки читали?
Цитата: Iskandar от октября 4, 2010, 17:06
ну и бай - казахские советские сказки читали?
Моего знакомого таджика из Душанбе по имени Фарход дед называл Фарходбой.
Цитата: Iskandar от октября 4, 2010, 15:49
От جهان [dʒæhɒn] "мир" (в смысле вселенная) - старая арабизация сред.перс. gēhān тж < gaiθānām "живых существ (мир)".
giti - оттудаже ? (тадж "гети" - вселенная)
Цитата: Iskandar от октября 4, 2010, 17:06
казахские советские сказки читали?
А вы? Впечатления?
Цитата: Karakurt от октября 5, 2010, 05:13
А вы? Впечатления?
Я просто помню, что там бай - один из главных отрицательных персонажей. ;D
Цитата: Erasmus от октября 4, 2010, 21:20
Моего знакомого таджика из Душанбе по имени Фарход дед называл Фарходбой.
Да, это популярная в Средней Азии частица. Просто надо же по-простому объяснить её значение.
Цитата: арьязадэ от октября 5, 2010, 05:08
giti - оттудаже ? (тадж "гети" - вселенная)
Сред.перс. /gytyg/ - заимствование из авестийского gaēθya- "относящийся к миру живых существ"
Цитата: Iskandar от октября 5, 2010, 06:51
Сред.перс. /gytyg/ - заимствование из авестийского gaēθya- "относящийся к миру живых существ"
интересно. тогда персидское jan (душа) тоже арабизированная форма?
Да нет, там всё законно: jān < gyān < vyānā-
Так же и jā "место" < gyāg < *vyāka-
A IE формы?
Цитата: Iskandar от октября 5, 2010, 09:34
Да нет, там всё законно: jān < gyān < vyānā-
Так же и jā "место" < gyāg < *vyāka-
удивительно. спасибо Искандар ;up:
Всего.
*gai/gi "жить" < gw(e)i
vyāna- есть и в санскрите, по-моему от vi + an "дышать"
*vyāka - это что-то типа "распространение", "пространство"
здравствуйте
скажите пожалуйста Джахана это персидское имя?
а Джавана?
и если можно значение
Цитата: Musulmanka от октября 5, 2010, 18:04
здравствуйте
скажите пожалуйста Джахана это персидское имя?
А вот что мы тут эту страницу распинаемся - это всё не считается?
Цитата: Musulmanka от октября 5, 2010, 18:04
а Джавана?
и если можно значение
جوان [dʒævɒn] "молодой"
если что, родственно русскому
юный.
спасибо большое извините не увидела
Необычно для женского имени, если вспомнить значение слова «чавон» и то, что нарощение -а не является персидским.
Цитата: Dana от октября 5, 2010, 18:53
Необычно для женского имени, если вспомнить значение слова «чавон» и то, что нарощение -а не является персидским.
Понятное дело, новодел какой-то.
Наращение -а арабское?
В данном случае скорее русское
Цитата: арьязадэ от октября 5, 2010, 09:30
jan (душа)
Здравствуйте!
в любимом моём языке
जन jana - m. person
जन jana - m. man (как я понял, произношение будет - джана)
जनी janii - f. mother
जनक janaka - m. father
जनित janita - adj. born
о взаимосвязи с душой не берусь предпологать - просто инфо :UU:
А вы сами как думаете, есть взаимосвязь или нет, если я уже приводил санскритское соответствие этому персидскому слову?
как имя Джавана пишется по-таджикски?
через ҷ в начале?
Да
Ҷавона
если, конечно, такое имя существует...
Каз. сауле - луч откуда?
имя
используется ли в Таджикистане имя Шахина?
что оно значит?
спасибо
شاهین Шахин - это "сокол".
И опять мужское имя. Среди таджиков ни разу шахинов не встречал.
Откуда вы берёте эти имена?
со второй странницы этой темы =)
Оспади... там же мужские имена.
Просто добавляя -а? Зачем?
это все мужские имена????
А не, ну да, у Рустама это "женские".
Но вот что вы выколупали оттуда пока - выглядят очень странно для женских имён.
мне просто нужно выбрать таджикское имя а я не могу никак
напишите на ваш вкус пожалуйста несколько
Из древних персидских женских имён мне нравятся Пурондухт и Озармидухт ::)
Интересно, есть ли среди таджиков хоть одна с таким именем?
Цитата: Musulmanka от октября 6, 2010, 14:02
мне просто нужно выбрать таджикское имя а я не могу никак
напишите на ваш вкус пожалуйста несколько
многие так называемые мусульманские имена в России по сути исковерканные персидские и арабские имена, очень часто мужчин назвают женским именем (типа Наргиз) или женщин мужским именем (типа Шахзода).
если вам хочется выбрать себе персидское имя выберите в приведенных ниже сайтах. первое иранский вариант, второе те же имена в таджикской кириллице.
http://Persia.ORG/Information/girls.html
http://tajforum.tj/topic/1531-tadzhikskie-imena/
спасибо,
Фарина это персидское имя или арабское?
Цитата: Musulmanka от октября 8, 2010, 09:47
спасибо,
Фарина это персидское имя или арабское?
я не пойму, откуда вы взяли все эти нелепые с точки зрения персидского или арабского языков имена? :???
в конце концов, вы можете назвать себя хоть как, если это имя вам нравится. можете использовать даже цифры в имени. однако, если вам хочется арабское имя или персидское, просто посмотрите список в интернете и выберите оттуда.
"Фарину" я слышу первый раз в жизни между прочим.
Может, от "фар(р)"? Но в любом случае новодел...
а Фанис? )
Цитата: Iskandar от октября 8, 2010, 10:25
Может, от "фар(р)"? Но в любом случае новодел...
есть очень красивые новодели в современных персидских именах, но они естественнно со смыслом, во-первых, и во-вторых в рамках персидских норм языка и видения красоты...
тот же "фар":
традиционные: фархад, фаррух, фарамуз, фараморз, фарамарз, фаридун, фарзана, фархунда, фаррухруз, фарйад
новодел: фаршед
Цитата: арьязадэ от октября 9, 2010, 05:04
тот же "фар":
традиционные: фархад, фаррух, фарамуз, фараморз, фарамарз, фаридун, фарзана, фархунда, фаррухруз, фарйад
Э... Кагбэ тут от фарра только фаррух :) В большинстве остальных префикс *fra-
Цитата: Iskandar от октября 9, 2010, 06:48
Цитата: арьязадэ от октября 9, 2010, 05:04
тот же "фар":
традиционные: фархад, фаррух, фарамуз, фараморз, фарамарз, фаридун, фарзана, фархунда, фаррухруз, фарйад
Э... Кагбэ тут от фарра только фаррух :) В большинстве остальных префикс *fra-
а что означает fra между прочим?
кстати вот два похожихимена: фараморз и фарамарз.
первая от фар+аморз (от "аморзидан" - простить)
вторая от фара+марз - как я понимаю, может означать "человек широкой души или человек с широким мировозрением")
Цитата: арьязадэ от октября 11, 2010, 04:15
а что означает fra между прочим?
Префикс с общим значением "вперёд", "
продвигать"
Смешно
fra < ИЕ *pro, *pre
Оказывается, некоторые думают, что ответить на колкость означает колкость повторить и будет так же остроумно... ;D
Цитата: Iskandar от октября 6, 2010, 13:40
شاهین Шахин - это "сокол".
И опять мужское имя. Среди таджиков ни разу шахинов не встречал.
Откуда вы берёте эти имена?
Iskandar, а как же Шамсиддин Муҳаммад Шоҳин, известный таджикский поэт XIX в.? В советскую эпоху в его честь много мальчиков Шоҳинами назвали. Лично я знаю двоих.
Имя Шахин известно со времен Сасанидов. Одного из генералов Хусрава Парвиза звали Шахин Вахманзадеган (Shahin Vahmanzadegan).
Цитата: Jeyhani от октября 13, 2010, 16:57
Цитата: Iskandar от октября 6, 2010, 13:40
شاهین Шахин - это "сокол".
И опять мужское имя. Среди таджиков ни разу шахинов не встречал.
Откуда вы берёте эти имена?
Iskandar, а как же Шамсиддин Муҳаммад Шоҳин, известный таджикский поэт XIX в.? В советскую эпоху в его честь много мальчиков Шоҳинами назвали. Лично я знаю двоих.
Имя Шахин известно со времен Сасанидов. Одного из генералов Хусрава Парвиза звали Шахин Вахманзадеган (Shahin Vahmanzadegan).
Шахин очен популярное имя в Иране, а также среди курдов. конечно и в Таджикистане можно встретить мальчиков с такими именами, однако не так часто.
имя Нусриад- правильное произнощение и его значение
Из древних персидских женских имён мне нравятся Пурондухт и Озармидухт
Озармидухт. Неудобовыговоримо,но звучит!! Внучку этим именем назову. :)
Цитата: Aseus от октября 23, 2010, 12:28
Внучку этим именем назову. :)
Здо́рово и патриотично! ;up:
:negozhe:
Подскажите, где можно найти полный список персидских и арабских имен? Заранее спасибо. (мне желательно и женских и мужских:)
Одну узбечку звали Барно, если я правильно расслышал. Оно мне не показазалось ни тюркским, ни арабским, ни иранским, очень странным каким-то показалось. Или оно не странное?
перс. برنا "молодой"
Словарь пишет, что это "и.с.м.", т.е. в Иране это мужское имя.
В чем же странность этого имени?
Цитата: Karakurt от ноября 22, 2010, 22:22
В чем же странность этого имени?
Странное для моего уха, не шибко знакомого с узбекскими именами. В татарском много разных имён, очень разного происхождения, но ничего подобного нету.
Цитата: Фанис от ноября 23, 2010, 00:34
Цитата: Karakurt от ноября 22, 2010, 22:22
В чем же странность этого имени?
Странное для моего уха, не шибко знакомого с узбекскими именами. В татарском много разных имён, очень разного происхождения, но ничего подобного нету.
довольно типичное персидское имя. ср: Зебо, Фиребо, Порсо, Доро.
Кстати, Барно < *apṛnāyuka- "несовершенно(летний)"
что означает имя Анзор и жен.имя Нисо? заранее благодарю за ответ
У моей любимой девушки очень красивое имя- Шахида (по моему,не упоминалось). Лень бродить по теме,искать перевод и происхождение. Подскажете?
ПРИВЕТ ВСЕМ!!! мне нужны восточные имена для тройни , подскажите пожалуйста
:???
Цитата: фируза от декабря 9, 2010, 07:12
ПРИВЕТ ВСЕМ!!! мне нужны восточные имена для тройни , подскажите пожалуйста
:???
на персидско-таджиксом языке много похожих имен, можете выбрать:
мальчики:
Фаррух, Фарход, Фарзод, Фаршед, Фардод, Фарбуд, Фарханг, Фарзин
Мехрдод, Мехрзод, Мехроб, Мехранг,
Шахбоз, Шахёд, Шахком, Шахриёр, Шахруз, Шахёр
Фаридун, Фаромуз, Фарибурз
Армон, Армин, Ромин
Фаршед, Хуршед, Джамшед
Бехруз, Бехзод, Бехном, Бехшод
девочки:
Фарзона, Фарноз, Фархунда, Фарангис, Фарахноз
Мехрноз, Мехрнуш, Мехрангис,
Махрух, Махноз; Махшед, Махтоб, Махваш, Махнуш
Шахноз, Шахрноз, Шахрзод, Шахрбону,
Бехноз, Бехрух, Бехбахо
если и мальчики и девочки, можете найти похожие сочетания
Значение имени КАРОМАТ?
(wiki/ru) Карамат (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82)
:???
скажите, пожалуйста, как узнать есть ли имя такое Ганджина или Ганчина, и если можно, напишите их значение, заранее спасибо
"Сокровищница"
Объясните пожалуйста значение имен:
Джавохир
Шохсуман
Цитата: Afrasiab от января 6, 2011, 20:29
Джавохир
Арабское мн.ч. от ҷавҳар "жемчужина", так же "сущность"
Цитата: Afrasiab от января 6, 2011, 20:29
Шохсуман
Что-то похоже на шахсевенов... Тюрк. сев-/су- "любить" :???
Шо за су-? сүй-.
Сўймадим бирбора... :yes:
Хотим знать, что значит имя Мохира
А что означают имена Фаррух или Фаррухруз (муж), Шахрноз (жен), Фарангиз (жен)? Спасибо.
Ион, зачем вы вводите людей в заблуждение?
Вообще слово фаррух имело значение только в среднеперсидском - "счастливый", сейчас уже оно не очевидно и практически никем не помнится.
Фаррухрӯз - "счастливый день"
Шаҳрноз - "благополучие царства"
Фарангис - "европейка"
Моҳира - "искуссная"
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 19:28
Ион, зачем вы вводите людей в заблуждение?
нет, не ввожу в заблуждение
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 19:28
Фаррухрӯз - "счастливый день"
мне трудно выбрать семантику из нескольких производных
можно было переводить и хороший день - семантика корня позволяет
Вы имеете информацию о семантике слов (для конкретного случая это лучше и точнее)
я имею информацию о семантике данных ИЕ корней и их возможные конкретные производные.
Да, Фаррух < *farnaxwant- от *farnah- "сверъестественное сияние", но давно = "слава"
Да, рӯз < raučah- "свет", но уже в древнеперсидском "день"
Iskandar
я рад, мой секрет работает (я не хрена не знаю о древне персидском).
прото ИЕ корни проще чем у Вас.
Цитата: Ion Bors от января 13, 2011, 19:51
прото ИЕ корни проще чем у Вас.
Знание, что в др.рус. глазъ - "шарик", никак не поможет понимать
современный русский...
Учитесь различать синхронию и диахронию.
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 19:28
Ион, зачем вы вводите людей в заблуждение?
Вообще слово фаррух имело значение только в среднеперсидском - "счастливый", сейчас уже оно не очевидно и практически никем не помнится.
Фаррухрӯз - "счастливый день"
Шаҳрноз - "благополучие царства"
Фарангис - "европейка"
Моҳира - "искуссная"
Шахр-ноз - "аристократичная кокетка", "городская кокетка" или "кокетка на вес мир". "ноз кардан" - кокетничать
Фар-рух - "щеки излучающие сврехествественный свет" или, да просто "счастливые щеки", "счастливый"
Фар-рух-руз - "обладающий счастливую жизнь". "Руз" иногда имеет значение "жизнь в этом мире".
Фар-ангис - "спровоцирующя сврехествественый свет", "вызывающая светестественный свет" или просто "очаровательная" от "ангехтан" - "вызывать", "спровоцировать". по этой причине это имя может иметь вариант "Фарангез". Есть так же имена Мехрангез, Дилангез, Нурангез и тд.
Цитата: арьязадэ от января 14, 2011, 03:33
Шахр-ноз - "аристократичная кокетка", "городская кокетка" или "кокетка на вес мир". "ноз кардан" - кокетничать
Допустим. Хотя ноз еще и просто "счастье", "нега", а у слова шаҳр значение "город" в смысле urbus позднее.
Цитата: арьязадэ от января 14, 2011, 03:33
Фар-рух - "щеки излучающие сврехествественный свет" или, да просто "счастливые щеки", "счастливый"
Народная этимология.
Спасибо за ответы про Фарруха, Шахрноз и Фарангиз! Это имена моего любимого и его сестер :))) Очень красивые оказывается у них имена, с прекрасными значениями!
Фарангис не "европейка" и не "спровоцирующя сврехествественый свет", "вызывающая светестественный свет" или просто "очаровательная". к глаголу "ангехтан" никакого отношения не имеет.
"Farangīs" через "Farīgīs" восходит к "Gīsfarī" от ср.-перс. "Vīspān-fryā" со значением «всеобщая любимица». Вероятнее всего, имя "придумано" Фирдоуси, который втиснул "неудобный" "Gīsfarī" в метрику "Шахнаме" "Farīgīs", переставив местами две части имени. Точно также великий поэт поступил с именем Фарибурз.
Фарангис в «Шахнаме» дочь туранского царя Афрасияба, жена иранского царевича Сиявуша и мать шаханшаха Ирана и Турана Кай-Хусрава.
См. http://www.iranica.com/articles/farangis
спасибо Джейхани,
Великолепное объяснение. Однако, все равно, это имя может быть истолковано от фар+ангис с ново-персидского.
Представителем какого народа может быть Arihanda Muhammad?
Цитата: арьязадэ от января 18, 2011, 03:04
спасибо Джейхани,
Великолепное объяснение. Однако, все равно, это имя может быть истолковано от фар+ангис с ново-персидского.
Не за что, арьязадэ.
Насколько я знаю ново-персидский, слово "ангис" у нас не встречается. Толкование, которое вы подразумеваете, придумано из-за обузбечивания таджикского имени Фарангис - Фарангез. Также как и узб. Наргиза = тадж. Наргис.
Мехрангез в эту категорию в входит. Здесь "ангез" от глагола "ангехтан".
я думаю фарахноз самое красивое имя
Цитата: фарахноз от февраля 6, 2011, 14:14
я думаю фарахноз самое красивое имя
Хотя "кас нагӯяд ки дӯғи ман турш аст...", Ваше, Фарахноз, имя очень красивое.
Скажите пожалуйста, как переводится имя Мафтуна?
Хочу назвать дочь Садаф, как вам это имя?
Садаф - это не "пуговица"? :)
Садаф (صدف) - это раковина, ракушка. Тогда уж лучше дочку назвать Марворид (مروارید) по-арабски или Дуррдона (دردانه) или Гавхар (گوهر) по-персидски, что означают Жемчуг, жемчужина.
Любопытно, что в иранской мифологии и символике, особенно в митраистической интерпретации, раковина символизировало Деву Нахид, а жемчуг или перл - Митру. Эта символика затем перешла на Деву Марию и Иисуса Христа.
Цитата: Jeyhani от марта 6, 2011, 09:59
Любопытно, что в иранской мифологии и символике, особенно в митраистической интерпретации, раковина символизировало Деву Нахид, а жемчуг или перл - Митру. Эта символика затем перешла на Деву Марию и Иисуса Христа.
Как писал дедушка Элиаде, эта символика общечеловеческая. :)
Цитата: Iskandar от марта 6, 2011, 10:38
Как писал дедушка Элиаде, эта символика общечеловеческая. :)
Худо биёмурзад дедушку Элиаде, он как всегда прав. Тем не менее, христианство переняло эту символику у митраистов. Не у майя же...
Цитата: Jeyhani от марта 6, 2011, 09:59
Садаф (صدف) - это раковина, ракушка. Тогда уж лучше дочку назвать Марворид (مروارید) по-арабски или Дуррдона (دردانه) или Гавхар (گوهر) по-персидски, что означают Жемчуг, жемчужина.
Любопытно, что в иранской мифологии и символике, особенно в митраистической интерпретации, раковина символизировало Деву Нахид, а жемчуг или перл - Митру. Эта символика затем перешла на Деву Марию и Иисуса Христа.
В смысле "Светлоликая" "Белая", "Белая как раковина".
Цитата: Jeyhani от марта 6, 2011, 09:59
Дуррдона (دردانه)
Нннда... По русски звучит как ругательство...
Цитата: jvarg от марта 7, 2011, 06:00
Цитата: Jeyhani от марта 6, 2011, 09:59
Дуррдона (دردانه)
Нннда... По русски звучит как ругательство...
произносится как "Дордана", на самом деле, иранская транскрипция "Dordaneh".
Цитата: Dana от мая 24, 2007, 23:25
Прочитала одну статью о визите Лайло Фуруҳар (لیلا فروهر) в Таджикистан.
Меня там удивил один момент:
Цитата: http://www.asiaplus.tj/articles/11/338.htmlВо время небольшого антракта, перед зрителями выступила таджикская певица Шабнами Сураё, которую Лайло почему-то представила как огои (у иранцев обращение к мужчинам) Шабнами Сураё, что вызвало легкий смешок в зале. Правда на следующий день, во время концерта она извинилась за свою оплошность, ссылаясь на то, что ей трудно запомнить таджикские имена.
Неужели иранские персы имеют какие-то сложности с таджикскими именами? :donno: Они же все либо арабские, либо персидские. А Шабнами Сураё — это вообще полностью персидское имя...
просто у иранцев некоторые таджикскими мужскими именами называют женщин. Например, Илхом у них женское имя.
Цитата: Рустам от декабря 6, 2008, 05:23
Голи
Цитата: Рустам от декабря 6, 2008, 05:23
Пари
Цитата: Dana от ноября 27, 2008, 01:14
Табан
Цитата: Рустам от декабря 6, 2008, 05:23
Бану
Цитата: Рустам от декабря 6, 2008, 05:23
Бустан
Цитата: Dana от ноября 27, 2008, 01:14
Бусе
Цитата: Рустам от декабря 6, 2008, 05:23
Таране
Цитата: Рустам от декабря 6, 2008, 05:23
Зарбану
Цитата: Рустам от декабря 6, 2008, 05:23
Соруш
Цитата: Dana от мая 24, 2007, 23:25
Сураё — это вообще полностью персидское имя...
Если не сложно
Кто-то знает, как переводятся?
заранее Спасибо!
Цитата: Karakurt от октября 8, 2010, 10:27
а Фанис? )
Фанис-?
Ванас (Ваня?) - ИЕ любимый, желанный, страстно желающий(-ный), красота, очарование
не претендую на этимологию - просто инфо. Хотя корень с такой семантикой используется и в современ. ИЕ
Цитата: Ion Bors от марта 16, 2011, 11:56
Цитата: Рустам от декабря 6, 2008, 05:23
Голи
с этой разобрался - цветок
Пари - пери
Табан - сияющий
Бану - госпожа
Бустан - сад
Бусе - поцелуй
Таране - песня
Зарбану - золотая госпожа
Соруш - ангел вдохновения, зороастрийский вообще персонаж, у мусульман отождествляется с Джибрилом.
Сураё - Плеяды
Iskandar
я очень благодарен Вам
за все переводы - спасибо!
- а одна из них вообще сильно меня порадовало (полезная для меня) - у меня будут ссылки (7 из 9).
с вашей помощью нашёл первод и для (я не знал про "Пери")
Цитата: Iskandar от марта 16, 2011, 21:08
Пари - пери
ЦитироватьПери (перс. پری) — в иранской мифологии существа в виде прекрасных девушек
А что означают имена Сиёвуш и Сафина и их происхождение?
Не от арабского "корабля"?
Да? Ну пусть будет так.
здравствуйте хотелбы узнать значение имен Манижа,Махноза и Сабрина
араста
Здравствуйте!
Я заранее извиняюсь, если подобный вопрос уже задавался, но хотелось бы узнать вот что: женское персидское имя Лале (в переводе, насколько я знаю, оно означает "тюльпан"), звучащее в таджикском варианте как Лола, как будет звучать у говорящих на дари народов Афганистана, в частности у хазарейцев? Я так понимаю, что более вероятен таджикский, а не иранский вариант, так как таджики также говорят на дари, а не на классическом фарси. Или я ошибаюсь? Заранее огромное спасибо за ответ!
Спасибо большое Вам за ответ!
То есть, обобщая, можно сказать, что имена персидского происхождения у говорящих на дари народов Афганистана звучат в таджикско-персидском, а не иранско-персидском варианте?
У хазарейцев да, таджикское произношение.
В Герате и Нимрузе, конечно, говоры хорасанского фарси.
На самом деле в этом слове отличия не так уж и значительны. Первая гласная практически идентична.
Еще раз спасибо, да, меня интересовал главным образом диалект хазараджи(так он называется, если не ошибаюсь).
"Фарзона"-означает ученный или умный человек
Что означает моё имя Фарзона?
Э... Вы сами не помните, что писали день назад? :what:
Помогите найти значение слово "Ванч"
Цитата: Rivodj от июня 3, 2011, 10:14
Помогите найти значение слово "Ванч"
Топоним «Ванч», точнее «Вандж», означает «ивовая [долина], ивовое [ущелье]».
Cм.
Лашкарбеков, Б. Б. СТАРОВАНДЖСКИЙ ЯЗЫК (vanjivor) // Основы иранского языкознания. Среднеиранские и новоиранские языки [Текст] / отв. ред. В. А. Ефимов. - М. : Восточная литература, 2008. - 445, [1] с. -ISBN 978-5-02-036337-3. стр..61 - 103
Цитата: Jeyhani от июня 4, 2011, 14:03
Топоним «Ванч», точнее «Вандж», означает «ивовая [долина], ивовое [ущелье]».
Vanj (Ванч на русском) - река, долина в Таджикистане.
А не встречается в иранских это слово со значением торговля, торговец, весы?
Цитата: Ion Bors от июня 4, 2011, 21:52
Цитата: Jeyhani от июня 4, 2011, 14:03
Топоним «Ванч», точнее «Вандж», означает «ивовая [долина], ивовое [ущелье]».
Vanj (Ванч на русском) - река, долина в Таджикистане.
А не встречается в иранских это слово со значением торговля, торговец, весы?
Нет, Ион, с такими значениями не встречается. торговля = bazargani, торговец = bazargan, весы = tarazu.
скажите пожалуйста значение имени Ахрор
Значение само слово "Вандж" не река а что то то другое!.Я знаю что есть река в Таджикистане и так называется ,я сам от туда, это что тог китайское, типа Ванс
Цитата: Rivodj от июня 6, 2011, 09:10
Значение само слово "Вандж" не река а что то то другое!
Все названия областей по притокам Пянджа всегда обозначают и соответствующую долину, и её реку. Как ещё может быть в горном ландшафте?
Цитата: Rivodj от июня 6, 2011, 09:10
я сам от туда, это что тог китайское, типа Ванс
То есть вы китаец?
Нет я с Ванча или с Ванджа, таджик.
Пандж, это понятно 5-рек, это разное
Цитата: Iskandar от апреля 1, 2011, 07:11
Цитата: Джураева от апреля 1, 2011, 01:30Сиёвуш
Авест. Сьяваршан "чёрный жеребец"
Но имя прочно ассоциируется уже не с первоначальным значением, а с самым известным его носителем - (wiki/ru) Сиявуш (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%8F%D0%B2%D1%83%D1%88)
Просили происхождение...
Эта была просто ремарка. :-[
::)В то же время, если спрашивающий не знает Сиявуша ( :o ) - просто информация об этимологическом происхождении имени не сможет объяснить мотивы выбора имени и культурулогический фон вокруг него.
Узбекистанская таджикская школота в среднем действительно не знает не то что Сиявуша, самого Рустама, поскольку на общий плинтусовый культурный уровень накладывается ещё и узбекское образование.
Цитата: Iskandar от июня 6, 2011, 14:44Узбекистанская таджикская школота в среднем действительно не знает не то что Сиявуша, самого Рустама, поскольку на общий плинтусовый культурный уровень накладывается ещё и узбекское образование.
А вот со мной в армии служили два таджика из Узбекистана - они Шах-Намэ знали, в отличие от узбеков из Узбекистана, этот факт я объяснил себе именно их национальностью... Правда, это были темные малограмотные времена застоя... ;)
Цитата: Rivodj от июня 6, 2011, 09:10
Значение само слово "Вандж" не река а что то то другое!.Я знаю что есть река в Таджикистане и так называется ,я сам от туда, это что тог китайское, типа Ванс
Уточнение: Топоним «Вандж» восходит к др.-иран. «*vāna-či-» означает «место, где произрастает ива», т.е. «ивовая [долина], ивовое [ущелье]». Река названа по долине.
Cм.
Лашкарбеков, Б.Б. СТАРОВАНДЖСКИЙ ЯЗЫК (vanjivor) // Основы иранского языкознания. Среднеиранские и новоиранские языки [Текст] / отв. ред. В. А. Ефимов. - М.: Восточная литература, 2008. - 445, [1] с. - ISBN 978-5-02-036337-3. стр. 61 - 103
А "ива" по моему "бед" или " дарахти бед", вы согласны со мной ?
Цитата: Rivodj от июня 7, 2011, 10:19
А "ива" по моему "бед" или " дарахти бед", вы согласны со мной ?
В таджикском же.
Не в старованджском.
А как тогда по старованджскому?
wan, наверное.
Эта лексема (др.иран., санскр. vana- "дерево", "лес") сохранилась в восточноиранских.
Например, в пашто wan "дерево".
Очевидно, в вымершем ванджском "(дикое) дерево" > "ива". Надо посмотреть, как в язгулямском.
Я помню лет 40 назад в доль реки росло не дерево, а кустарники но были большие, мы их называли "Зуг"-ом ,может быть это и есть. Их было очень много ,но со временем все исчезло.Старики всегда говорили что еще раньше было больше.
У нас у ванджских очень много слов похожих осталось от иранцев. Например у таджиков "Хона" но у нас "хуна" или "Нон" а у нас "нун" и иранцы сегодня тоже самое говорят.
Цитата: Rivodj от июня 7, 2011, 11:33
У нас у ванджских очень много слов похожих осталось от иранцев. Например у таджиков "Хона" но у нас "хуна" или "Нон" а у нас "нун" и иранцы сегодня тоже самое говорят.
Вы путаете государство Иран (и его вариант персидского языка) и иранские языки.
Указанная черта - позднее развитие, общее и параллельное для говоров современного Ирана и Дарваза. Никакого отношения к старованджскому языку это не имеет.
У нас какие то странные названия деревень. Например Бовуд, Жовуд, Бунай, Рохарв, Пшихарв, Мдехарв, Ван-ван, Рован, Чихох, Старг, Одешт и .т.д. Я пытался найте хоть где но..
Цитата: Rivodj от июня 7, 2011, 11:40
У нас какие то странные названия деревень. Например Бовуд, Жовуд, Бунай, Рохарв, Пшихарв, Мдехарв, Ван-ван, Рован, Чихох, Старг, Одешт и .т.д. Я пытался найте хоть где но..
Риводж, в долине Ванджа до 19 века бытовал ванджский язык - памирский (восточноиранский) язык, близкий к ещё существующему язгулямскому, который имеет лишь очень отдалённое родство с таджикским. Последние старики помнили язык ещё в 20-30-х годах ХХ в., в то время как тогдашняя молодёжь - ваши предки - уже говорила только на таджикском. Вот с этого вымершего языка и переводятся ваши топонимы.
Получается что мы никогда и не узнаем о их значениях.
Цитата: Rivodj от июня 7, 2011, 11:50
Получается что мы никогда и не узнаем о их значениях.
Ну почему же, есть отрывочные записи языка, есть близкий родственник в Язгуляме, есть в конце концов иранское языкознание. Подозреваю, все эти топонимы давно расшифрованы.
Нет конечно! Расшифровать не как не смогли. Их просто нет. Для этого действительно поискать в других источниках .
У Джейхани есть книжка, наверняка поделится...
Буду только рад!
Цитата: Rivodj от июня 7, 2011, 11:33
У нас у ванджских очень много слов похожих осталось от иранцев. Например у таджиков "Хона" но у нас "хуна" или "Нон" а у нас "нун" и иранцы сегодня тоже самое говорят.
это черта распространена намного шире: Гарм, Кафарнихан, Мастчах, горные районы Исфары (Сур, Чаркух, особенно Варух), Гончи, анклав Сох в Узбекистане, горные районы Намангана и Ташкента. Везде говорят: хуна, нун, мунда шудам. В Бухаре говорят "уно" (то есть они), вместе литературного "онхо", как в Тегеране.
Цитата: арьязадэ от июня 8, 2011, 07:58
В Бухаре говорят "уно" (то есть они), вместе литературного "онхо", как в Тегеране.
В зерафшанских говорах это почему-то этим и ограничивается: ун, ҳамун, но хона, нон, мондан и т.д.
Вообще ареально-типологическая черта, распространилась на большинство неперсидских языков Ирана, в закрытом слоге есть и в пашто.
Цитата: Rivodj от июня 7, 2011, 11:40
У нас какие то странные названия деревень. Например Бовуд, Жовуд, Бунай, Рохарв, Пшихарв, Мдехарв, Ван-ван, Рован, Чихох, Старг, Одешт и .т.д. Я пытался найте хоть где но..
Цитата: Iskandar от июня 7, 2011, 12:10
У Джейхани есть книжка, наверняка поделится...
С удовольствием поделюсь. Вот значения некоторых ванджских топонимов, имеющих аналоги в Дарвазе:
«Вишхарвак» (Višxarvak) = «дальняя речка» (от «viš-» < др.-иран. «*abi-či-» = «внешний» (ср. яз. «viġ», шугн., руш. и хуф. «vaj», вах. «vič») и «Xarv» = «горный поток, речка». Ср. в «Вичкут» (Vičkut) в Вахане – от «*abi-či-kata-» = «дальнее село».
«Бовид» (Bowid) = «у ручья; на берегу канала» (от др.-иран. «*upa-wādi-». Ср. язг. «wаδ», руш. «wēδ», шугн. «wέδ» и вах. «wod/woδ» = «канал»).
«Зинг» (Zing) = «изгиб [реки]; седловина [между вершинами горного хребта]» ( от др.-иран. «*zanū-ka-» от «*zanū-» = «изгиб; колено»: тадж. «зону», язг. «zәn», шугн. «zůn», вах. «zun» (ср. Зунг – деревня в Вахане, Зинг – деревня в Дарвазе).
Cм. Лашкарбеков, Б.Б. СТАРОВАНДЖСКИЙ ЯЗЫК (vanjivor) // Основы иранского языкознания. Среднеиранские и новоиранские языки [Текст] / отв. ред. В. А. Ефимов. - М.: Восточная литература, 2008. - 445, [1] с. - ISBN 978-5-02-036337-3. стр. 61 - 103
Джейхани спасибо! Если сможете на остальные тоже посмотрите?
Цитата: Rivodj от июня 8, 2011, 12:02
Джейхани спасибо! Если сможете на остальные тоже посмотрите?
Не за что, Риводж.
Давно ищу книгу:
Офаридаев Н. Микротопонимия Ванджа и Дарваза. -Душанбе: Дониш, 1991.
Найдете, просьба, поделитесь со мной.
Джейхани а где эта книга находится не в Душанбе? Я сам в Москве живу но могу попросить кого , чтобы прислали. Да и вам могут по адресу отправить.
Как мне сказали в "Ленинке", эту книгу и другие исследования Офаридаева можно найти в диссертационном зале РГБ в г. Химки по адресу: г. Химки, Московская обл., ул. Библиотечная, 15.
Но там с собой недадут, надо в зале сидеть и заниматься.
Можно заказать копирование на флешку.
Что означаеть имя Саъди?
"Счастливый"
Из мужских имён мне нравится очень Искандар, Далер. А ещё Кайс - это имя Меджнуна из легенды о любви "Лейли и Меджнун"
О мудрейшие, подскажите пожалуйста. Как таки переводится мое имя - Дарья? Почему одни справочники говорят "повелительница", вторые - "река", третьи - "огонь"? Что из этого правда?
Спасибо вам. )
Потому что русская Дарья - греческое имя, женский вариант имени известного древнеперсидского царя (др.греч. Δαρεος) . В древнеперсидском оно звучало как Dārayavahuš (им.пад.) - "держащий благо" или "поддерживающий благо".
В современном персидском есть слово daryā́ "море" (ну или "(большая) река" в таджикском), которое может использоваться и как женское имя, но к тому дарию не имеет никакого отношения.
Iskander!
Можно уточнение? Каждый грек глаза округляет, когда слышит имя "Дарья". У них такого вообще нет, т.е. вообще-вообще. Только потом вспоминают, что был еще и царь Дарий (и то вспоминают, когда я им напомню). Так что с Вашего позволения добавлю, что речь может идти только про древнегреческий вариант произношения, но не про греческое имя (типа Джозеф - тоже не английское имя, а таки еврейское). А впрочем, че я уже как грамма-наци, логика-то в Вашем рассуждении бесспорная. ) Данке понимаете ли шён за помощь. )
Спасибо кстати что прояснили темное дело с реками и морями. А ударение на последний слог? Блин! Ну почему тогда и таджики этого имени не слышали, если это даже по-ихнему что-то значит?!
пс
у меня лучший друг Искандар. я его зову Искандар Македонский ))
Цитата: Onirevo от сентября 8, 2011, 08:19
... Спасибо кстати что прояснили темное дело с реками и морями. А ударение на последний слог? Блин! Ну почему тогда и таджики этого имени не слышали, если это даже по-ихнему что-то значит?!
С позволения отвечу как носитель языка и традиции:
1. ударение на последний слог - ё.
2. имя Дарё в Таджикистане бытует. Лично знаю многих носительниц этого имени. в т.ч. так звали родную тетю моего отца. Ей было лет под 80 когда ушла в мир иной в конце 20 в., а значит ее имя - дань дореволюционной еще традиции.
(wiki/ru) Дарья (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D1%80%D1%8C%D1%8F)
За вычетом неуместной преамбулы про древнеперсидскость, даже с набранным арабицей именем Дария (в такой форме - это восстановленное из клинописи имя не без влияния античной традиции, "естественное" продолжение имени Дария в новоперсидском - Dārāb), то имеем:
- по Фасмеру, имя вообще от Дорофеи
- Однако были Хрисанф и Дарья Римские. Возможно, женский вариант у греческого Дария появился именно в Риме.
Но вообще говоря, судить по современным представителям народа о происхождении или непроисхождении слов из языка их предков - это методологически неоправданный метод :)
Давайте сделаем список обсужденных имен в (виде ссылок) первым постом этой ветки. А то искать долго.
Имя А(р)слан - иранского, арабского или тюркского происхождения?
Цитата: Neska от ноября 11, 2011, 13:23
Имя А(р)слан - иранского, арабского или тюркского происхождения?
рыжий (ДТС) Arsal ← Horsal ← Гorsal ←?→ Кorsal
лев азербайджанский - aslan (оценка 8)
армянский - aŗyuc (оценка 9)
венгерский - oroszlán (оценка 9+)
латынь (cariotta - морковь); французский (морковь; рыжеватый) - carotte (оценка 10-)
казахский - арыстан (оценка 9)
карачаево-балкарский - арыслан (оценка 9)
киргизский - арстан (оценка 9)
крымскотатарский – arslan (оценка 9)
турецкий – aslan (оценка 8)
рыжийазербайджанский – kürän; qarı (гары) (оценка 10)
коми-пермяцкий - гöрд (оценка 10)
татарский - ќирђн (оценка 9)
турецкий - kırmızı saçlı (оценка 9)
красныйармянский - karmir (оценка 9+)
баскский - gorri (оценка 10)
коми-пермяцкий гöрд (оценка 10)
крымскотатарский - qırmızı (оценка 9)
турецкий - kırmızı (оценка 9)
туркменский - gyrmyzy (оценка 9)
удмуртский - горд (оценка 10)
монгольский "красный горячий" – хєєрсєн (оценка 10-)
жёлтый монгольский – хор (оценка 10)
саму ссылку не представил
©
А это тогда откуда?
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 15:35
армянский - karmir
Это арабизированное персидское слово
Я ничего не понял
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2011, 16:08
Я ничего не понял
очень древнее это слово - т.е. её корень - назовём ностратикой
(зафиксирован и у предков арабов и у предков иранцев (ссылки - мой секрет (и в серьёз) - извините))
(не корень слова от цвета кирпича (например, азерб. kärpχič, ngr. keramída,..) - а сам рыжо-красный цвет с его древним корнем)
Ion Bors, вы могли бы спрятать свои измышления под оффтоп?
Хворост
уже нет - время истекло
Модератор может помочь, если сочтёт нужным - мне всё равно. Я подсчитал, что сделал доброе дело (хотя не привёл свои аргументы).
С уважением
Это образование, параллельное чьрвленыи - от перс. kirm "червь"
Я тоже ничего не понял. Иранское, арабское или тюркское?
Цитата: Neska от ноября 11, 2011, 17:04
Иранское, арабское или тюркское?
так никто и не написал, у кого сформировалось это слово. Я например, писал только о первой части слова arslan. О каком-то древнем корне для рыже-красного.
А почему монголов нету в списке?
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2011, 16:05
Это арабизированное персидское слово
Пожалуй, да.
Цитировать~ Ar kirmizī كرمزى [nsb.] a.a. < Ar/Fa kirmiz كرمز [#krmz] kırmızı boya veren bir böcek, koşnil ~ Sans krmi kurtçuk, larva, böcek << HAvr *kʷrmis kurtçuk
● Batı dillerine Arapçadan geçmiştir. Karş. İng crimson (koşnil kırmızısı).
Арслан - тюркское слово
Интересно выпадение р. Может аслан из азлан, как аз/арыс?
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 15:35
лев
Lat. ursus - медведь (оценка 9+)
рядом с персами, добавим и рыже-бурого для остроты ощущений (это всерьёз, хотя в шуточной форме) - тем самым расширяя географию ностратики.
десяток производных для слово "лев" из санскрита (с оценками 9, 9+, 10- (hari = лев (оценка 10-))), не обязательно поставить рядом с персидским. Эти ссылки я не засекречивал - они доступны. Мой секрет для ностратики данного случая - ещё не скоро рассекречу
:fp:
Цитировать::)В то же время, если спрашивающий не знает Сиявуша ( :o ) -
Я и раньше знала,что это имя из Шах-Намэ,и именно поэтому назвала сына Сиёвушем.Просто хотелось узнать побольше ::)Теперь вот голову ломаем над тем как назвать третьего ребёнка,если сын Сиёвуш,дочь Сафина.Мне нравится имя Самир(поддерживающий разговор) или Самира,только не нашла значения.
саломалекм скажите пожл что означает имя Пархида ?
за ранее СПС ! :)
Цитата: Alessandro от ноября 27, 2008, 14:42
Любопытно, как слово эсма стало женским именем. :donno:
PS
Вам не кажется странным повторение одного и того же сообщения три раза почти одинаковыми словами, но от разных пользователей и черех достаточно большой интервал времени? :o
Цитата: Neska от ноября 11, 2011, 13:23
Давайте сделаем список обсужденных имен в (виде ссылок) первым постом этой ветки. А то искать долго.
Имя А(р)слан - иранского, арабского или тюркского происхождения?
в уйгурском языке - Арслан - лев, аслан - котенок (полосатый котенок), поэтому у уйгуров есть имя Арслан, но аслан - не имя. Арслан - тюркского происхождения
Более распространенное имя ИРОНДУХТ
Цитата: Хабиби от февраля 27, 2012, 09:29
Цитата: Neska от ноября 11, 2011, 13:23
Давайте сделаем список обсужденных имен в (виде ссылок) первым постом этой ветки. А то искать долго.
Имя А(р)слан - иранского, арабского или тюркского происхождения?
в уйгурском языке - Арслан - лев, аслан - котенок (полосатый котенок), поэтому у уйгуров есть имя Арслан, но аслан - не имя. Арслан - тюркского происхождения
© Арслан
Арслан ← Арс+лан ← орасса+лан (лань из Орасса (Индия)) Лев
Syriac: 'aryā'
Old Armenian: aṙiwc
Sanscrit: हरि hari - lion
Hungarian: oroszlán
Kazakh:
arıstanKyrgyz:
arstanМне интересна и вторая часть
Лан - leōn
Ancient Greek λέων (leōn)
©Мои дедукции к индийскому (азиатскому) льву.
Поставлю оффтоп - потому что уделил мало времени в изучении данного тюркско-монгольского слова.
АРС-АЛАН, медведь арийский! :yes: РУХС-АЛАН-РУСЛАН, светлый арий! :yes: Имена носят иранский характер а не тюркский!
И сюда уже добрались с псевдой?
Ассаламу алейкум...Дуруд ба хама...Здравствуйте. Подскажите пожалуйста МНЕ, -МАН аз Точикистон,МА кобулиюм,МЫН ай Гармым,МЫ норыкийум,хучандиям...МЕН -узбек,МИН-татар малае.....Откуда происходит это слово? Спасибо!
Др.перс. manā "меня"
Тюркские примеры - из пратюркского местоимения. Предполагается, что в рамках ностратических языков оно родственно индоевропейскому корню.
А вообще офф-топ.
Спасибо.
Здравствуйте!
Прошу прощения, если такой вопрос уже был здесь, но очень хотелось бы узнать значение женского имени Арезу ( Орзу ). :)
Мечта
Спасибо! :)
Цитироватьженского имени Арезу ( Орзу )
Это имя также может быть и мужским.
Спасибо за уточнение, почему-то я была уверена в том, что оно женское.
در باره مردی به نام «آرزو» نخستین دفعه خبر دارم
Точикистон биеед,ОРЗУхо хама ончоанд.) ОРЗУмандам,ки меоед.
как переводится имя СОРБОН? точный перевод нужен, от куда произошло это имя
Сор - древнее чередование к сар "голова"
-бон "страж, смотритель"
Сорбон - вообще "караванщик, погонщик верблюдов"
Мир всем!!! Друзья,подскажите пожалуйста значение,происхождение имени МАМУР
Вероятно, мамур=бабур=тигр/леопард
http://translate.google.com/?hl=ru#ar|en|%D9%85%D8%A3%D9%85%D9%88%D8%B1 (http://translate.google.com/?hl=ru#ar%7Cen%7C%D9%85%D8%A3%D9%85%D9%88%D8%B1)
Цитата: злой от августа 12, 2008, 16:44
Цитата: Iskandar от июля 24, 2008, 21:11
Жола - это же "град".
Нынче популярны Ширин, Парвина. В принципе я могу привести весь список, приведенный в словаре, а то так "красивое" на вкус и цвет товарища нет.
" в ту пору городом Беговат правила султанша Гульчехра..." ;)
а Шапшуко - таджикское имя?
Шапшуко - адыгское, откуда взято, а Злой?
Цитата: ZZZy от июля 2, 2012, 16:59
Шапшуко - адыгское,
Скажите, а вот это
(wiki/ru) Шапшукова,_Нарма (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D8%E0%EF%F8%F3%EA%EE%E2%E0,_%CD%E0%F0%EC%E0)
чистая адыжка/черкешенка/кабардинка?
Да, и если все фамилии на /ко/ имеют адыгское происхождение, дайте этимологию "Коган".
Шапша на Ханты-Мансийском «бугор, разделённый рекой»
Ша+псы
псы - древнеадыгский - вода, река
шутка
(wiki/ru) Шапша (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%BF%D1%88%D0%B0)
Цитата: Tibaren от июля 3, 2012, 12:35
Цитата: ZZZy от июля 2, 2012, 16:59
Шапшуко - адыгское,
Скажите, а вот это
(wiki/ru) Шапшукова,_Нарма (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D8%E0%EF%F8%F3%EA%EE%E2%E0,_%CD%E0%F0%EC%E0)
чистая адыжка/черкешенка/кабардинка?
Да, и если все фамилии на /ко/ имеют адыгское происхождение, дайте этимологию "Коган".
Совпадения возможны, адыги не запатентовали фамилию Шапшуко. Tibaren, зачем вы постоянно ищете повод для конфликта?
Цитата: ZZZy от июля 3, 2012, 13:25
Tibaren, зачем вы постоянно ищете повод для конфликта?
Да боже упаси! Я всего лишь задал вопрос...
Орзу - на таджикском - мечта! Арзу нет!
Орзу/Арзу - одно и то же.
Я так поняла, что Арезу - это иранский вариант, а Орзу - таджикский.
Скажите, пожалуйста, значение имени Джиён. Ну или хотя бы происхождение.
Цитата: Iskandar от июня 8, 2012, 05:45
Сор - древнее чередование к сар "голова"
-бон "страж, смотритель"
Сорбон - вообще "караванщик, погонщик верблюдов"
"сор" скорее от "савор шудан/"сор шудан"", "ездить верхом", садиться на "лощадь/автобус" и "савора" - наездник.
"сор-бон"/"савор-бон" - хранитель наездников.
"Сорбон" или вернее "сарбан" - лидер каравана, вернее "карван"а, тот кто управляет караваном.
вот стихи Саади (?):
Эй сорбон, охиста рон, к-ороми чон ам меравад....
Цитата: арьязадэ от октября 22, 2012, 03:27
"сор" скорее от "савор шудан/"сор шудан"", "ездить верхом", садиться на "лощадь/автобус" и "савора" - наездник.
нет
Цитата: Iskandar от октября 22, 2012, 06:56
Цитата: арьязадэ от октября 22, 2012, 03:27
"сор" скорее от "савор шудан/"сор шудан"", "ездить верхом", садиться на "лощадь/автобус" и "савора" - наездник.
нет
спасибо за исчерпывающий ответ :???
Цитата: Iskandar от июля 2, 2012, 15:57
http://translate.google.com/?hl=ru#ar|en|%D9%85%D8%A3%D9%85%D9%88%D8%B1 (http://translate.google.com/?hl=ru#ar%7Cen%7C%D9%85%D8%A3%D9%85%D9%88%D8%B1)
:scl: А! Так может быть это от слова «маъмур»!?
Цитироватьмаъмур:
I: 1. назначенный, уполномоченный маъмур шудан быть назначенным (на должность) быть уполномоченным маъмур кардан назначать (на должность) уполномочить 2. администратор, должностное лицо чиновник
II: 1. обработанный, возделанный 2. благоустроенный цветущий, изобилующий 3. населённый (Farhangi Tojiki-Rusi 2006)
Благоустроенный, цветущий, изобилующий — вполне позитивное значение как для имени.
Арьязадэ,- "наездник", вроде, от aspa-bara. Не?
Подскажите пожалуйста что означает имя Абдуманони?
Цитата: элла от января 1, 2009, 21:56
хотелосьбы узнать перевод -духтари махпора что такое махпора
Духтар - дочь
Мохпора - Полумесяц
= дочь полумесяца или типа того
Цитата: Таму от октября 22, 2012, 09:54
Арьязадэ,- "наездник", вроде, от aspa-bara. Не?
[/quot
Аспсавор,този.
Цитата: Aseus от декабря 6, 2010, 10:27
У моей любимой девушки очень красивое имя- Шахида (по моему,не упоминалось). Лень бродить по теме,искать перевод и происхождение. Подскажете?
[/quot
Имя ШАХИДА- это женское имя, в переводе с арабского языка означает СВИДЕТЕЛЬНИЦА, ОЧЕВИДЕЦ, МУЧЕННИЦА ЗА ВЕРУ то есть( ШАХИД).
Фарадж - персидское имя?
Цитата: Фанис от мая 22, 2013, 01:15
Фарадж - персидское имя?
В таджикском нету.
Здравствуйте!
В некоторых местах в интернете вижу, что пишут. что одно из значений имени Роксана это "предсказательница", честно говоря не поверила. Есть ли кто разбирается в персидском хорошо, скажите, каково настоящее значение этого имени???
Подскажите пожалуйста,
какие есть женские имена, заканчивающиеся на -ниссо???
вроде как Хайриниссо и...??
Цитата: Муслима от ноября 9, 2013, 19:28
Здравствуйте!
В некоторых местах в интернете вижу, что пишут. что одно из значений имени Роксана это "предсказательница", честно говоря не поверила. Есть ли кто разбирается в персидском хорошо, скажите, каково настоящее значение этого имени???
таджикский вариант Рухшона , моей сестренке так звать ) значения , Светлая , сияющая . В таджикском есть слово дурахшон=сияющая
Цитата: Муслима от ноября 9, 2013, 19:30
Подскажите пожалуйста,
какие есть женские имена, заканчивающиеся на -ниссо???
вроде как Хайриниссо и...??
Зебунисо , Бахтинисо , Мехринисо , Тутинисо , Нуринисо
Цитата: Муслима от ноября 9, 2013, 19:28
Есть ли кто разбирается в персидском хорошо, скажите, каково настоящее значение этого имени???
Вы принципиально не принимаете во внимание мой ответ?
Цитата: Iskandar от ноября 10, 2013, 10:21
Бактрийская жена Александра по-гречески называлась Ῥωξάνη от позд.древ.иран. *rōxšna- "светлая"
Цитата: meha55 от ноября 10, 2013, 19:34
таджикский вариант Рухшона , моей сестренке так звать ) значения , Светлая , сияющая
Слово رخشان не имеет никакой этимологической связи с
Роксаной.
Цитата: meha55 от ноября 10, 2013, 19:34
В таджикском есть слово дурахшон=сияющая
И это тоже.
Iskandar
спасибо за исправления. А Рухшона от слово Рух=Душа ????
روح - арабизм
от слова رخش "алый", "сияющий"
(ср. имя рустамова коня)
Цитата: Iskandar от ноября 10, 2013, 20:39
(ср. имя рустамова коня)
Рахш ? тоже пришло в голову , но не был уверен.
Цитата: meha55 от ноября 10, 2013, 21:49
Цитата: Iskandar от ноября 10, 2013, 20:39
(ср. имя рустамова коня)
Рахш ? тоже пришло в голову , но не был уверен.
Rukhshona= Rushanak ( original name of Roxanne)
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 17:43
Rukhshona= Rushanak
Равенство не верно.
В фарси Ирана raxšān
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2013, 18:45
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 17:43
Rukhshona= Rushanak
Равенство не верно.
В фарси Ирана raxšān
В Азербайджане встречается имя Raxşəndə
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2013, 18:45
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 17:43
Rukhshona= Rushanak
Равенство не верно.
В фарси Ирана raxšān
Pas ismi aslii Roxanne ba porsii imruz va dar porsii dar zamoni Roxanne chist?
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2013, 18:45
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 17:43
Rukhshona= Rushanak
Равенство не верно.
В фарси Ирана raxšān
Shunidam az darizabononi Khurosoni Afghoniston ki ismi Rukhshonaro chun Rushanak ba zabon megirand, in magar durust nest?
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 19:12
Pas ismi aslii Roxanne ba porsii imruz
روشنک
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 19:12
va dar porsii dar zamoni Roxanne chist?
rōxšnā-
(wiki/fa) روشنک_(همسر_اسکندر) (http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B1%D9%88%D8%B4%D9%86%DA%A9_%28%D9%87%D9%85%D8%B3%D8%B1_%D8%A7%D8%B3%DA%A9%D9%86%D8%AF%D8%B1%29)
Доброго времени суток. Подскажите, какое значение у имени Валиджон (Валичон по-таджикски пишется).
Заранее рахмати калон.
Цитата: Taira от июля 26, 2014, 23:31
Валиджон (Валичон по-таджикски пишется)
Арабское, в значении - друг, друг Бога.
dahbed, спасибо большое!
моего отца звали Орзи
что означает имя фарахноз
Цитата: фарахноз от апреля 1, 2015, 14:57
что означает имя фарахноз
1. Радостная нежность
2. Та, у которой много нежности
Что означает имя Фридон?
FERĒDŪN, Frēdōn, ново-персидский Fereydūn или Farīdūn, авестийский Θraētaona
в иранской мифологии - целитель, врач, предполагается, что означает сын Θrita или Trita, тоже целитель в иранской мифологии.Трита - то есть "третий" (ребёнок).
Цитата: арьязадэ от ноября 10, 2015, 12:03
FERĒDŪN, Frēdōn, ново-персидский Fereydūn или Farīdūn, авестийский Θraētaona
в иранской мифологии - целитель, врач, предполагается, что означает сын Θrita или Trita, тоже целитель в иранской мифологии.Трита - то есть "третий" (ребёнок).
Бузныг!
Фаридун же, по Шах-намэ, вместе с Кавой сверг Заххака... :yes:
Всем привет.
Подскажите пожалуйста, из чего состоит полная форма иранского и таджикского имени.
Например - Зейнаб Хосейнзаде Фейзуллах.
Зейнаб - женское имя собственное, Хосейнзаде - фамилия? А Фейзуллах - часть фамилии или отчество?
Цитата: Audrey от апреля 11, 2016, 16:55
Всем привет.
Подскажите пожалуйста, из чего состоит полная форма иранского и таджикского имени.
Например - Зейнаб Хосейнзаде Фейзуллах.
Зейнаб - женское имя собственное, Хосейнзаде - фамилия? А Фейзуллах - часть фамилии или отчество?
У иранцев отчество отсутствует, так что вторая фамилия это может быть девичья фамилия в данном контексте, то есть Зейнаб Хосейнзадэ-Фейзуллах.
У таджиков часто вторая фамилия означает отчество - русское наследие, например Зайнаб Хусейнзода Файзуллох, и тут "Файзуллох" будет отчеством.
Цитата: Iskandar от июля 24, 2008, 21:44
Ага, теперь я в словарь залез.
Но в Таджикистане это град .
У афганцев это тоже град.
Какова этимология имени تهمینه Тахмина ? В Вики написано что оно имеет древнеиранское происхождение.. Но что-то уж по форме больше смахивает на арабское :-\
Неужели про это имя нет в этой теме?
От taxma-
Скажите пожалуйста, что означает имя Дилангез?
Цитата: гость от января 6, 2017, 17:07
Скажите пожалуйста, что означает имя Дилангез?
دل انگيزДил - сердце
Вторая часть имени от глагола
ангехтан "возбуждать", "волновать" и т. п.
То есть что-то вроде "волнующий сердце/сердца"
Подскажите пожалуйста значение имени Шахрбону?
شهربانو
شهر (šahr) "город", также устар. "страна", "государство"
بانو (bânu) "(благородная) госпожа", "дама"
Это имя носила дочь последнего Сасанидского царя:
(wiki/ru) Шахр_Бану (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D1%85%D1%80_%D0%91%D0%B0%D0%BD%D1%83)