Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Индоиранские языки => Тема начата: Dana от мая 24, 2007, 23:25

Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от мая 24, 2007, 23:25
Прочитала одну статью о визите Лайло Фуруҳар (لیلا فروهر) в Таджикистан.
Меня там удивил один момент:
Цитата: http://www.asiaplus.tj/articles/11/338.htmlВо время небольшого антракта, перед зрителями выступила таджикская певица Шабнами Сураё, которую Лайло почему-то представила как огои (у иранцев обращение к мужчинам) Шабнами Сураё, что вызвало легкий смешок в зале. Правда на следующий день, во время концерта она извинилась за свою оплошность, ссылаясь на то, что ей трудно запомнить таджикские имена.

Неужели иранские персы имеют какие-то сложности с таджикскими именами?  :donno: Они же все либо арабские, либо персидские. А Шабнами Сураё — это вообще полностью персидское имя...
Название: Re: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от мая 25, 2007, 04:53
думаю проблема, возможно, с изафетом. по какой-то не понятной лично для меня причине в Таджикистане иногда имя (first name) соединяется с фамилией (surname) изафетом. этот изафет произносится среднеазиатскими персоязычными как краткий, но чистий "-и", в то время как афганцы и иранцы этот изафет произносят как краткий "-е". вместе типично персидского "Шабнам Сурайё" (вернее Шабнам Сорейя) в Таджикистане Лейла Форухар (тадж, кириллица: Лайло Фурухар) ее, возможно представили как "Шабнами-Сурайё", и Лейла как типичная иранка могла воспринимать это как двойную фамилию (типа Хашеми-Рафсанджани) или могла даже не понимать что за имя такое.
кроме того в Иране в настоящее время большинство имен имеют чисто персидские корни (многие имена возродили аж с со средне-персидского и древне-персидского периодов, и даже с соответствующими окончаниями именительно падежы типа Куруш (Кир), Дариуш (Дарий)). в таджикистане "персизация имен" хоть и началось лет 30 назад, но идут очен вяло. вот и получается, что современным персам порой может быть м нелегко запомнить таджикские имена, большинство из которых имеют арабские корни и написанными кириллицей.
Название: Ynt: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от мая 30, 2007, 23:16
Цитата: "арьязадэ" от
кроме того в Иране в настоящее время большинство имен имеют чисто персидские корни (многие имена возродили аж с со средне-персидского и древне-персидского периодов, и даже с соответствующими окончаниями именительно падежы типа Куруш (Кир), Дариуш (Дарий)).

Кстати, моего друга-таджика зовут Ораш. Тоже для таджиков достаточно редкое имя.
Название: Ynt: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от мая 31, 2007, 05:56
Цитата: Dana от мая 30, 2007, 23:16
Кстати, моего друга-таджика зовут Ораш. Тоже для таджиков достаточно редкое имя.

Думаю имя "Ораш" сейчас дается многим малышам в Таджикистане после бесплатного недавнего концерта Араша (тадж кирлиица "Ораш") в Таджикистане  :).

буквально недавно такие имена как Манижа, Парвина, Фарзона были редкими и необычными, особенно в сельской местности. сейчас эти имена наиболее распространенные, особенно учитывая тот факт, что это имена самых популярных поп-исполнителей Таджикистана. 
Название: Ynt: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от мая 31, 2007, 10:11
Цитата: "арьязадэ" от
буквально недавно такие имена как Манижа, Парвина, Фарзона были редкими и необычными, особенно в сельской местности
А какие имена в сельской местности были распространены?
Название: Ynt: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rustik13 от июня 3, 2007, 15:20
Цитата: арьязадэ от мая 31, 2007, 05:56
Думаю имя "Ораш" сейчас дается многим малышам в Таджикистане после бесплатного недавнего концерта Араша (тадж кирлиица "Ораш") в Таджикистане  :). 

Чушь все это, никто его именем и не собирался называть своих детей. После того как он опоздал на БЕСПЛАТНЫЙ концерт, его никто в серьез то и не воспринимает. Никто его музыку не слушает, и больше никакие записи никто не продает.

А то, что он был "бесплатным" так его за это вообще повесить надо...

Помню случай был, после первого концерта в Душанбе (он там показал свою компетентность и отношение к публике), когда он поехал в Куляб, ему там пластиковой бутылкой прям по лицу заехали.

Делайте выводы!!!!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Рустем от июля 24, 2008, 19:49
Помогите найти красивое персидское женско имя!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: peterlin от июля 24, 2008, 20:11
Знакомым Персaм по неизвестным мне причинам, очень нравится имя ژاله("Жола" на таджикском). Кстати, его значение совпадает со значением "Шабнам" (роса).
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июля 24, 2008, 21:11
Жола - это же "град".

Нынче популярны Ширин, Парвина. В принципе я могу привести весь список, приведенный в словаре, а то так "красивое" на вкус и цвет товарища нет.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: peterlin от июля 24, 2008, 21:36
В Иране ژاله используется в трех значениях:

1. роса
2. град (чаще говорят "тагарг")
3. дождь (редко)

Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июля 24, 2008, 21:44
Ага, теперь я в словарь залез.
Но в Таджикистане это град и (в основном) только град.

Помнится узбекское заклинание:
Э Художон, шарманда қилма, ӯт балосидан, сув балосидан, жола балосидан, туҳмат балосидан наҷот бер!
(...спаси от бед: огня, воды, града и навета)

Так что семантика негативна, а от того такое имя популярным вряд ли будет.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от июля 27, 2008, 18:50
Мне нравится имя Рушана...
Многое связано с этим именем  ::)

Ещё, на мой вкус: Назире, Негоре (Нигора), Ёсмин, Фарах (Королева Ирана).

Вот список http://farshid.farhat.googlepages.com/girl_names.html
Только на значения не сильно полагайтесь, там есть ошибки.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Жанна от августа 12, 2008, 16:00
Уважаемые участники форума!
Помогите подобрать имя для мальчика. Оно может быть персидским либо арабским...Единственное пожелание, чтобы оно было звучным и красивым...ну и не лишенным смысла, конечно...Благодарю.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: злой от августа 12, 2008, 16:44
Цитата: Iskandar от июля 24, 2008, 21:11
Жола - это же "град".

Нынче популярны Ширин, Парвина. В принципе я могу привести весь список, приведенный в словаре, а то так "красивое" на вкус и цвет товарища нет.

" в ту пору городом Беговат правила султанша Гульчехра..."  ;)

а Шапшуко - таджикское имя?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: парвина от ноября 12, 2008, 20:28
нужно необычное имя для мальчика оно может быть иранским или арабским
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-перс&#
Отправлено: Karakurt от ноября 12, 2008, 21:34
Усама ;) Барак тоже неплохо
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от ноября 24, 2008, 22:58
Мне нравятся: Зафар, Сафар, Рустам, Парвиз, Хуршед, Фаррух, Искандар, Дариуш, Спитамен, Сиявуш, Гарсеваз, Кайхусрав, Далер, Дилшод, Бахтиёр, Бахром, Гуфрон, Равшан, Азиз
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rustam-1 от ноября 25, 2008, 01:14
Цитата: Ilhom от ноября 24, 2008, 22:58
Мне нравятся: Зафар, Сафар, Рустам, Парвиз, Хуршед, Фаррух, Искандар, Дариуш, Спитамен, Сиявуш, Гарсеваз, Кайхусрав, Далер, Дилшод, Бахтиёр, Бахром, Гуфрон, Равшан, Азиз

Зафар, Сафар, Азиз — не персидские, не таджикские и не иранские имена, а арабские. После арабского нашествия, злобнейшего и вреднейшего разрушения и уничтожения Иранских, Арийских и индоевропейских Знаний, культуры, духа и цивилизаций у многих таджиков, многих представителей восточноиранских, западноиранских, Арийских и индоевропейских народов любовь к арабским именам подобна любви к монгольским и рабской проституточной любви к угнетателю и убийце.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от ноября 25, 2008, 02:22
Цитата: Rustam-1 от ноября 25, 2008, 01:14
Зафар, Сафар, Азиз — не персидские, не таджикские и не иранские имена, а арабские. После арабского нашествия, злобнейшего и вреднейшего разрушения и уничтожения Иранских, Арийских и индоевропейских Знаний, культуры, духа и цивилизаций у многих таджиков, многих представителей восточноиранских, западноиранских, Арийских и индоевропейских народов любовь к арабским именам подобна любви к монгольским и рабской проституточной любви к угнетателю и убийце.

абсолютно согласен.

среди иранцев редко встречаете арабские имена. но вот таджики и афганцы продолжают давать своим детям имена типа Маманазар, Зилзиллабегим, Турсуной и тд. смешно.

но более всего меня удаляет как таджики начали отказаться от своих персидских фамилий на "-зода" и "-и" после того как стало известно, что иногда людей с такими фамилиями не пускают в россию на заработки.  :uzhos:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Рустам от ноября 25, 2008, 04:43
Иранские имена из персидско-русского словаря:
Мужские:
В персидской транскрипции В таджикской
Абазар                                   Абозар
Абан                                      Обон
Абандад                                Обондод
Азар                                      Озар
Азарахш                                Озарахш
Азардад                                 Озардод
Азаршин                                Озаршин
Азарфар                                 Озарфар
Азармехр Азармеhp               Озармехр Озармеhр
Азаранг                                  Озаранг
Азарнуш                                Озарнуш
Азарьяр                                 Озарьёр
Азарин                                   Озарин
Азин                                       Озин
Араста                                    Ороста
Арам                                      Ором
Аран                                       Орон
Ардж                                      Ардж
Арджасп                                 Арджасп
Арджаванд                             Арджаванд
Арджуманд                            Арджуманд
Ардашир                                Ардашер
Ардалан                                 Ардалон
Ардаван                                 Ардавон
Аржан                                    Аржан
Аржанг                                   Аржанг
Арасте                                   Ораста
Арсалан                                 Арсалон
Араш                                     Ораш
Аршасп                                  Аршасп
Аршак                                    Аршок
Аршам                                   Аршом
Аргун                                     Аргун
Арман                                    Ормон
Ормоз                                    Урмуз
Ормозд                                  Урмазд, Армазд
Армаган                                 Армагон
Эрмаган                                 Ирмагон
Арманд                                  Арманд
Армия                                    Армиё
Армин                                    Армин
Аранг                                     Оранг
Арванд                                  Арванд
Арвин                                    Орвин
Арья                                      Орьё
Арьян                                    Орьён
Арин                                      Орин
Азад                                      Озод
Азадмард                              Озодмард
Азма                                     Озмо
Азмудэ                                 Озмуда
Азмун                                   Озмун
Аждар                                  Аждар
Ажир                                    Ожир
Аса                                      Осо
Эспандар                             Испандор
Асфар                                  Асфор
Эсфандар                            Исфандор
Эсфандияр                          Исфандиёр
Ашам                                  Ошом 
Ашофтэ                               Ошуфта
Ашк                                    Ашк
Ашкан                                Ашкон
Ашкбус                              Ашкбус
Ашна                                 Ошно
Аслан                                Аслон
Афра                                 Афро
Афрахтэ                            Афрохта
Афраз                               Афроз
Афрасьяб                         Афросьёб
Афраштэ                          Афрошта
Афранд                            Афранд
Афарандэ                        Офаранда
Афрухтэ                           Афрухта       
Афрузан                          Афрузон

............... продолжение следует .................
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от ноября 26, 2008, 19:03
Цитата: парвина от ноября 12, 2008, 20:28
нужно необычное имя для мальчика оно может быть иранским или арабским

ЦитироватьЗафар, Сафар, Азиз — не персидские, не таджикские и не иранские имена, а арабские.

Rustam-1,  Мой ответ был на вышеприведенный вопрос :) и там Парвина допускала и арабские имена )))
Я же привел современные таджикские имена, хотя некоторые действительно имеют арабское происхождение
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ахьшь от ноября 26, 2008, 20:37
Имена Эсма и Гурандухт персидские?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 26, 2008, 20:42
Эсма - арабское мн.ч. "имена"
Гурандухт - исконное
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ахьшь от ноября 26, 2008, 23:08
Цитата: "Iskandar" от
Эсма - арабское мн.ч. "имена"
Гурандухт - исконное
Как это звучит в оригинале? В IPA и с ударением, если можно.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от ноября 27, 2008, 01:03
Еще есть Турандохт
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от ноября 27, 2008, 01:14
Пурандохт, королева Эроншахра.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: матин от ноября 27, 2008, 11:40
Уважаемые участники форума!
Помогите подобрать имя для девочка. Она может быть персидским либо арабским...Единственное пожелание, чтобы она было звучным и красивым...ну и не лишенным смысла, конечно...Благодарю.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от ноября 27, 2008, 14:21
Фируза, Фарангис, Наргис, Манижа, Заррина, Дилрабо, Гулчехра, Гулнора, Насиба, Зебо, Парвина, Зулфия, Ситора,... если не подойдет - задайте критерии (начальная буква или какие буквы, звуки)   :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Alessandro от ноября 27, 2008, 14:42
Любопытно, как слово эсма стало женским именем.  :donno:

PS
Вам не кажется странным повторение одного и того же сообщения три раза почти одинаковыми словами, но от разных пользователей и черех достаточно большой интервал времени?  :o
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 27, 2008, 14:50
Я вообще не понимаю прикола.
Если человек "таджико-перс" или так или иначе связан с этой культурой, то набор имен так или иначе ему должен быть известен resp. доступен.
Если же нет, то на кой ему эти имена и в какой культурной среде он собирается называть ими своего ребенка?

Лично мне нравится имя Нигора и все Дили.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Рустам от декабря 6, 2008, 05:23
Женские имена:
В персидской транскрипции В таджикской
Негар                                       Нигор (рус. Нигора)
Негин                                       Нигин (рус. Нигина)

Абандохт                               Обондухт
Абрукаман                            Абрукамон
Абришам                               Абрешим
Ахтар                                     Ахтар
Азар                                     Озар
Азарафруз                           Озарафруз
Азаран                                 Озарон
Азарчехр                             Озарчехр
Азарголь                             Озаргуль
Азаргун                               Озаргун
Азармехр                            Озармехр
Азармидохт                        Озармидухт
Азаранг                              Озаранг
Азарьюн                             Озарьюн
Азин                                   Озин
Арасте                                Ороста
Арам                                   Ором
Арезу                                  Орзу
Аргаван                              Аргавон
Арминдохт                         Арминдухт
Арнаваз                              Арнавоз
Арья                                   Орьё
Арьядохт                           Орьёдухт
Азадчехр                           Озодчехр
Азаде                                 Озода
Азарм                                Озарм
Азарми                              Озарми
Азармин                            Озармин
Эсфанд, Эспанд               Исфанд, Испанд
Асие                                  Осия
Ашти                                 Ошти
Афруз                                Афруз
Афрузе                              Афруза
Афарин                             Офарин
Афсане                             Афсона
Афсар                               Афсар
Афсорде                           Афсурда
Афсун                              Афсун
Афсунгяр                        Афсунгар
Ануш                               Ануш
Ануше                             Ануша
Аханг                              Оханг
Аху                                 Оху
Иран                               Эрон
Ирандохт                       Эрондухт

Бамдад                           Бомдод
Бану                               Бону
Банудохт                       Бонудухт
Банафше                        Бинафша, Бунафша
Бустан                            Бустон
Бусе                               Буса
Бахар                             Бахор
Бахарак                         Бахорак
Бахаре                           Бахора
Бехафарид                    Бехофарид
Бехафарин                    Бехофарин
Бехешт                          Бихишт
Бехиндохт                     Бехиндухт

Партов                           Партав
Пархиде                        Пархида
Парасту                         Парасту
Парниян                        Парниён
Парване                         Парвона
Парвин                          Парвин
Парвиндохт                   Парвиндухт
Пархихте                       Пархихта
Пари                              Пари
Паричехр                      Паричехр
Паридад                        Паридод
Паридохт                      Паридухт
Парирох                        Парирух
Паризад                         Паризод
Париназ                         Париноз
Париваш                        Париваш
Песте                              ?
Пуран                             Пурон
Пурандохт                     Пурондухт
Пуне                               Пуна
Пирузе                           Пируза

Табан                             Тобон
Табанде                         Тобанда
Таране                           Тарона
Туран                             Турон
Турандохт                     Турондухт

Джанафруз                    Джонафруз
Джанан                          Джонон
Джанане                        Джонона
Джахан                         Джахон
Джаханбану                 Джахонбону

Чакавак                        Чаковак
Чаман                           Чаман
Чехразад                      Чехрозод
Чехрзад                        Чехрзод
Чехре                           Чехра

Хавар                           Ховар
Ходжасте                     Худжаста
Хоррам                         Хуррам   
Хандан                          Хандон
Хубафарид                    Хубофарид
Хубчехр                        Хубчехр
Хорчехр                        Хурчехр
Хорзад                           Хурзод
Хоршид                        Хуршед
Хуше                            Хуша

Дерахшанде                 Дурахшанда
Дорна                           Дурна
Дарья                            Дарьё
Дельарам                     Дилором
Дельафруз                   Диляфруз
Дельбар                       Дильбар
Дельбанд                     Дильбанд
Дельджу                      Дильджу
Дельдаде                     Дильдода
Дельдар                       Дильдор (рус. Дильдора)
Дельроба                     Дильрубо
Дельшад                      Дильшод
Дельфоруз                   Дильфуруз
Дельфариб                  Дильфариб
Делькяш                      Дилькаш
       
Рам                               Ром
Рамеш                          Ромиш
Рамак                           Ромак
Рохсар                         Рухсор
Рохсаре                       Рухсора
Рахшан                       Рахшон
Рахшанде                   Рахшанда
Раз                              Раз
Рудабе                       Рудоба
Роушан                     Равшан
Роушанак                 Равшанак
Ривас                        Ревос

Зарбану                    Зарбону
Заргису                     Заргесу   
Зари                          Зари
Заррин                      Зарин
Заринтадж               Заринтодж

Сепиде                     Сапеда
Сетаре                     Ситора
Сархош                    Сархуш
Сармаст                   Сармаст
Соруш                      Суруш
Сарвназ                    Сарвиноз
Саманбар                 Саманбар
Судабе                     Судоба
Сурин                      Сурен
Сузан                      Сузон
Сусан                     Сусан
Сусанбар               Сусанбар
Сусанак                 Сусанак
Сиранг                  Серанг
Симин                   Симин
Симиндохт           Симиндухт
Синдохт                Синдухт

Шадаб                  Шодоб
Шадан                  Шодон
Шадман               Шодмон
Шади                    Шоди
Шаббу                  Шаббу
Шабпаре              Шабпара
Шабранг              Шабранг
Шабназ                Шабноз
Шабнам               Шабнам
Шервин               Ширвин
Шекофте            Шукуфта
Шекуфе              Шукуфа
Шокух                Шукух
Шангуль             Шангуль
Шахдохт             Шахдухт
Шахрара             Шахроро
Шахрашуб         Шахрошуб
Шахрбану          Шахрбону
Шахрзад             Шахрзод
Шахрназ             Шахрноз
Шахзад              Шахзод
Шахназ             Шахноз
Шахин               Шахин
Шидуш             Шедуш
Шиде                Шеда
Широужан        Шеравжан
Ширин              Ширин

Сеноубар          Санавбар

Фахте                Фохта
Фарах                Фарах
Фаррохру          Фаррухру
Фархонде          Фархунда
Фарзане             Фарзона
Фереште           Фаришта
Фарангис         Фарангис
Фарнус             Фарнус
Фарвардин       Фарвардин
Форузан           Фурузон
Форузанде       Фурузанда
Форузин           Фурузин
Форуханде       Фуруханда
Фархахте          Фархахта
Фарахнуш        Фарахнуш
Фари                 Фари
Фаррин             Фаррин
Фирузе              Феруза

Кядбану            Кадбону
Кияндохт          Киёндухт

Гордафарид      Гурдофарид
Голяфруз           Гуляфруз
Голяндам           Гуляндом
Гольбад              Гульбод
Гольбадан          Гульбадан
Гольбу                Гульбу
Гольбахар          Гульбахор
Гольпар             Гульпар
Гольтадж           Гультодж
Гольчехре         Гульчехра
Гольдохт           Гульдухт
Гольрох             Гульрух
Гольранг           Гульранг
Гольру              Гульру
Гользар             Гульзор
Гольшад            Гульшод
Гольшан            Гульшан
Гольшахр          Гульшахр
Гольфам           Гульфом
Гольфар            Гульфар
Гольгун             Гульгун
Гольмар            Гульмар
Гольнар             Гульнор
Гольназ             Гульноз
Голяндам          Гуляндом
Голи                  Гули
Гити                  Гети
Гиландохт         Гелондухт

Ладан                Лодан
Лале                   Лола
Лалерох             Лоларух
Лалегун             Лолагун

Мамак               Момак
Махафарид       Мохофарид


  ............... продолжение следует .................
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Таджик от декабря 18, 2008, 23:44
Почти все Иранские имена встречаються в Таджикистане.(т.е. из 100%, 90 в тадж. есть)
Почему не Сураёева Шабнам а Шабнами Сураё - потому что президент Таджикистана решил вернуть таджикам свои древние имена и фамилии. пример Шабнами Сураё=)

Иран - исламская республика никакой музыки, алкоголь, воровство за все это люди несуть тяжкое наказания вот поэтому наша прекрасная Лайло Фурухар всю свою жизнь провела в Европе и США. Представьте себе как ей трудно было впервые услышать все эти имена. А еще ей не разрешено возвращаться на родину.

Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: olga_maximenko от декабря 19, 2008, 01:39
Очень красивые имена.
Мне больше всего понравились Худжаста, Рахшанда, Зарринтадж.
А Синдухт, Гурдофарид - это, если не ошибаюсь, персонажи из "Шах-наме"?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Рустам от декабря 19, 2008, 05:27
Цитата: Таджик от декабря 18, 2008, 23:44
Почти все Иранские имена встречаються в Таджикистане.(т.е. из 100%, 90 в тадж. есть)
Почему не Сураёева Шабнам а Шабнами Сураё - потому что президент Таджикистана решил вернуть таджикам свои древние имена и фамилии. пример Шабнами Сураё=)

Иран - исламская республика никакой музыки, алкоголь, воровство за все это люди несуть тяжкое наказания вот поэтому наша прекрасная Лайло Фурухар всю свою жизнь провела в Европе и США. Представьте себе как ей трудно было впервые услышать все эти имена. А еще ей не разрешено возвращаться на родину.


Дорогой Таджик, "Сурайё" — это не "своё таджикское" и не древнее имя, а арабское. Оно означает название созвездия, которое в Иранском называется Парвин. В Иранском есть имя Парвин.  Таджики — Арийцы, а арабы — семиты, афразийцы, по проихождению и языку родственны евреям, кушитам, чёрным негритянским народам центральной Африки. Имя "Лайло" — арабское, пришло оттуда же. Означает "ночь", по-персидски Шаб. А прекрасная Л. Фурухар имеет какое-то отношение к упомянутым тобой "алкоголь, воровство за все это люди несуть тяжкое наказания вот поэтому наша прекрасная Лайло Фурухар всю свою жизнь провела в Европе и США"?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: olga_maximenko от декабря 19, 2008, 07:02
Цитата: Рустам от декабря 19, 2008, 05:27
Дорогой Таджик, "Сурайё" — это не "своё таджикское" и не древнее имя, а арабское. Оно означает название созвездия, которое в Иранском называется Парвин. В Иранском есть имя Парвин. 

Так интересно!  :)
Это случайно не созвездие Плеяд?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от декабря 19, 2008, 09:58
Цитата: "olga_maximenko" от
Это случайно не созвездие Плеяд?

Естественно
от ثور - Телец (созвездие)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от декабря 19, 2008, 10:00
Цитата: "Таджик" от
потому что президент Таджикистана решил вернуть таджикам свои древние имена и фамилии.

Никаких "древних", тем более "таджикских" фамилий никогда не существовало.
Была распространена разве что арабская "нисба", да и то у известных людей.

Современная реформа всего лишь отсечение русского фамильного суффикса от таджикских фамилий, которые в большинстве своем представляют образования от имен дедов.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: tmadi от декабря 19, 2008, 10:47
Существует ли иранское имя Парвон? Хочу проверить правильно ли я запомнил или перепутал с Парвин, Фаровон, а может и другим именем. В частности, покойную певицу Юсуфи звали Парвин или Парвон?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от декабря 19, 2008, 11:07
Да, такое имя есть. Но оно мужское, в качестве женского эквивалента используется Парвона (в таджикском произношении).
Чтоб слово "фаровон" (обильный) использовали в качестве имени, я не встречал.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: tmadi от декабря 19, 2008, 11:24
Спасибо. Почему-то запомнил имя певицы как Парвон Юсуфи. Наверное, память подводит.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от декабря 19, 2008, 11:52
Мади, ну в принципе в персидском же нет рода, поэтому, я думаю, в существовании такого женского имени проблем нет ;)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от декабря 19, 2008, 21:44
В Таджикистане имя Парвина достаточно распространенное.
Парвона.. не встречал, но не исключаю, что есть (чаще слышу в песнях, как "ночная бабочка"). По Ирану и Афганистану не знаю.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: элла от января 1, 2009, 21:56
хотелосьбы узнать перевод -духтари махпора  что такое махпора
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от января 1, 2009, 22:35
Цитата: "элла" от
хотелосьбы узнать перевод -духтари махпора  что такое махпора

Маҳпора — женское имя.
Духтари Маҳпора — дочь Махпоры.

Что касается этимологии этого имени... не знаю... вроде делится на маҳ + пора, но это чушь какая-то...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 2, 2009, 14:03
Конечно, надо смотреть на контекст, но скорее всего это значит всё же "девушка-красавица" (изафет может иметь и значение русского приложения).

И ничего не чушь ;)
"Кусочек Луны", очень даже поэтично.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от января 2, 2009, 19:33
Цитата: "Iskandar" от
И ничего не чушь ;)
"Кусочек Луны", очень даже поэтично.

Но там же маҳ, а не моҳ....  :donno:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 2, 2009, 19:38
Это реально одно и то же - варианты одного слова.
Тем более что по-другому "луна" будет маҳтоб.
В разговорном северотаджикском регулярно "ма"  :yes:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 3, 2009, 06:08
Цитата: "Рустам" от
Сеноубар          Санавбар

Однако это слово (означает "ель") записывается через букву САД, что скорее всего указывает на арабизм.
Ну-ка, знатоки арабского, так ли это?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: tmadi от января 3, 2009, 09:57
Цитата: Iskandar от января  3, 2009, 06:08
Однако это слово (означает "ель") записывается через букву САД, что скорее всего указывает на арабизм.
Ну-ка, знатоки арабского, так ли это?

(http://i036.radikal.ru/0901/0c/9de971ad2473.jpg)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 3, 2009, 10:27
Рехмет
Но, судя по всему, в арабском это заимствование откуда-то.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: tmadi от января 3, 2009, 10:43
Я тоже так думаю. Как бы не из иранских.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от января 5, 2009, 02:19
Цитата: Dana от января  2, 2009, 19:33
Цитата: "Iskandar" от
И ничего не чушь ;)
"Кусочек Луны", очень даже поэтично.

Но там же маҳ, а не моҳ....  :donno:

в стандартном персидском (классический, современный иранский, таджикский, дари) для грппы слов допускается двоякие запись и произношение. один из этих групп слов, заканчивающие на "ҳ", для которых допустимы как длинний "а" (таджикская кириллица "о") так и короткий "а".
например

мах - мох (луна)
шах- шох (цар)
рах - рох (дорого)
ках - кох (сено)
рубах - рубох (лиса)
сиях - сиёх (черный)
и тд



Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от января 5, 2009, 02:29
Цитата: tmadi от декабря 19, 2008, 10:47
Существует ли иранское имя Парвон? Хочу проверить правильно ли я запомнил или перепутал с Парвин, Фаровон, а может и другим именем. В частности, покойную певицу Юсуфи звали Парвин или Парвон?

ее зовут (неужели она умерла  :( ) Парвин Юсуфи

В стандартном персидском существуют женские имена "Парвин" (созвездие) и "Павона" (бабочка). Однако в отнсительно менее грамотных персидский террториях (Афганистан, Таджикистан, особенно Узбекистан) детям присваивают не совсем правильные с точки зрения стандартного персидского языка имена. то же самое деляют некоторые тюркские народы (тюрки Узбекистана. Азербайджана, Татарстана) в результате я часто встречаю на вид красивые, но имеюшие неправильную форму имена типа

Парвина (вместо Парвин)
Наргиза (вместо Наргис)
Дилфуза (вместо Дилафзо)
Шахзода (это имя присваивается девочке (есть узбекская певица), но смысл этого имени "принц")
и многте другие

Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от января 5, 2009, 02:32
-a в женских именах - русское влияние.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от января 5, 2009, 02:35
Цитата: Karakurt от января  5, 2009, 02:32
-a в женских именах - русское влияние.

и арабское тоже, я бы сказал
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: ФАРС от января 10, 2009, 11:43
СТАРОЕ ПЕРСИДСКОЕ ИМЯ ПАРВИЗ-ПОБЕДОНОСНЫЙ,ИЛИ АРИАН-АРИЙСКОЕ ИМЯ,ТАК ЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ ПЕРСИДСКИМ КОНЕЧНО.GANS МС БЫЛ ЗДЕСЬ
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: tmadi от января 10, 2009, 11:50
Цитата: арьязадэ от января  5, 2009, 02:29
ее зовут (неужели она умерла  :( ) Парвин Юсуфи

Астагфирулла, я живого человека назвал покойным. Не знаю с каких дел, прости меня Бог.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 10, 2009, 11:56
Цитата: "ФАРС" от
,ИЛИ АРИАН-АРИЙСКОЕ ИМЯ,ТАК ЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ ПЕРСИДСКИМ КОНЕЧНО.

Имя явно новодельно-патриотическое.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Gulzani от января 10, 2009, 23:41
скажите пожалуйста, каким будет полное имя Бахти? :srch:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от января 11, 2009, 00:19
Цитата: "Gulzani" от
скажите пожалуйста, каким будет полное имя Бахти? :srch:

Если женское имя, то это и есть полная форма.
Если мужское, то полная форма Бахтиёр. Хотя не обязательно. Бахти тоже может быть полной формой. :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от января 11, 2009, 00:24
Цитата: "арьязадэ" от
Наргиза (вместо Наргис)

В Узбекистане параллельно существует имя Nargiz. В Азербайджане оно тоже есть.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: далер от января 12, 2009, 10:06
имя далер его значение
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 12, 2009, 10:23
"смелый"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Nisso от января 13, 2009, 19:33
Привет всем!Кто-нибуть знает как переводиться имя Ниссо?!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 13, 2009, 19:36
от араб. "женщины" (см. соотв. суру)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Махмуд от января 22, 2009, 05:01
кантона зане а вы где училис такие умными стали я уже
сем лет в Маскве но до сих пор не могу так хорошо писат и говорит а по таджикский на 2-ку ели тину >(
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 22, 2009, 09:01
Это вообще что такое было и к чему?  :donno:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Шухрат от февраля 2, 2009, 11:15
кто знает значение имени Фарзона?
Разъясните пожалуйста!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от февраля 2, 2009, 20:03
Я не знаю, но могу только сделать предположение, что это от слова "фарз" ("намози фарз" = обязательная часть намаза):
возможно "имеющая обязанности"   от слова "фарз" ? 
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от февраля 3, 2009, 01:59
Цитата: Ilhom от февраля  2, 2009, 20:03
Я не знаю, но могу только сделать предположение, что это от слова "фарз" ("намози фарз" = обязательная часть намаза):
возможно "имеющая обязанности"   от слова "фарз" ? 

вот опять приехали. Арабское слово "фарз" (пишется через "зад") не имеет ничего общего с исконно персидским словом "Фарзона", что означает "мудрая". вообще-то любой человек, кто знает литературный таджикский хорошо доолжен знать слово "мудрый" по таджикски.  :donno:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от февраля 3, 2009, 20:03
для слова мудрый чаще всего применялось хирадманд,  ок,ил, (иногда донишманд)
а Фарзона у меня ассоциируется только с женским именем, правда после вашей подсказки начал смутно вспоминать и такое использование.
Короче, моя гипотеза оказалась неверной :)

P.S. А некоторым, кажется, надо лицо попроще cделать, а то по назидательному тону можно подумать, что он всегда прав :)   Errare humanum est.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: лайло от марта 10, 2009, 06:53
хотелось бы знать что означает имя Лайло   Тохир и Ситора  если можете подскажите
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от марта 10, 2009, 07:22
Цитата: "лайло" от
хотелось бы знать что означает имя Лайло   Тохир и Ситора  если можете подскажите

Лайло от арабского ليلى (laylā) "ночь"
Тохир от арабского طاهر (ṭāhir) "непорочный"
Ситора — исконно персидское слово/имя, означает "звезда".
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: ирана от марта 15, 2009, 19:21
Подскажите   - как переводится имя Ахмад и к какому языку оно относится?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 15, 2009, 19:24
"самый прославленный"
имя, естественно, арабское.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: ирана от марта 15, 2009, 19:26
спасибо!
а полное имя - Ахмадулло что означает? :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: ирана от марта 15, 2009, 19:34
МОЖЕТ ЛИ ИМЯ КАК-ТО ВЛИЯТЬ НА ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА
ЕСЛИ ЕГО НАЗВАЛИ В ЧЕСТЬ КОГО-ТО, КТО НЕ ПРИНЕС СЕМЬЕ, НИЧЕГО КРОМЕ ОБИД И СЛЕЗ И КТО РАНО УМЕР ОТ ПЬЯНКИ?
МОЕГО СЫНА НАЗВАЛ МУЖ В ЧЕСТЬ  СВОЕГО ОТЦА И Я ПЕРЕЖИВАЮ НЕ ОКАЖЕТ ЛИ ОНО ВЛИЯНИЕ НА СУДЬБУ РЕБЕНКА!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Хворост от марта 15, 2009, 19:37
Цитата: ирана от марта 15, 2009, 19:34
МОЖЕТ ЛИ ИМЯ КАК-ТО ВЛИЯТЬ НА ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА
Нет.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: tmadi от марта 15, 2009, 19:39
Цитата: "арьязадэ" от
через "зад"

Это ваш modus operandi?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: SIVERION от марта 15, 2009, 19:51
ирана.тут наверное нету медиумов и магов .вы не по адрессу
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Чайник777 от марта 16, 2009, 22:03
Цитата: tmadi от марта 15, 2009, 19:39
Цитата: "арьязадэ" от
через "зад"

Это ваш modus operandi?
И много имён пишется через "зад"? Это удобно?  :E:  :D (Извините)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: SIVERION от марта 16, 2009, 22:08
Помоему Рустам имя персидскод
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 17, 2009, 11:47
Цитата: "SIVERION" от
Помоему Рустам имя персидскод

< др.иран. *raudas-taxma "рослый-могучий(/храбрый)"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: al от марта 17, 2009, 17:40
быть может, кто-нибудь подскажет этимологию имени Хамид. Это персидское имя? Что оно значит?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: tmadi от марта 18, 2009, 00:19
Цитата: "al" от
быть может, кто-нибудь подскажет этимологию имени Хамид. Это персидское имя? Что оно значит?

Арабское. Заслуживающий похвалы.

От того же корня Ахмед, Махмуд, Мухаммад.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: al от марта 18, 2009, 09:36
тогда, если будете любезны, может подскажите, почему персы иногда носят арабские имена. Понятно, что их когда-то завоевали арабы, но мне казалось, что они очень бережно относятся к персидской культуре и предпочитают носить персидские имена. Или я не прав? И еще, если будет нетрудно, подскажите, имеет ли какое-то значение (этимологию) фамилия Дадаши. Она персидская? Ташакор, Тmadi
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Хворост от марта 18, 2009, 09:57
Цитата: al от марта 18, 2009, 09:36
тогда, если будете любезны, может подскажите, почему персы иногда носят арабские имена. Понятно, что их когда-то завоевали арабы, но мне казалось, что они очень бережно относятся к персидской культуре и предпочитают носить персидские имена.
Железная аргументация. Что, бережное отношение к своей культуре (что есть у любого народа) и ношение арабских имён (что бывает у всех мусульман, какой бы они ни были национальности) мешает ношению имён, происходящих из своего языка?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: al от марта 18, 2009, 10:54
Возможно, я неправильно выразил свою мысль. Это была не аргументация, а просьба. Я имел ввиду другое. Мне показалось, что иранцы очень скептически относятся к арабам и считают свою персидскую культуру доминантной. При том, что вера у персов, как правило, мусульманская (также привнесенная арабами), но от Заратустры у иранцев очень много на генетическом уровне. То есть я не берусь утверждать, а ищу подтверждения своим мыслям или аргументации со стороны других
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от марта 18, 2009, 11:06
Ну, в то время, непосредственно после арабского завоевания, настроения были несколько иные...
А самые распространённые арабские имена встречаются у всех мусульманских народов.
А вот например, у таджиков арабские имена распространены ещё больше, чем у персов Ирана. Сейчас правда и таджики стали возвращаться к персидским именам, но лет 50 назад всё было иначе...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: al от марта 18, 2009, 16:04
 если нетрудно, подскажите, имеет ли какое-то значение (этимологию) фамилия Дадаши. Она персидская?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Фариддун от марта 21, 2009, 11:20
привет,
всем спасибо, даже непришлось задать вопрос - ответ уже дан. еще раз спасибо  :=
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от марта 21, 2009, 15:30
Цитата: al от марта 18, 2009, 16:04
имеет ли какое-то значение (этимологию) фамилия Дадаши. Она персидская?
Дадаршиш - сатрап Бактрии при Дарии I, в декабре 522 г. до н.э. подавил восстание в Маргиане.
Имя древнеперсидское.  http://rec.gerodot.ru/behistun/struve01.htm
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 22, 2009, 10:33
перс. dādāš  "братишка" ;)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 22, 2009, 10:40
Дадарши - явно перфектная древнеиранская основа от "дар-ш".
Соответственно и А там все краткие
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 22, 2009, 22:37
Цитата: Фариддун от марта 21, 2009, 11:20
привет,
всем спасибо, даже непришлось задать вопрос - ответ уже дан. еще раз спасибо  :=

Намеарзад
Ман нафаҳмидам фақат, чува номатон-да ҳарфи Д дубуляк шудас, э?  ;)
авест. Θraētaona > ср.перс. Frēdōn > тадж. Фаридун
"Фарид" - совершенно другое имя.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: irana от марта 27, 2009, 00:48
Пожалуйста,  подскажите, как переводится имя - Ахмадулло!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: lugovsa от марта 27, 2009, 07:15
Цитата: Iskandar от марта 15, 2009, 19:24
"самый прославленный"
имя, естественно, арабское.
Все-таки Ахмад (احمد) - это "более милый, более приятный", от арабского корня حمد (х-м-д) "быть приятным". Оттуда же Хамид, Мухамад, Махмуд и т.д.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: lugovsa от марта 27, 2009, 07:15
Цитата: irana от марта 27, 2009, 00:48
Пожалуйста,  подскажите, как переводится имя - Ахмадулло!
Угодный Аллаху.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 27, 2009, 07:47
Цитата: "lugovsa" от
Все-таки Ахмад (احمد) - это "более милый, более приятный", от арабского корня حمد (х-м-д) "быть приятным". Оттуда же Хамид, Мухамад, Махмуд и т.д.

Разве? Масдар "хамд" - ал-хамду лиллах, рабби-л-'аламин...

Цитата: "lugovsa" от
Угодный Аллаху.

Мне кажется, это имя явный персидский новодел (правда довольно древний), а не рарабское имя. Как и всякие Суннатулло и т.п.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: lugovsa от марта 27, 2009, 07:59
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 07:47
Цитата: "lugovsa" от
Все-таки Ахмад (احمد) - это "более милый, более приятный", от арабского корня حمد (х-м-д) "быть приятным". Оттуда же Хамид, Мухамад, Махмуд и т.д.
Разве? Масдар "хамд" - ал-хамду лиллах, рабби-л-'аламин...
Я говорю о первичном значении, не о производных, которые в изобилии развиты в арабском. "х-м-д" - однозначно "милый, приятный" - это хорошо видно по другим семитским языкам (например, на иврите хамуд "приятный", нехмад "приятный"). А стандартное иль-хамду-(ли)-лла одинаково хорошо переводится и как "слава богу", и как "приятность богу".


Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 07:47
Цитата: "lugovsa" от
Угодный Аллаху.

Мне кажется, это имя явный персидский новодел (правда довольно древний), а не рарабское имя. Как и всякие ак Суннатулло и т.п.
Не знаю, неохота прочесывать арабские тексты. Но даже если это и новодел, то полностью на арабской базе и по арабской норме.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 27, 2009, 08:11
Цитата: "lugovsa" от
Я говорю о первичном значении, не о производных, которые в изобилии развиты в арабском

А я говорю не о семитском происхождении слова, а о бытущем арабском значении имени. Мусульмане всегда пишут, что это "самый прославленный". Да и известный Абд-уль-Ахад Дауд, обращенец в ислам, бывший ассириец, притягивает, как известно, это имя за уши к "периклету" - его прочтению евангельского Параклета.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от марта 27, 2009, 08:32
Мне тоже кажется, что персидский новодел. Бо я не слышала ни об одном арабе, которого бы звали Ahmadullah...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: lugovsa от марта 27, 2009, 08:40
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 08:11
Цитата: "lugovsa" от
Я говорю о первичном значении, не о производных, которые в изобилии развиты в арабском

А я говорю не о семитском происхождении слова, а о бытущем арабском значении имени. Мусульмане всегда пишут, что это "самый прославленный". Да и известный Абд-уль-Ахад Дауд, обращенец в ислам, бывший ассириец, притягивает, как известно, это имя за уши к "периклету" - его прочтению евангельского Параклета.
Окей, тогда, разумеется, принимается.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 27, 2009, 08:47
:)
А ведь и правда, про оригинальное значение часто забывают. По-моему, у этого Абд-уль-Ахада немножко рассказано про трансформацию "приятный" > "славный"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: lugovsa от марта 27, 2009, 08:49
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 08:47
:)
А ведь и правда, про оригинальное значение часто забывают. По-моему, у этого Абд-уль-Ахада немножко рассказано про трансформацию "приятный" > "славный"
Жалко, не попадалось. Ссылочки, случайно, нет?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 27, 2009, 09:00
Это книжка "Мухаммад в Библии". Ну по названию можно догадаться о содержании, хотя сам по себе мужик, видно, что образованный.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: lugovsa от марта 27, 2009, 09:07
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 09:00
Это книжка "Мухаммад в Библии". Ну по названию можно догадаться о содержании, хотя сам по себе мужик, видно, что образованный.
Н-да... название впечатлило. Ладно, будем иметь в виду. Ташаккор.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Нигора от апреля 5, 2009, 14:13
Iskandar Вы правы наши имена очень красивые но может вы знаете что они означают :-\
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от апреля 5, 2009, 14:15
Цитата: "Нигора" от
Iskandar Вы правы наши имена очень красивые но может вы знаете что они означают :-\

Не понял.
"Нигора", что ли, что означает?

"Образ", "рисунок", "узор"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Нигора от апреля 5, 2009, 14:18
Ещё вопрос если можно мою племянницу зовут Фарзона ,а оно что означает? Спасибо заранее
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от апреля 5, 2009, 14:24
Мудрая

разве не в этой теме обсуждалось?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Омар от апреля 15, 2009, 12:36
скажете пожалуйста, что означет имя Бахром?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от апреля 15, 2009, 12:45
Авест. Wərəϑraγna- (др.иран. *Wṛϑragna-) "Разбивающий препятствие" > "Победоносный" - имя язата
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские именТ tabindex=
Отправлено: Тахмина от апреля 17, 2009, 08:58
Скажите пожалуйста, что означают имена Тахмина и Ясмина
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от апреля 17, 2009, 09:07
Тахмина - перс. تهمینه "смелая", "храбрая"
Ясмина - перс. یاسمین "жасмин", как не трудно догадаться :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Фанис от апреля 22, 2009, 19:19
У татар есть такое имя - Фанис. Обычно, в справочниках, его выводят из арабского ФАНУС «маяк; светильник», но я где-то видел и таджико-персидскую этимологию этого имени, но к сожалению не помню эту этимологию. Не мог бы кто-нибудь мне сказать какая таджико-персидская этимология может быть у этого имени?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: tmadi от апреля 22, 2009, 19:24
то же самое, так как "фанус" - арабское заимствование.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: otsaregorodtseva от мая 1, 2009, 18:08
Я вас очень прошу.
помогите с переводом...мой персидский очень далёк от совершенства)))

<...>

Спасибо!

Не стоит писать не по теме и в двух местах сразу
См. http://lingvoforum.net/index.php/topic,13206.msg290599.html#msg290599
Bandegi šomā, Iskandar

Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Алекс от мая 1, 2009, 20:12
А Фарбод?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от мая 2, 2009, 12:49
Цитата: Алекс от мая  1, 2009, 20:12
А Фарбод?

فربود?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Алекс от мая 2, 2009, 18:33
Знаю только в латинице - Farbod.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Ангел3 от мая 9, 2009, 01:26
А мне нравятся имена Ясмин,Сиявуш,Ильхом,Шахло,Ситора,Наргис и Далер
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Мадина от июня 3, 2009, 10:13
Добры день.
Подскажите, пожалуйста, что означают имена -Фарамаз; Сирус; Лахак?
И какой национальности они принадлежат.
Спасибо :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 3, 2009, 12:50
Фарамарз, наверное. فرامرز ~"выдающийся"
Сирус - это, скорее всего персидская адаптация имени Кира на западноевропейский лад.
Лаххак (لهاک) похоже на имя деятеля от арабского глагола. Но такого глагола я не знаю.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Мадина от июня 3, 2009, 13:28
Спасибо.
Может быть Вы  знаете иранские имена, что   в переводе  означают названия созвездий или что-нибудь в этом роде.
Если такие конечно есть) :???
Подыскиваю имя сыночку, хочется красивое, необычное, иранское имя  :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Фанис от июня 3, 2009, 16:12
Слова «навур» или «наур», кажется и имена такие есть, как они переводятся?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 3, 2009, 16:43
Что-то мне так кажется, что в персидском такого слова нет. А есть намёки на его значение?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Фанис от июня 3, 2009, 16:47
В Афганистане есть топоним Дашт-Навур.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 3, 2009, 16:57
Фанис, дело в том, что топонимы не обязательно должны что-то означать в языке, использующем их. Для Афганистана это может быть пуштунским названием или достаться от прежних времён и древних восточноиранских языков, быть арабского, тюркского или другого происхождения...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Фанис от июня 3, 2009, 16:59
Понятно, спасибо. В Армении оказывается тоже есть село Навур.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 3, 2009, 18:02
Фанис, единственное, что нашёл:

http://translate.google.com/translate_t#ar|ru|%D9%86%D8%A7%D9%88%D8%B1 (http://translate.google.com/translate_t#ar%7Cru%7C%D9%86%D8%A7%D9%88%D8%B1)  :)

Глупости, конечно...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Фанис от июня 3, 2009, 19:23
Ну почему же глупости... Словарик конечно жалкий, даже татарского языка в нём нету нету, одни лишь наречия туземных варваров, но ничего... на безрыбье и рак - рыба. :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Baha от сентября 26, 2009, 11:23
Привет Всем! Мне нужен каталог девичых персидских имен, помогите.
baha4800@mail.ru
Спосибо!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Сорбон от декабря 11, 2009, 20:36
Нарекайте своего ребенка Сорбоном это мужское имя меня зовут Сорбон ))переводится как караванщик,  красивое имя а если у вам дочь то можете назвать ее Матиной  (Матина) или Матин мужское, Матин переводится как внутреняя красота (души) человека есть Ботин внешняя и Матин внутреняя красота или лучше всего Анисом (Анис) если девочка Анисой (Аниса) если често забыл что означает но помню одно что что-то хорошее ))
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от декабря 11, 2009, 20:58
Какие редкие и интересные имена :)
Ни одного ещё не встречала...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rezia от декабря 11, 2009, 21:01
Персидское имя (женское) Афсанех что-нибудь обозначает?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от декабря 11, 2009, 21:05
Цитата: Сорбон от декабря 11, 2009, 20:36
Матин переводится как внутреняя красота (души) человека

Матин - это "прочный" > "уравновешенный"

Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от декабря 11, 2009, 21:05
Цитата: Rezia от декабря 11, 2009, 21:01
Персидское имя (женское) Афсанех что-нибудь обозначает?

Сказка
Точнее afsāne (тадж. афсона), не надо там никакого -х, буква ha на конце не читается, а англоманы оставляют, потому что без h не смогут прочесть конечный звук -е
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rezia от декабря 11, 2009, 21:08
Цитата: Iskandar от декабря 11, 2009, 21:05
Цитата: Rezia от декабря 11, 2009, 21:01
Персидское имя (женское) Афсанех что-нибудь обозначает?

Сказка
Какое красивое имя :). А имя Абдурахман, мне кажется, религиозного характера.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от декабря 11, 2009, 21:10
Цитата: Rezia от декабря 11, 2009, 21:08
А имя Абдурахман, мне кажется, религиозного характера.
`Абд ар-рахман (ар.) — слуга Всемилостивого.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rezia от декабря 11, 2009, 21:13
Цитата: Dana от декабря 11, 2009, 21:10
Цитата: Rezia от декабря 11, 2009, 21:08
А имя Абдурахман, мне кажется, религиозного характера.
`Абд ар-рахман (ар.) — слуга Всемилостивого.
Я неверно записала имя, писала, как слышала, благодарю за ответ.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от декабря 11, 2009, 21:18
Цитата: Rezia от декабря 11, 2009, 21:13
Я неверно записала имя, писала, как слышала, благодарю за ответ.

Резя, всё правильно ты записала :)
Дана привела "идеальную форму", а в именительном падеже окочание -у. 'абд - 'абду- + (а)р-рахман(и) > 'абдуррахман.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rezia от декабря 11, 2009, 21:21
Ага, а Саид тоже что-то означает?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от декабря 11, 2009, 21:25
Араб. سعید "счастливый"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: м.ш.техрани от декабря 13, 2009, 21:57
Цитата: арьязадэ от января  5, 2009, 02:19
Цитата: Dana от января  2, 2009, 19:33
Цитата: "Iskandar" от
И ничего не чушь ;)
"Кусочек Луны", очень даже поэтично.

Но там же маҳ, а не моҳ....  :donno:

в стандартном персидском (классический, современный иранский, таджикский, дари) для грппы слов допускается двоякие запись и произношение. один из этих групп слов, заканчивающие на "ҳ", для которых допустимы как длинний "а" (таджикская кириллица "о") так и короткий "а".
например

мах - мох (луна)
шах- шох (цар)
рах - рох (дорого)
ках - кох (сено)
рубах - рубох (лиса)
сиях - сиёх (черный)
и тд

на севере Афганистана есть район по имени "Парвон". где-то я прочитал, что это слово имеет такую этимологию: парван > па[о]рсиван > парсизуан > парсизабан. надеюсь, что это поможет!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские именТ tabindex=
Отправлено: Rezia от декабря 19, 2009, 20:47
Как записать по-русски это имя? Шадда?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Xico от декабря 19, 2009, 20:50
  А что там за точка?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rezia от декабря 19, 2009, 21:20
Не знаю.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Xico от декабря 19, 2009, 21:41
   В принципе может быть и Шадда с эмфатическим д (если произносить по-арабски ). Если же имя персидское, то ذ  произносится как з.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rezia от декабря 20, 2009, 17:45
Цитата: Xico от декабря 19, 2009, 21:41
   В принципе может быть и Шадда с эмфатическим д (если произносить по-арабски ). Если же имя персидское, то ذ  произносится как з.
Спасибо, имя персидское.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Highlander от декабря 20, 2009, 18:11
Кем может быть по происхождению человек с именем и фамилией Parviz Mehrabiy-pari и что они означают?:)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от декабря 20, 2009, 18:24
Перс иранского происхождения, стопудово.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от декабря 20, 2009, 18:26
руки оторвать таким транскрипторам 8)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Highlander от декабря 20, 2009, 18:40
Цитата: Dana от декабря 20, 2009, 18:24
Перс иранского происхождения, стопудово.
Ясно.
Ну и наверно правильнее будет не перс, а австриец иранского происхождения. :))
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Rivodj от апреля 27, 2010, 19:01
 Афсане-сказка
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ахьшь от мая 19, 2010, 16:55
У абхазов есть жен. имя Ариханда. Персидкое?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от мая 20, 2010, 07:54
Цитата: Ахьшь от мая 19, 2010, 16:55
У абхазов есть жен. имя Ариханда. Персидкое?

не похоже. скорее всего от греческого Александра зимствованная очень давно еще до исламизации.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: саъди от мая 24, 2010, 18:04
скажите а имя Рухсора что означаеть?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от мая 25, 2010, 05:22
"Рухсора" - правильный вариант имени на таджикском должен быть "Рухсор" - "красивые щеки", от "рух" - "щека", и суффикс множественности-пространственности "сор".

таджики от безграмотности очень часто добавляют "-а" в конце некоторых женских имен в то время как там этого окончания не должно быть.

Правилно "Рухсор", а не "Рухсора",
"Парвин", а не "Парвина",
"Дилафзо" или "Дилфузо", а не "Дилфуза"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от мая 25, 2010, 11:13
Offtop
Цитата: арьязадэ от мая 20, 2010, 07:54
Цитата: Ахьшь от мая 19, 2010, 16:55
У абхазов есть жен. имя Ариханда. Персидкое?

не похоже. скорее всего от греческого Александра зимствованная очень давно еще до исламизации.
Ариандра (ж.) - ссылку не дам :green:
Ариадна (др.-греч. Ἀριάδνη)
андро = мужчина (гр.)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Erasmus от мая 25, 2010, 11:16
Цитата: Ахьшь от мая 19, 2010, 16:55
У абхазов есть жен. имя Ариханда. Персидкое?
HANDE: (Fars.) Ka. 1. Açılış, açılma. 2. Gülme, gülüş.
ХАНДЕ: (Перс.) Жен. 1. Открытие. 2. Смех.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от мая 25, 2010, 11:49
Offtop
Хандрэ (рум.) - проститутка (это вне темы)

(wiki/ru) Ариканда (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Хворост от мая 25, 2010, 12:15
Цитата: Ion Bors от мая 25, 2010, 11:49
Offtop
Хандрэ (рум.) - проститутка (это вне темы)
Это, думаю, к теме не относится вообще.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от мая 29, 2010, 11:20
Цитата: арьязадэ от мая 25, 2010, 05:22
таджики от безграмотности очень часто добавляют "-а" в конце некоторых женских имен в то время как там этого окончания не должно быть.

Слишком категоричное суждение и заявление. Каждый имеет право на собственное мнение конечно..

Я не согласен с вашим заявлением. Это не от "безграмотности", а для красивого звучания и для выделения женского имени. Многие прекрасно знают, что означают их имена, и в обычной речи можно используя без окончания "а" имеют в виду именно значение слова. А Имя в таджикском языке исторически образовывается от слова + окончания "а" (во многих случаях) .

Например:
шоир (поэт) -> Шоира (женское имя)
мохир (мастер, умелый) -> Мохира (имя)
мавзун (стройный, гибкий) -> Мавзуна (имя)
Рухсор тоже встречается,  ->  чаще всего используется Рухсора
Парвин -> используется Парвина.

Есть некоторые имена, где окончание "а" не дает красивого звучания:
Саодат, Саломат, Каромат, и.т.д.

В русском языке тоже встречается такое окончание для обозначения женского имени, например:
Александр - Александра
Евгений - Евгения

Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: LOSTaz от мая 29, 2010, 15:58
В фaрси под влияниeм aрaбского нaвeрноe, у нaс тожe тaкоe eсть. Джeйхунe, Фeридe
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от мая 30, 2010, 17:32
В персидском роды исчезли очень давно, ещё до н.э. Некоторую продуктивность в качестве (совсем необязательного) маркера женских имён в среднеперсидском сохранял суффикс -āg (<āka- < -ā + ka): dēn (<dainā) "вера" ~ dēnāg "Вера" (и.с.ж., то есть по-нынешнему Дина :) )

Суффикс -ag, предок современного перс. -е, тадж. -а значения женского рода не имел. Пары типа шоир ~ шоира происходят из арабского языка вместе с арабизмами (араб. суф. мн.ч. -a(t)). В современной таджикско-узбекской  ономастике арабское женское -а получило ещё мощную поддержку в русском влиянии. Называть это "безграмотностью", конечно, можно, как можно в очередной раз проклясть ненавистных русских оккупантов, но в целом эти языковые процессы объективные.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от мая 30, 2010, 17:35
Цитата: Ilhom от мая 29, 2010, 11:20
Есть некоторые имена, где окончание "а" не дает красивого звучания:
Саодат, Саломат, Каромат, и.т.д.

Интересно, арабы, наверное, смеются над такими именами как Шавқат, Давлат, Шуҳрат и т.п. Мало того, что это арабские имена нарицательные, никогда не бывшие у арабов собственными, так они, будучи в арабском женского рода, в узбеко-таджикском являются мужскими   ;D
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от мая 30, 2010, 18:51
Iskandar, с недавнего времени после просмотра одного иранского фильма, узнал, что имя Ильхом (в Азербайджане Ильхам), которое в Средней Азии используется как мужское, в Иране является женским Эльхам )))
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от мая 30, 2010, 18:52
Шаватқат - такого не слыхал, может Шавкат??
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: LOSTaz от мая 30, 2010, 18:54
Ильхaм-вдохновeниe, дa?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от мая 30, 2010, 19:06
Цитата: Ilhom от мая 30, 2010, 18:52
Шаватқат - такого не слыхал, может Шавкат??

Это я так написал? Извините, запутался с вставкой қ

Цитата: LOSTaz от мая 30, 2010, 18:54
Ильхaм-вдохновeниe, дa?

Да
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Dana от мая 31, 2010, 01:48
А вот почему в узбекском Shahzoda — это женское имя?
И кстати, вот ещё к имени Наргиз иногда прибавляют а (Наргиза), вот это точно безграмотно.
Название: Арзу
Отправлено: LOSTaz от мая 31, 2010, 07:31
Нeдaвно встрeтил пaрня по имeни Арзу. Хотя обычно это считaeтся жeнским имeнeм. А кaк у вaс?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ilhom от июня 1, 2010, 15:58
Шахзода - в Таджикистане женское имя. а с маленькой буквы означает принц.
Наргиз, Наргис - обычно без "а" идет.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 1, 2010, 16:04
Как уже отмечал Арьязаде, с Шахзодой получилась абсурдная ситуация...
Формант -зода  ("сын") уже теряет свою продуктивность.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: LOSTaz от июня 1, 2010, 16:50
А имя Арзу у вас есть?? Или только Арзуман?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от июня 2, 2010, 04:41
Цитата: LOSTaz от июня  1, 2010, 16:50
А имя Арзу у вас есть?? Или только Арзуман?

в персидском "Арзу" (тадж "Орзу") - чисто женское имя что означает "Мечта". В персидском есть слово "арзуманд" - "надеющийся", что как следует из семантики глупо использовать в качестве имени.

очень часто я лично встречаю перидские имена у многих не-персидских народов (индийцы, тюрки Средней Азии, арабы Ирака, народы Кавказа, включая армян и грузин) и очень часто не только написание/произношение искаженное (что естественно), но и,как в случае арабских имен, имена не всегда соответствуют половой принадлежности носителя.

яркие примеры, конечно как уже было сказано персидское женские имя "Наргис" (цветок Нарцисс) у татаров стал мужским, "Наргиз" (я лично был знаком с одним Наргизом).
А персидское слово "шахзода" ("принц", не используется как личное имя) стал узбекским женким именем "Шахзода". Кстати, я знал еще однк узбечку с  мужским персидским именем "Одина" (родившийся в пятницу). В последних случаях, возможно, не-персов и некоторых безграмотных груп таджиков путает последный звук "-а" в словах "мужской" смантики.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Диловар от июня 3, 2010, 18:01
А кто нибудь может объяснить значение имен:
Ахрор, Акмал и Диловар (что и откуда)
Спасибо....
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 3, 2010, 18:32
Цитата: Диловар от июня  3, 2010, 18:01
Ахрор

Свободные (араб. мн.ч.)

Цитата: Диловар от июня  3, 2010, 18:01
Акмал

Совершеннейший (араб.)

Цитата: Диловар от июня  3, 2010, 18:01
Диловар

Приносящий сердце = храбрый (перс.-тадж.)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Фарход!!! от июня 25, 2010, 12:07
Добрый день!!! Скажите пожалуйста есть ли такое имя Никрушох???
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 26, 2010, 17:01
Нек - "благой"
Рӯ(й) - "лицо"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 26, 2010, 17:53
Цитата: м.ш.техрани от декабря 13, 2009, 21:57
на севере Афганистана есть район по имени "Парвон". где-то я прочитал, что это слово имеет такую этимологию: парван > па[о]рсиван > парсизуан > парсизабан. надеюсь, что это поможет!

Я так за полгода и не понял, к чему была написана эта глупость
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: asliddin от июля 15, 2010, 16:53
скажите пожалуйста значение имени фарзона???
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Zafarjon Khasanov от июля 15, 2010, 20:57
Мади, ну в принципе в персидском же нет рода, поэтому, я думаю, в существовании такого женского имени проблем нет


вот с этим я не соглашусь, на самом деле у нас у таджиков имя парвона аспространённое как у мужчин так и у женщин, но чаще у мужчин с юга страны, парвона - мотылёк.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: арьязадэ от июля 16, 2010, 04:40
Цитата: asliddin от июля 15, 2010, 16:53
скажите пожалуйста значение имени фарзона???

"Фарзона" - мудрая, мудрый. как имя только женская, но как прилагательное может использоваться для обоих полов: "марди фарзона" - мудрый мужчина
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июля 16, 2010, 06:12
Цитата: asliddin от июля 15, 2010, 16:53
скажите пожалуйста значение имени фарзона???

По третьему кругу или по четвёртому?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Гульмира от июля 19, 2010, 15:45
подскажи пожалуйста есть ли вообще такое имя ГУЛЬМАРА, мне просто случайно ошибку сделали в свид-ве о рождении, если есть то что оно означает))) :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Dana от июля 19, 2010, 17:37
Цитата: Гульмира от июля 19, 2010, 15:45
подскажи пожалуйста есть ли вообще такое имя ГУЛЬМАРА, мне просто случайно ошибку сделали в свид-ве о рождении, если есть то что оно означает))) :)
И Гульмира и Гульмара есть. Только это тюркское (казахское, в основном) имя.

Первый элемент в нём определённо гүл «цветок», а второй... :donno:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от июля 19, 2010, 19:45
Offtop
Цитата: Dana от июля 19, 2010, 17:37
а второй... :donno:
мара
(Словарь Даля) 1) обаяние; греза, наваждение, мечта; призрак, привидение, обман чувств и самый призрак
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от июля 19, 2010, 19:48
Еще есть Гульмайра.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от июля 19, 2010, 22:30
ЦитироватьГульмира
Гуль - цветок, красота, изящество, миловидный. Мира - происходит от русского слова мир, означающего согласие, отсутствие войны, ссоры, вражды.
link (http://www.attar.kz/index.php?step=names&id=687)
Однако...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Таманно от июля 23, 2010, 22:30
моя фамилия Шавкатзода,и меня всегда спокойно пропускали при прохождении гра :)ницы))) кстати расскажите о моем имени?=)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: арьязадэ от июля 26, 2010, 08:39
Цитата: Таманно от июля 23, 2010, 22:30
кстати расскажите о моем имени?=)

а как ваше имя-то? :donno:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Таманно от июля 26, 2010, 17:04
а как ваше имя-то? :мое имя Таманно =)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: арьязадэ от июля 27, 2010, 04:24
Цитата: Таманно от июля 26, 2010, 17:04
а как ваше имя-то? :мое имя Таманно =)

Таманно - от арабского, означает "желание", "пожелание", "просьба". Однако в некоторых таджикских диалектах это арабское слово равнозначно слову "ноз", то есть может означать "кокетство".
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Таманно от июля 27, 2010, 13:52
Спасибо :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Таманно от июля 27, 2010, 14:00
а еще скажите пожалуйста значение имени Акрам? :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июля 28, 2010, 15:49
араб. Щедрейший
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Лайло от августа 5, 2010, 14:51
Очень интересно, что означает моё имя-Лайло?

  :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от августа 5, 2010, 15:54
Цитата: Лайло от августа  5, 2010, 14:51
Очень интересно, что означает моё имя-Лайло?

  :)
Ночь.
Арабского происхождения имя.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: ПАРВИЗ от августа 7, 2010, 16:43
ЧТО ОБОЗНАЧАЕТ ЭТО ИМЯ?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: арьязадэ от августа 9, 2010, 04:25
Цитата: ПАРВИЗ от августа  7, 2010, 16:43
ЧТО ОБОЗНАЧАЕТ ЭТО ИМЯ?

ПОБЕДИТЕЛЬ, имеет тот же корень, что "пируз гаштан" - "победить. только "Парвиз" напрямую от среднеперсидского мне кажется, в то время как "пируз" новоперсидская  форма. Кстати Искандар больший специалист вэтих вопрососах, ждем его мнение.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от августа 9, 2010, 06:57
Всё-таки оба слова были уже в среднеперсидскую эпоху (вспомним шаханшаха Пероза и праправнук Хосрова Парвиза). Пероз - из pairi.aujah ("пересильный"), а вот этимологии Парвиза я не помню. По идее parwēz < *pari.vaija- (*vij "стремиться", "обрушиваться")
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Ланочка от августа 14, 2010, 18:41
Моего друга- таджика зовут Шамсунждан, как оно точно пишется я не знаю. Что означает это имя?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 14, 2010, 18:54
Шамсиджон - "Солнце (араб.) души"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Ланочка от августа 14, 2010, 19:03
Спасибо большое! Вот скажу ему, удивлю! А может мое имя "Лана" тоже имеет какое-то значение? Интересно очень!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Ланочка от августа 14, 2010, 19:14
Мое имя означает "миролюбивая", а есть аналог такого женского имени в таджикском варианте?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: арьязадэ от августа 16, 2010, 07:02
Цитата: Ланочка от августа 14, 2010, 19:14
Мое имя означает "миролюбивая", а есть аналог такого женского имени в таджикском варианте?

если исходить из того, что русское слово "мир" это иранское заиствование и его новоперсидский вариант "мехр" - любовь, привязанность, чувство близости, тогда можно вспомнить очень много популярных имен с эим словом:

Мехрназ - кокетничающая любовью
Мехрдад - даренный (богом) любовью
Шадмехр - радостная любовь
Мехрабан - хранитель любви
Азадмехр - благородная любовь

и многие другие
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Хворост от августа 16, 2010, 09:29
Цитата: арьязадэ от августа 16, 2010, 07:02
если исходить из того, что русское слово "мир" это иранское заиствование и его новоперсидский вариант "мехр" - любовь, привязанность, чувство близости, тогда можно вспомнить очень много популярных имен с эим словом:
Не-а.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: арьязадэ от августа 16, 2010, 10:11
Цитата: Хворост от августа 16, 2010, 09:29
Цитата: арьязадэ от августа 16, 2010, 07:02
если исходить из того, что русское слово "мир" это иранское заиствование и его новоперсидский вариант "мехр" - любовь, привязанность, чувство близости, тогда можно вспомнить очень много популярных имен с эим словом:
Не-а.

спасибо за подробный и научно обоснованный ответ г-н Хворост  ;D


новоперсидское слово "мехр" (любовь, а также "солнце") происходит от средне иранского mithra. ну о распространении митраизма на широких просторах восточной европы вы сами все знаете.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: неджроби от августа 16, 2010, 11:30
хомаюн, что означает в переводе?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 16, 2010, 13:00
Цитата: неджроби от августа 16, 2010, 11:30
хомаюн, что означает в переводе?

Вам до какого уровня переводить?
Вообще humāyūn - это такая птица сказочная, взгляните на герб Узбекистана и узнаете её.

А так имя её происходит от hu- "благой" + māya- "волшебное могущество" (ну или просто "умение")
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 16, 2010, 13:02
Цитата: арьязадэ от августа 16, 2010, 10:11
новоперсидское слово "мехр" (любовь, а также "солнце") происходит от средне иранского mithra. ну о распространении митраизма на широких просторах восточной европы вы сами все знаете.

Слав. миръ таки родственен по корню, но исконно и суффикс другой (*mei-ro-)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Dana от августа 16, 2010, 13:17
Offtop
Цитата: Iskandar от августа 16, 2010, 13:00
Вообще humāyūn - это такая птица сказочная, взгляните на герб Узбекистана и узнаете её.
Искандарҷон, а вот это (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%8E%D0%BD) насколько древнее заимствование? Того же уровня, что Хорс и Симаргл?
И как это u > a? :donno:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от августа 16, 2010, 13:40
Слово «гамаюн» происходит от «гамаюнить» — баюкать :)
(там же)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 16, 2010, 13:48
Цитата: Dana от августа 16, 2010, 13:17
И как это u > a? :donno:

Ну там, по-моему, *-yavana- или что-то около того

Цитата: Dana от августа 16, 2010, 13:17
а вот это насколько древнее заимствование? Того же уровня, что Хорс и Симаргл?

Да нет. Скорее из тюркского фольклора типа Еруслана Лазаревича или же из персидской литературы.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 16, 2010, 13:51
А от статейки, конечно, зубы сводит и пальцы свербят...

Кстати, как и от статьи таджики, вновь перепиленной слонотаджиками. Ну неохота им от тази-арабов происходить, хочется от тадж-короны...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Farrukh от августа 17, 2010, 13:27
Здравствуйте всем Что значит имя Анса? :-\
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Азиза от августа 19, 2010, 20:50
Подскажите пожалуйста как будет на таджикском писаться имя Нурангез
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 20, 2010, 06:35
А как он по-другому будет писаться? Или вам таки значение нужно?
букв. "Возбуждающий свет"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от августа 20, 2010, 07:45
Цитата: Iskandar от августа 20, 2010, 06:35
А как он по-другому будет писаться? Или вам таки значение нужно?
букв. "Возбуждающий свет"

мне очень нравятся эти "возбуждающие" персидские имена...

Фарангез (более распростаренненая форма Фарангис)
Мехрангез
Дилангез
вот еще новое придумали меняя персидские "фар" на арабский "нур"   :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от августа 20, 2010, 13:01
Цитата: арьязадэ от августа 20, 2010, 07:45
арабский "нур"
Он точно арабский? Вспомнил кох-и-нур.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 20, 2010, 13:15
Аллаху н-нуру с-самауати уа -ль-ард... ::)
Пуристы любят روشنای [rowʃænɒji]
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Erasmus от августа 20, 2010, 13:21
Глагол «понимать»

араб.
فهم
перс.
فهميدن

Итак, кто у кого заимствовал?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 20, 2010, 13:34
Конечно, персы у арабов.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Erasmus от августа 20, 2010, 13:39
Правильно. Следовательно, noor тоже арабское слово.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 20, 2010, 14:35
Не понял. Это что за вид логики?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 20, 2010, 14:35
Цитата: Erasmus от августа 20, 2010, 13:39
noor

Вы англоман? ::)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Erasmus от августа 20, 2010, 15:04
Цитата: Iskandar от августа 20, 2010, 14:35
Не понял. Это что за вид логики?
Просто в детстве читал Коран на арабском, знаю наизусть несколько сур и элементарно разбираюсь в этимологии.
Поэтому утверждение того, что noor не есть арабское по происхождению слово, для меня дикость.

Цитата: Iskandar от августа 20, 2010, 14:35
Вы англоман? ::)
Gott strafe England
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Flos от августа 20, 2010, 15:32
Цитата: Erasmus от августа 20, 2010, 15:04
Просто в детстве читал Коран на арабском, знаю наизусть несколько сур

В Коране около 250 заимствованных слов, в том числе из персидского.
Персидского не знаю, но натыкаюсь на персидские слова в арабском регулярно.
Даже тут на форуме три раза уже промахивался с этимологией турецких слов из арабского.

... но это так, мысли вслух...  :smoke:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Erasmus от августа 20, 2010, 15:33
Цитата: Flos от августа 20, 2010, 15:32
В Коране около 250 заимствованных слов, в том числе из персидского.
Персидского не знаю, но натыкаюсь на персидские слова в арабском регулярно.
Даже тут на форуме три раза уже промахивался с этимологией турецких слов из арабского.
А что, тогда у Хиджаза были контакты с Ираном?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Flos от августа 20, 2010, 15:36
Цитата: Erasmus от августа 20, 2010, 15:33
А что, тогда у Хиджаза были контакты с Ираном?

Еще бы. Из Йемена караваны ходили туда-сюда по всей Аравии. В Иран, в Сирию, в Египет.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Erasmus от августа 20, 2010, 15:36
Цитата: Flos от августа 20, 2010, 15:36
Еще бы. Из Йемена караваны ходили туда-сюда по всей Аравии.
Nie do wiary.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от августа 20, 2010, 15:37
Мне вот помнится جناح "грех"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Flos от августа 20, 2010, 15:38
Интересно, что были двойные заимствования, персидский->арабский->персидский.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Erasmus от августа 20, 2010, 15:40
А в иврите есть персидские заимствования? На всякий случай для сравнения спорных моментов.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Dana от августа 20, 2010, 16:22
Цитата: Erasmus от августа 20, 2010, 15:40
А в иврите есть персидские заимствования?
Есть. Самое известное из них — пардес «сад».
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Erasmus от августа 20, 2010, 16:24
Ясно. Спасибо!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: дилором от августа 28, 2010, 11:28
что означает имя ДИЛОРОМ? это персидское?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 28, 2010, 12:25
Умиротворение сердца
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Tanjuschka от августа 28, 2010, 17:13
Кто знает что означает имя Ахрулло.Спасибо за ранее
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: coolboy--- от сентября 4, 2010, 09:35
Цитата: ирана от марта 15, 2009, 19:21
Подскажите   - как переводится имя Ахмад и к какому языку оно относится?
братан  Ахмад чистоган арбское имя
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: antbez от сентября 10, 2010, 12:39
Цитировать
А в иврите есть персидские заимствования? На всякий случай для сравнения спорных моментов.

Кроме упомянутого Dan'ой слова, возможно- ещё ивр. pitgam- др-перс. *patiga:ma "собрание, сборище".
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Shahlo от сентября 19, 2010, 15:18
Скажите, а что означает имя "Шахло"? :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Erasmus от сентября 19, 2010, 17:58
Цитата: Shahlo от сентября 19, 2010, 15:18
Скажите, а что означает имя "Шахло"? :)
ŞEHLÂ: (Ar.) Ka. 1. Koyu mavi ela göz. 2. Hafif, tatlı şaşı.
ШЕХЛА: (араб.) жен. 1. Темно-синий карий глаз. 2. Слегка, сладко косящий (глазами).
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Aseus от сентября 23, 2010, 11:06
Шухрат,Афлатун,Омар.. Чистокровные арабы. (Сократ,Платон,Гомер). Вариант?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от сентября 23, 2010, 18:13
Цитата: Aseus от сентября 23, 2010, 11:06
Шухрат,Афлатун,Омар.. Чистокровные арабы. (Сократ,Платон,Гомер). Вариант?

افلاتون Афлатун действительно от имени греческого философа, очень известного со времён расцвета научной жизни в халифате.

Шухрат - в арабском это просто شهرة "слава", "известность", при этом слово женского рода, поэтому такого имени у самих арабов не существует.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Парвиз от сентября 28, 2010, 22:59
Привет всем, я вот искал значение своего имени - Парвиз, а никак не нашел.. :donno: Если знаете напишите:) спасибо
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от сентября 29, 2010, 08:12
А на предыдущую страницу почему не заглянули?
Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7496.msg603281.html#msg603281)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Запедро от октября 2, 2010, 22:43
Что означает имя Зерипбай?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Мусульманка от октября 4, 2010, 15:37
Скажите пожалуйста а имя Джахана точно персидское??если нет то какое?
что оно значит??
благодарю :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 4, 2010, 15:49
От جهان [dʒæhɒn] "мир" (в смысле вселенная) - старая арабизация сред.перс. gēhān тж < gaiθānām "живых существ (мир)".
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Xico от октября 4, 2010, 16:25
Цитата: Iskandar от октября  4, 2010, 15:49
сред.перс. gēhān
А keyhān?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 4, 2010, 17:06
Цитата: Запедро от октября  2, 2010, 22:43
Что означает имя Зерипбай?

Это же тюркское, неужели не видно?
От араб.  ظریف ẓarīf "тонкий", "изящный", ну и бай - казахские советские сказки читали?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 4, 2010, 17:06
Цитата: Xico от октября  4, 2010, 16:25
А keyhān?

Оттуда же
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Erasmus от октября 4, 2010, 21:20
Цитата: Iskandar от октября  4, 2010, 17:06
ну и бай - казахские советские сказки читали?
Моего знакомого таджика из Душанбе по имени Фарход дед называл Фарходбой.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от октября 5, 2010, 05:08
Цитата: Iskandar от октября  4, 2010, 15:49
От جهان [dʒæhɒn] "мир" (в смысле вселенная) - старая арабизация сред.перс. gēhān тж < gaiθānām "живых существ (мир)".

giti - оттудаже ? (тадж "гети" - вселенная)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от октября 5, 2010, 05:13
Цитата: Iskandar от октября  4, 2010, 17:06
казахские советские сказки читали?
А вы? Впечатления?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2010, 06:51
Цитата: Karakurt от октября  5, 2010, 05:13
А вы? Впечатления?

Я просто помню, что там бай - один из главных отрицательных персонажей.  ;D

Цитата: Erasmus от октября  4, 2010, 21:20
Моего знакомого таджика из Душанбе по имени Фарход дед называл Фарходбой.

Да, это популярная в Средней Азии частица. Просто надо же по-простому объяснить её значение.

Цитата: арьязадэ от октября  5, 2010, 05:08
giti - оттудаже ? (тадж "гети" - вселенная)

Сред.перс. /gytyg/ - заимствование из авестийского gaēθya- "относящийся к миру живых существ"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: арьязадэ от октября 5, 2010, 09:30
Цитата: Iskandar от октября  5, 2010, 06:51
Сред.перс. /gytyg/ - заимствование из авестийского gaēθya- "относящийся к миру живых существ"

интересно. тогда персидское jan (душа) тоже арабизированная форма?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2010, 09:34
Да нет, там всё законно: jān < gyān < vyānā-

Так же и jā "место" < gyāg < *vyāka-
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от октября 5, 2010, 09:35
A IE формы?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от октября 5, 2010, 09:42
Цитата: Iskandar от октября  5, 2010, 09:34
Да нет, там всё законно: jān < gyān < vyānā-

Так же и jā "место" < gyāg < *vyāka-

удивительно. спасибо Искандар ;up:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2010, 09:44
Цитата: Karakurt от октября  5, 2010, 09:35
A IE формы?

Чего именно?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от октября 5, 2010, 09:45
Всего.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2010, 09:50
*gai/gi "жить" < gw(e)i
vyāna- есть и в санскрите, по-моему от vi + an "дышать"
*vyāka - это что-то типа "распространение", "пространство"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Musulmanka от октября 5, 2010, 18:04
здравствуйте
скажите пожалуйста Джахана это персидское имя?
а Джавана?
и если можно значение
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2010, 18:12
Цитата: Musulmanka от октября  5, 2010, 18:04
здравствуйте
скажите пожалуйста Джахана это персидское имя?

А вот что мы тут эту страницу распинаемся - это всё не считается?

Цитата: Musulmanka от октября  5, 2010, 18:04
а Джавана?
и если можно значение

جوان [dʒævɒn] "молодой"
если что, родственно русскому юный.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Musulmanka от октября 5, 2010, 18:35
спасибо большое извините не увидела
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Dana от октября 5, 2010, 18:53
Необычно для женского имени, если вспомнить значение слова «чавон» и то, что нарощение -а не является персидским.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2010, 19:02
Цитата: Dana от октября  5, 2010, 18:53
Необычно для женского имени, если вспомнить значение слова «чавон» и то, что нарощение -а не является персидским.

Понятное дело, новодел какой-то.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от октября 5, 2010, 19:16
Наращение -а арабское?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2010, 19:40
В данном случае скорее русское
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от октября 5, 2010, 21:49
Offtop
Цитата: арьязадэ от октября  5, 2010, 09:30
jan (душа)
Здравствуйте!
в любимом моём языке
जन jana - m. person
जन jana - m. man (как я понял, произношение будет - джана)
जनी janii - f. mother
जनक janaka - m. father
जनित janita - adj. born
о взаимосвязи с душой не берусь предпологать - просто инфо  :UU:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 6, 2010, 06:36
А вы сами как думаете, есть взаимосвязь или нет, если я уже приводил санскритское соответствие этому персидскому слову?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Musulmanka от октября 6, 2010, 10:34
как имя Джавана пишется по-таджикски?
через ҷ в начале?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 6, 2010, 10:35
Да
Ҷавона

если, конечно, такое имя существует...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от октября 6, 2010, 10:58
Каз. сауле - луч откуда?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от октября 6, 2010, 11:10
Цитата: Karakurt от октября  6, 2010, 10:58
Каз. сауле - луч откуда?

блюдо?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от октября 6, 2010, 11:13
имя
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Musulmanka от октября 6, 2010, 13:34
используется ли в Таджикистане имя Шахина?
что оно значит?
спасибо
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 6, 2010, 13:40
شاهین Шахин - это "сокол".
И опять мужское имя. Среди таджиков ни разу шахинов не встречал.

Откуда вы берёте эти имена?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Musulmanka от октября 6, 2010, 13:41
со второй странницы этой темы =)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 6, 2010, 13:44
Оспади... там же мужские имена.
Просто добавляя -а? Зачем?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Musulmanka от октября 6, 2010, 13:50
это все мужские имена????
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 6, 2010, 13:52
А не, ну да, у Рустама это "женские".
Но вот что вы выколупали оттуда пока - выглядят очень странно для женских имён.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Musulmanka от октября 6, 2010, 14:02
мне просто нужно выбрать таджикское имя а я не могу никак
напишите на ваш вкус пожалуйста несколько
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Dana от октября 7, 2010, 04:33
Из древних персидских женских имён мне нравятся Пурондухт и Озармидухт ::)
Интересно, есть ли среди таджиков хоть одна с таким именем?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от октября 7, 2010, 07:10
Цитата: Musulmanka от октября  6, 2010, 14:02
мне просто нужно выбрать таджикское имя а я не могу никак
напишите на ваш вкус пожалуйста несколько

многие так называемые мусульманские имена в России по сути исковерканные персидские и арабские имена, очень часто мужчин назвают женским именем (типа Наргиз) или женщин мужским именем (типа Шахзода).

если вам хочется выбрать себе персидское имя выберите в приведенных ниже сайтах. первое иранский вариант, второе те же имена в таджикской кириллице.

http://Persia.ORG/Information/girls.html
http://tajforum.tj/topic/1531-tadzhikskie-imena/
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Musulmanka от октября 8, 2010, 09:47
спасибо,
Фарина это персидское имя или арабское?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от октября 8, 2010, 10:00
Цитата: Musulmanka от октября  8, 2010, 09:47
спасибо,
Фарина это персидское имя или арабское?

я не пойму, откуда вы взяли все эти нелепые с точки зрения персидского или арабского языков имена?  :???

в конце концов, вы можете назвать себя хоть как, если это имя вам нравится. можете использовать даже цифры в имени. однако, если вам хочется арабское имя или персидское, просто посмотрите список в интернете и выберите оттуда.

"Фарину" я слышу первый раз в жизни между прочим.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 8, 2010, 10:25
Может, от "фар(р)"? Но в любом случае новодел...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от октября 8, 2010, 10:27
а Фанис? )
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от октября 9, 2010, 05:04
Цитата: Iskandar от октября  8, 2010, 10:25
Может, от "фар(р)"? Но в любом случае новодел...

есть очень красивые новодели в современных персидских именах, но они естественнно со смыслом, во-первых, и во-вторых в рамках персидских норм языка и видения красоты...

тот же "фар":
традиционные: фархад, фаррух, фарамуз, фараморз, фарамарз, фаридун, фарзана, фархунда, фаррухруз, фарйад
новодел: фаршед
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Dana от октября 9, 2010, 06:33
Цитата: Karakurt от октября  8, 2010, 10:27
а Фанис? )
< fanus «фонарь, лампа»?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 9, 2010, 06:48
Цитата: арьязадэ от октября  9, 2010, 05:04
тот же "фар":
традиционные: фархад, фаррух, фарамуз, фараморз, фарамарз, фаридун, фарзана, фархунда, фаррухруз, фарйад

Э... Кагбэ тут от фарра только фаррух :) В большинстве остальных префикс *fra-
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от октября 11, 2010, 04:15
Цитата: Iskandar от октября  9, 2010, 06:48
Цитата: арьязадэ от октября  9, 2010, 05:04
тот же "фар":
традиционные: фархад, фаррух, фарамуз, фараморз, фарамарз, фаридун, фарзана, фархунда, фаррухруз, фарйад

Э... Кагбэ тут от фарра только фаррух :) В большинстве остальных префикс *fra-

а что означает fra между прочим?

кстати вот два похожихимена: фараморз и фарамарз.

первая от фар+аморз (от "аморзидан" - простить)
вторая от фара+марз - как я понимаю, может означать "человек широкой души или человек с широким мировозрением")
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 11, 2010, 08:18
Цитата: арьязадэ от октября 11, 2010, 04:15
а что означает fra между прочим?

Префикс с общим значением "вперёд", "продвигать"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Erasmus от октября 11, 2010, 08:19
Цитата: Iskandar от октября 11, 2010, 08:18
"продвигать"
Застрахуйте свою голову.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 11, 2010, 08:37
Смешно

fra < ИЕ *pro, *pre

Оказывается, некоторые думают, что ответить на колкость означает колкость повторить и будет так же остроумно...  ;D
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от октября 13, 2010, 16:57
Цитата: Iskandar от октября  6, 2010, 13:40
شاهین Шахин - это "сокол".
И опять мужское имя. Среди таджиков ни разу шахинов не встречал.

Откуда вы берёте эти имена?

Iskandar, а как же Шамсиддин Муҳаммад Шоҳин, известный таджикский поэт XIX в.? В советскую эпоху в его честь много мальчиков Шоҳинами назвали. Лично я знаю двоих.

Имя Шахин известно со времен Сасанидов. Одного из генералов Хусрава Парвиза звали Шахин Вахманзадеган (Shahin Vahmanzadegan).   
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от октября 14, 2010, 06:03
Цитата: Jeyhani от октября 13, 2010, 16:57
Цитата: Iskandar от октября  6, 2010, 13:40
شاهین Шахин - это "сокол".
И опять мужское имя. Среди таджиков ни разу шахинов не встречал.

Откуда вы берёте эти имена?

Iskandar, а как же Шамсиддин Муҳаммад Шоҳин, известный таджикский поэт XIX в.? В советскую эпоху в его честь много мальчиков Шоҳинами назвали. Лично я знаю двоих.

Имя Шахин известно со времен Сасанидов. Одного из генералов Хусрава Парвиза звали Шахин Вахманзадеган (Shahin Vahmanzadegan).   

Шахин очен популярное имя в Иране, а также среди курдов. конечно и в Таджикистане можно встретить мальчиков с такими именами, однако не так часто.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: франслена от октября 18, 2010, 13:11
имя Нусриад- правильное произнощение и его значение
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Aseus от октября 23, 2010, 12:28
Из древних персидских женских имён мне нравятся Пурондухт и Озармидухт
Озармидухт. Неудобовыговоримо,но звучит!! Внучку этим именем назову. :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Dana от октября 23, 2010, 18:56
Цитата: Aseus от октября 23, 2010, 12:28
Внучку этим именем назову. :)
Здо́рово и патриотично!  ;up:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Чонона от октября 30, 2010, 11:37
 :negozhe:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Даврон от ноября 18, 2010, 14:19
Подскажите, где можно найти полный список персидских и арабских имен? Заранее спасибо. (мне желательно и женских и мужских:)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Фанис от ноября 22, 2010, 22:02
Одну узбечку звали Барно, если я правильно расслышал. Оно мне не показазалось ни тюркским, ни арабским, ни иранским, очень странным каким-то показалось. Или оно не странное?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 22, 2010, 22:14
перс. برنا "молодой"

Словарь пишет, что это "и.с.м.", т.е. в Иране это мужское имя.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от ноября 22, 2010, 22:22
В чем же странность этого имени?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Фанис от ноября 23, 2010, 00:34
Цитата: Karakurt от ноября 22, 2010, 22:22
В чем же странность этого имени?
Странное для моего уха, не шибко знакомого с узбекскими именами. В татарском много разных имён, очень разного происхождения, но ничего подобного нету.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от ноября 23, 2010, 05:52
Цитата: Фанис от ноября 23, 2010, 00:34
Цитата: Karakurt от ноября 22, 2010, 22:22
В чем же странность этого имени?
Странное для моего уха, не шибко знакомого с узбекскими именами. В татарском много разных имён, очень разного происхождения, но ничего подобного нету.

довольно типичное персидское имя. ср: Зебо, Фиребо, Порсо, Доро.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 23, 2010, 06:45
Кстати, Барно < *apṛnāyuka- "несовершенно(летний)"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Cитора от ноября 24, 2010, 01:44
что означает имя Анзор и жен.имя Нисо? заранее благодарю за ответ
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Aseus от декабря 6, 2010, 10:27
У моей любимой девушки очень красивое имя- Шахида (по моему,не упоминалось). Лень бродить по теме,искать перевод и происхождение. Подскажете?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: фируза от декабря 9, 2010, 07:12
ПРИВЕТ ВСЕМ!!! мне  нужны восточные  имена для тройни , подскажите  пожалуйста
  :???
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: арьязадэ от декабря 9, 2010, 08:50
Цитата: фируза от декабря  9, 2010, 07:12
ПРИВЕТ ВСЕМ!!! мне  нужны восточные  имена для тройни , подскажите  пожалуйста
  :???

на персидско-таджиксом языке много похожих имен, можете выбрать:

мальчики:
Фаррух, Фарход, Фарзод, Фаршед, Фардод, Фарбуд, Фарханг, Фарзин
Мехрдод, Мехрзод, Мехроб, Мехранг,
Шахбоз, Шахёд, Шахком, Шахриёр, Шахруз, Шахёр
Фаридун, Фаромуз, Фарибурз
Армон, Армин, Ромин
Фаршед, Хуршед, Джамшед
Бехруз, Бехзод, Бехном, Бехшод

девочки:
Фарзона, Фарноз, Фархунда, Фарангис, Фарахноз
Мехрноз, Мехрнуш, Мехрангис,
Махрух, Махноз; Махшед, Махтоб, Махваш, Махнуш
Шахноз, Шахрноз, Шахрзод, Шахрбону,
Бехноз, Бехрух, Бехбахо

если и мальчики и девочки, можете найти похожие сочетания


Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: каромат от декабря 12, 2010, 15:21
Значение имени КАРОМАТ?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от декабря 12, 2010, 19:03
(wiki/ru) Карамат (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: дилором от декабря 28, 2010, 13:25
 :???
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: ганчина от января 5, 2011, 20:59
скажите, пожалуйста, как узнать есть ли имя такое Ганджина или Ганчина, и если можно, напишите их значение, заранее спасибо
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 5, 2011, 23:35
"Сокровищница"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Afrasiab от января 6, 2011, 20:29
Объясните пожалуйста значение имен:

Джавохир

Шохсуман
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от января 6, 2011, 22:13
Цитата: Afrasiab от января  6, 2011, 20:29
Джавохир

Арабское мн.ч. от ҷавҳар "жемчужина", так же "сущность"

Цитата: Afrasiab от января  6, 2011, 20:29
Шохсуман

Что-то похоже на шахсевенов... Тюрк. сев-/су- "любить"  :???
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от января 6, 2011, 22:14
Шо за су-? сүй-.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от января 6, 2011, 22:16
Сўймадим бирбора...  :yes:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Мохира от января 13, 2011, 13:09
Хотим знать, что значит имя Мохира
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Amiga от января 13, 2011, 17:09
А что означают имена Фаррух или Фаррухруз (муж), Шахрноз (жен), Фарангиз (жен)? Спасибо.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от января 13, 2011, 19:15
Offtop
Цитата: Amiga от января 13, 2011, 17:09
Фаррух
© светлый+светлый ©
Цитата: Amiga от января 13, 2011, 17:09
Фаррухруз
(идентично на основе др. корня)
© светлый+светлый ©

P.S.
так как не буду комментировать - моё сообщение вне темы.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 13, 2011, 19:28
Ион, зачем вы вводите людей в заблуждение?

Вообще слово фаррух имело значение только в среднеперсидском - "счастливый", сейчас уже оно не очевидно и практически никем не помнится.

Фаррухрӯз - "счастливый день"
Шаҳрноз - "благополучие царства"
Фарангис - "европейка"
Моҳира - "искуссная"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от января 13, 2011, 19:34
Offtop
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 19:28
Ион, зачем вы вводите людей в заблуждение?
нет, не ввожу в заблуждение
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 19:28
Фаррухрӯз - "счастливый день"
мне трудно выбрать семантику из нескольких производных
можно было переводить и хороший день - семантика корня позволяет
Вы имеете информацию о семантике слов (для конкретного случая это лучше и точнее)
я имею информацию о семантике данных ИЕ корней и их возможные конкретные производные.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от января 13, 2011, 19:40
Да, Фаррух < *farnaxwant- от *farnah- "сверъестественное сияние", но давно = "слава"
Да, рӯз < raučah- "свет", но уже в древнеперсидском "день"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от января 13, 2011, 19:51
Offtop
Iskandar
я рад, мой секрет работает (я не хрена не знаю о древне персидском).
прото ИЕ корни проще чем у Вас.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 13, 2011, 19:56
Цитата: Ion Bors от января 13, 2011, 19:51
прото ИЕ корни проще чем у Вас.

Знание, что в др.рус. глазъ - "шарик", никак не поможет понимать современный русский...
Учитесь различать синхронию и диахронию.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от января 14, 2011, 03:33
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 19:28
Ион, зачем вы вводите людей в заблуждение?

Вообще слово фаррух имело значение только в среднеперсидском - "счастливый", сейчас уже оно не очевидно и практически никем не помнится.

Фаррухрӯз - "счастливый день"
Шаҳрноз - "благополучие царства"
Фарангис - "европейка"
Моҳира - "искуссная"

Шахр-ноз - "аристократичная кокетка", "городская кокетка" или "кокетка на вес мир". "ноз кардан" - кокетничать
Фар-рух - "щеки излучающие сврехествественный свет" или, да просто "счастливые щеки", "счастливый"
Фар-рух-руз - "обладающий счастливую жизнь". "Руз" иногда имеет значение "жизнь в этом мире".
Фар-ангис - "спровоцирующя сврехествественый свет", "вызывающая светестественный свет" или просто "очаровательная" от "ангехтан" - "вызывать", "спровоцировать". по этой причине это имя может иметь вариант "Фарангез". Есть так же имена Мехрангез, Дилангез, Нурангез и тд.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от января 14, 2011, 06:42
Цитата: арьязадэ от января 14, 2011, 03:33
Шахр-ноз - "аристократичная кокетка", "городская кокетка" или "кокетка на вес мир". "ноз кардан" - кокетничать

Допустим. Хотя ноз еще и просто "счастье", "нега", а у слова шаҳр значение "город" в смысле urbus позднее.

Цитата: арьязадэ от января 14, 2011, 03:33
Фар-рух - "щеки излучающие сврехествественный свет" или, да просто "счастливые щеки", "счастливый"

Народная этимология.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Amiga от января 14, 2011, 23:01
Спасибо за ответы про Фарруха, Шахрноз и Фарангиз! Это имена моего любимого и его сестер :))) Очень красивые оказывается у них имена, с прекрасными значениями!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от января 17, 2011, 14:16
Фарангис не "европейка" и не "спровоцирующя сврехествественый свет", "вызывающая светестественный свет" или просто "очаровательная". к глаголу "ангехтан" никакого отношения не имеет.

"Farangīs" через "Farīgīs" восходит к "Gīsfarī" от ср.-перс. "Vīspān-fryā" со значением «всеобщая любимица». Вероятнее всего, имя "придумано" Фирдоуси, который втиснул "неудобный" "Gīsfarī" в метрику "Шахнаме" "Farīgīs", переставив местами две части имени. Точно также великий поэт поступил с именем Фарибурз.

Фарангис в «Шахнаме» дочь туранского царя Афрасияба, жена иранского царевича Сиявуша и мать шаханшаха Ирана и Турана Кай-Хусрава.

См. http://www.iranica.com/articles/farangis
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от января 18, 2011, 03:04
спасибо Джейхани,

Великолепное объяснение. Однако, все равно, это имя может быть истолковано от фар+ангис с ново-персидского.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ахьшь от января 25, 2011, 19:09
Представителем какого народа может быть Arihanda Muhammad?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от января 25, 2011, 19:47
Offtop
Цитата: Ахьшь от января 25, 2011, 19:09
Arihanda Muhammad
в Индонезии встречаются такие
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от февраля 1, 2011, 19:23
Цитата: арьязадэ от января 18, 2011, 03:04
спасибо Джейхани,

Великолепное объяснение. Однако, все равно, это имя может быть истолковано от фар+ангис с ново-персидского.

Не за что, арьязадэ.
Насколько я знаю ново-персидский, слово "ангис" у нас не встречается. Толкование, которое вы подразумеваете, придумано из-за обузбечивания таджикского имени Фарангис - Фарангез. Также как и узб. Наргиза = тадж. Наргис.
Мехрангез в эту категорию в входит. Здесь "ангез" от глагола "ангехтан".
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: фарахноз от февраля 6, 2011, 14:14
я думаю фарахноз самое красивое имя
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Jeyhani от февраля 8, 2011, 14:12
Цитата: фарахноз от февраля  6, 2011, 14:14
я думаю фарахноз самое красивое имя

Хотя "кас нагӯяд ки дӯғи ман турш аст...", Ваше, Фарахноз, имя очень красивое.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Мафтуна от февраля 24, 2011, 20:08
Скажите пожалуйста, как переводится имя Мафтуна?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Zarina от февраля 27, 2011, 07:18
Хочу назвать дочь Садаф, как вам это имя?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Фанис от марта 6, 2011, 00:45
Садаф - это не "пуговица"? :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от марта 6, 2011, 09:59
Садаф (صدف) - это раковина, ракушка. Тогда уж лучше дочку назвать Марворид (مروارید) по-арабски или Дуррдона (دردانه) или Гавхар (گوهر) по-персидски, что означают Жемчуг, жемчужина.

Любопытно, что в иранской мифологии и символике, особенно в митраистической интерпретации, раковина символизировало Деву Нахид, а жемчуг или перл - Митру. Эта символика затем перешла на Деву Марию и Иисуса Христа.     
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 6, 2011, 10:38
Цитата: Jeyhani от марта  6, 2011, 09:59
Любопытно, что в иранской мифологии и символике, особенно в митраистической интерпретации, раковина символизировало Деву Нахид, а жемчуг или перл - Митру. Эта символика затем перешла на Деву Марию и Иисуса Христа.

Как писал дедушка Элиаде, эта символика общечеловеческая. :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от марта 6, 2011, 14:54
Цитата: Iskandar от марта  6, 2011, 10:38
Как писал дедушка Элиаде, эта символика общечеловеческая. :)

Худо биёмурзад дедушку Элиаде, он как всегда прав. Тем не менее, христианство переняло эту символику у митраистов. Не у майя же...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от марта 7, 2011, 05:14
Цитата: Jeyhani от марта  6, 2011, 09:59
Садаф (صدف) - это раковина, ракушка. Тогда уж лучше дочку назвать Марворид (مروارید) по-арабски или Дуррдона (دردانه) или Гавхар (گوهر) по-персидски, что означают Жемчуг, жемчужина.

Любопытно, что в иранской мифологии и символике, особенно в митраистической интерпретации, раковина символизировало Деву Нахид, а жемчуг или перл - Митру. Эта символика затем перешла на Деву Марию и Иисуса Христа.     

В смысле "Светлоликая" "Белая", "Белая как раковина".
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: jvarg от марта 7, 2011, 06:00
Цитата: Jeyhani от марта  6, 2011, 09:59
Дуррдона (دردانه)
Нннда... По русски звучит как ругательство...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от марта 7, 2011, 07:08
Цитата: jvarg от марта  7, 2011, 06:00
Цитата: Jeyhani от марта  6, 2011, 09:59
Дуррдона (دردانه)
Нннда... По русски звучит как ругательство...

произносится как "Дордана", на самом деле, иранская транскрипция "Dordaneh".
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Кибриё от марта 16, 2011, 11:07
Цитата: Dana от мая 24, 2007, 23:25
Прочитала одну статью о визите Лайло Фуруҳар (لیلا فروهر) в Таджикистан.
Меня там удивил один момент:
Цитата: http://www.asiaplus.tj/articles/11/338.htmlВо время небольшого антракта, перед зрителями выступила таджикская певица Шабнами Сураё, которую Лайло почему-то представила как огои (у иранцев обращение к мужчинам) Шабнами Сураё, что вызвало легкий смешок в зале. Правда на следующий день, во время концерта она извинилась за свою оплошность, ссылаясь на то, что ей трудно запомнить таджикские имена.

Неужели иранские персы имеют какие-то сложности с таджикскими именами?  :donno: Они же все либо арабские, либо персидские. А Шабнами Сураё — это вообще полностью персидское имя...

просто у иранцев некоторые таджикскими мужскими именами называют женщин. Например, Илхом у них женское имя.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от марта 16, 2011, 11:56
Цитата: Рустам от декабря  6, 2008, 05:23
Голи
Цитата: Рустам от декабря  6, 2008, 05:23
Пари
Цитата: Dana от ноября 27, 2008, 01:14
Табан
Цитата: Рустам от декабря  6, 2008, 05:23
Бану
Цитата: Рустам от декабря  6, 2008, 05:23
Бустан
Цитата: Dana от ноября 27, 2008, 01:14
Бусе
Цитата: Рустам от декабря  6, 2008, 05:23
Таране
Цитата: Рустам от декабря  6, 2008, 05:23
Зарбану
Цитата: Рустам от декабря  6, 2008, 05:23
Соруш
Цитата: Dana от мая 24, 2007, 23:25
Сураё — это вообще полностью персидское имя...
Если не сложно
Кто-то знает, как переводятся?
заранее Спасибо!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от марта 16, 2011, 20:33
Offtop
Цитата: Karakurt от октября  8, 2010, 10:27
а Фанис? )
Фанис-?
Ванас (Ваня?) - ИЕ любимый, желанный, страстно желающий(-ный), красота, очарование
не претендую на этимологию - просто инфо. Хотя корень с такой семантикой используется и в современ. ИЕ
Цитата: Ion Bors от марта 16, 2011, 11:56
Цитата: Рустам от декабря  6, 2008, 05:23
Голи
с этой разобрался - цветок
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от марта 16, 2011, 21:08
Пари - пери
Табан - сияющий
Бану - госпожа
Бустан - сад
Бусе - поцелуй
Таране - песня
Зарбану - золотая госпожа
Соруш - ангел вдохновения, зороастрийский вообще персонаж, у мусульман отождествляется с Джибрилом.
Сураё - Плеяды
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от марта 16, 2011, 22:03
Iskandar
я очень благодарен Вам
за все переводы - спасибо!
- а одна из них вообще сильно меня порадовало (полезная для меня) - у меня будут ссылки (7 из 9).
с вашей помощью нашёл первод и для (я не знал про "Пери")
Цитата: Iskandar от марта 16, 2011, 21:08
Пари - пери
ЦитироватьПери (перс. پری‎) — в иранской мифологии существа в виде прекрасных девушек
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Джураева от апреля 1, 2011, 01:30
А что означают имена Сиёвуш и Сафина и их происхождение?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от апреля 1, 2011, 07:11
Цитата: Джураева от апреля  1, 2011, 01:30
Сиёвуш

Авест. Сьяваршан "чёрный жеребец"

Цитата: Джураева от апреля  1, 2011, 01:30
Сафина

От арабизма - "чистая"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: antbez от апреля 1, 2011, 08:26
Не от арабского "корабля"?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от апреля 1, 2011, 08:29
Да? Ну пусть будет так.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: кахоров от мая 11, 2011, 18:41
здравствуйте хотелбы узнать значение имен Манижа,Махноза и Сабрина
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: араста от мая 15, 2011, 15:22
араста
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Amaya от мая 28, 2011, 17:23
Здравствуйте!
Я заранее извиняюсь, если подобный вопрос уже задавался, но хотелось бы узнать вот что: женское персидское имя Лале (в переводе, насколько я знаю, оно означает "тюльпан"), звучащее в таджикском варианте как Лола, как будет звучать у говорящих на дари народов Афганистана, в частности у хазарейцев? Я так понимаю, что более вероятен таджикский, а не иранский вариант, так как таджики также говорят на дари, а не на классическом фарси. Или я ошибаюсь? Заранее огромное спасибо за ответ!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от мая 28, 2011, 21:23
Цитата: Amaya от мая 28, 2011, 17:23
Или я ошибаюсь?

Нет.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Amaya от мая 29, 2011, 12:58
Спасибо большое Вам за ответ!
То есть, обобщая, можно сказать, что имена персидского происхождения у говорящих на дари народов Афганистана звучат в таджикско-персидском, а не иранско-персидском варианте?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от мая 29, 2011, 22:06
У хазарейцев да, таджикское произношение.
В Герате и Нимрузе, конечно, говоры хорасанского фарси.

На самом деле в этом слове отличия не так уж и значительны. Первая гласная практически идентична.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Amaya от мая 29, 2011, 22:18
Еще раз спасибо, да, меня интересовал главным образом диалект хазараджи(так он называется, если не ошибаюсь). 
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Фарзона от июня 2, 2011, 12:41
"Фарзона"-означает ученный или умный человек
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Фарзона от июня 3, 2011, 09:13
Что означает моё имя Фарзона?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от июня 3, 2011, 09:33
Э... Вы сами не помните, что писали день назад?  :what:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 3, 2011, 10:14
Помогите найти значение слово "Ванч"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от июня 4, 2011, 14:03
Цитата: Rivodj от июня  3, 2011, 10:14
Помогите найти значение слово "Ванч"

Топоним «Ванч», точнее «Вандж», означает «ивовая [долина], ивовое [ущелье]».

Cм. Лашкарбеков, Б. Б. СТАРОВАНДЖСКИЙ ЯЗЫК (vanjivor) //  Основы иранского языкознания. Среднеиранские и новоиранские языки [Текст] / отв. ред. В. А. Ефимов. - М. : Восточная литература, 2008. - 445, [1] с. -ISBN 978-5-02-036337-3. стр..61 - 103
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от июня 4, 2011, 21:52
Offtop
Цитата: Jeyhani от июня  4, 2011, 14:03
Топоним «Ванч», точнее «Вандж», означает «ивовая [долина], ивовое [ущелье]».
Vanj (Ванч на русском) - река, долина в Таджикистане. 
А не встречается в иранских это слово со значением торговля, торговец, весы?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от июня 5, 2011, 13:19
Цитата: Ion Bors от июня  4, 2011, 21:52
Offtop
Цитата: Jeyhani от июня  4, 2011, 14:03
Топоним «Ванч», точнее «Вандж», означает «ивовая [долина], ивовое [ущелье]».
Vanj (Ванч на русском) - река, долина в Таджикистане. 
А не встречается в иранских это слово со значением торговля, торговец, весы?

Нет, Ион, с такими значениями не встречается.  торговля = bazargani, торговец = bazargan, весы = tarazu.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: ахрор от июня 5, 2011, 23:11
скажите пожалуйста значение имени Ахрор
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 6, 2011, 09:10
Значение само слово "Вандж" не река а что то то другое!.Я знаю что есть река в Таджикистане и так называется ,я сам от туда, это что тог китайское, типа Ванс
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 6, 2011, 09:16
Цитата: Rivodj от июня  6, 2011, 09:10
Значение само слово "Вандж" не река а что то то другое!

Все названия областей по притокам Пянджа всегда обозначают и соответствующую долину, и её реку. Как ещё может быть в горном ландшафте?

Цитата: Rivodj от июня  6, 2011, 09:10
я сам от туда, это что тог китайское, типа Ванс

То есть вы китаец?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 6, 2011, 09:23
Нет я с Ванча или с Ванджа, таджик.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 6, 2011, 09:25
Пандж, это понятно 5-рек, это разное
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Neska от июня 6, 2011, 14:25
Цитата: Iskandar от апреля  1, 2011, 07:11
Цитата: Джураева от апреля  1, 2011, 01:30Сиёвуш
Авест. Сьяваршан "чёрный жеребец"
Но имя прочно ассоциируется уже не с первоначальным значением, а с самым известным его носителем -  (wiki/ru) Сиявуш (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%8F%D0%B2%D1%83%D1%88)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 6, 2011, 14:27
Просили происхождение...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Neska от июня 6, 2011, 14:40
Эта была просто ремарка.  :-[
::)В то же время, если спрашивающий не знает Сиявуша ( :o ) - просто информация об этимологическом происхождении имени не сможет объяснить мотивы выбора имени и культурулогический фон вокруг него.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 6, 2011, 14:44
Узбекистанская таджикская школота в среднем действительно не знает не то что Сиявуша, самого Рустама, поскольку на общий плинтусовый культурный уровень накладывается ещё и узбекское образование.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Neska от июня 6, 2011, 15:02
Цитата: Iskandar от июня  6, 2011, 14:44Узбекистанская таджикская школота в среднем действительно не знает не то что Сиявуша, самого Рустама, поскольку на общий плинтусовый культурный уровень накладывается ещё и узбекское образование.
А вот со мной в армии служили два таджика из Узбекистана - они Шах-Намэ знали, в отличие от узбеков из Узбекистана, этот факт я объяснил себе именно их национальностью... Правда, это были темные малограмотные времена застоя... ;)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от июня 7, 2011, 09:14
Цитата: Rivodj от июня  6, 2011, 09:10
Значение само слово "Вандж" не река а что то то другое!.Я знаю что есть река в Таджикистане и так называется ,я сам от туда, это что тог китайское, типа Ванс


Уточнение: Топоним «Вандж» восходит к др.-иран. «*vāna-či-» означает «место, где произрастает ива», т.е. «ивовая [долина], ивовое [ущелье]». Река названа по долине.

Cм. Лашкарбеков, Б.Б. СТАРОВАНДЖСКИЙ ЯЗЫК (vanjivor) //  Основы иранского языкознания. Среднеиранские и новоиранские языки [Текст] / отв. ред. В. А. Ефимов. - М.: Восточная литература, 2008. - 445, [1] с. - ISBN 978-5-02-036337-3. стр. 61 - 103
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 7, 2011, 10:19
А "ива" по моему "бед" или " дарахти бед", вы согласны со мной ?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 7, 2011, 10:20
Цитата: Rivodj от июня  7, 2011, 10:19
А "ива" по моему "бед" или " дарахти бед", вы согласны со мной ?

В таджикском же.
Не в старованджском.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 7, 2011, 10:24
А как тогда по старованджскому?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 7, 2011, 11:17
wan, наверное.
Эта лексема (др.иран., санскр. vana- "дерево", "лес") сохранилась в восточноиранских.
Например, в пашто wan "дерево".

Очевидно, в вымершем ванджском "(дикое) дерево" > "ива". Надо посмотреть, как в язгулямском.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 7, 2011, 11:30
Я помню лет 40 назад в доль реки росло не дерево, а кустарники но были большие, мы их называли "Зуг"-ом ,может быть это и есть. Их было очень много ,но со временем все исчезло.Старики всегда говорили что еще раньше было больше.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 7, 2011, 11:33
У нас у ванджских очень много слов похожих осталось от иранцев. Например у таджиков "Хона" но у нас "хуна" или "Нон" а у нас "нун" и иранцы сегодня тоже самое говорят.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 7, 2011, 11:36
Цитата: Rivodj от июня  7, 2011, 11:33
У нас у ванджских очень много слов похожих осталось от иранцев. Например у таджиков "Хона" но у нас "хуна" или "Нон" а у нас "нун" и иранцы сегодня тоже самое говорят.

Вы путаете государство Иран (и его вариант персидского языка) и иранские языки.
Указанная черта - позднее развитие, общее и параллельное для говоров современного Ирана и Дарваза. Никакого отношения к старованджскому языку это не имеет.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Rivodj от июня 7, 2011, 11:40
У нас какие то странные названия деревень. Например Бовуд, Жовуд, Бунай, Рохарв, Пшихарв, Мдехарв, Ван-ван, Рован, Чихох, Старг, Одешт и .т.д. Я пытался найте хоть где но..
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 7, 2011, 11:44
Цитата: Rivodj от июня  7, 2011, 11:40
У нас какие то странные названия деревень. Например Бовуд, Жовуд, Бунай, Рохарв, Пшихарв, Мдехарв, Ван-ван, Рован, Чихох, Старг, Одешт и .т.д. Я пытался найте хоть где но..

Риводж, в долине Ванджа до 19 века бытовал ванджский язык - памирский (восточноиранский) язык, близкий к ещё существующему язгулямскому, который имеет лишь очень отдалённое родство с таджикским. Последние старики помнили язык ещё в 20-30-х годах ХХ в., в то время как тогдашняя молодёжь - ваши предки - уже говорила только на таджикском. Вот с этого вымершего языка и переводятся ваши топонимы.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Rivodj от июня 7, 2011, 11:50
Получается что мы никогда и не узнаем о их значениях.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 7, 2011, 11:53
Цитата: Rivodj от июня  7, 2011, 11:50
Получается что мы никогда и не узнаем о их значениях.

Ну почему же, есть отрывочные записи языка, есть близкий родственник в Язгуляме, есть в конце концов иранское языкознание. Подозреваю, все эти топонимы давно расшифрованы.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Rivodj от июня 7, 2011, 11:57
Нет конечно! Расшифровать не как не смогли. Их просто нет. Для этого действительно поискать в других источниках .
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 7, 2011, 12:10
У Джейхани есть книжка, наверняка поделится...
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 7, 2011, 12:28
Буду только рад!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от июня 8, 2011, 07:58
Цитата: Rivodj от июня  7, 2011, 11:33
У нас у ванджских очень много слов похожих осталось от иранцев. Например у таджиков "Хона" но у нас "хуна" или "Нон" а у нас "нун" и иранцы сегодня тоже самое говорят.

это черта распространена намного шире: Гарм, Кафарнихан, Мастчах, горные районы Исфары (Сур, Чаркух, особенно Варух), Гончи, анклав Сох в Узбекистане, горные районы Намангана и Ташкента. Везде говорят: хуна, нун, мунда шудам. В Бухаре говорят "уно" (то есть они), вместе литературного "онхо", как в Тегеране.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 8, 2011, 08:20
Цитата: арьязадэ от июня  8, 2011, 07:58
В Бухаре говорят "уно" (то есть они), вместе литературного "онхо", как в Тегеране.

В зерафшанских говорах это почему-то этим и ограничивается: ун, ҳамун, но хона, нон, мондан и т.д.
Вообще ареально-типологическая черта, распространилась на большинство неперсидских языков Ирана, в закрытом слоге есть и в пашто. 
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от июня 8, 2011, 11:33
Цитата: Rivodj от июня  7, 2011, 11:40
У нас какие то странные названия деревень. Например Бовуд, Жовуд, Бунай, Рохарв, Пшихарв, Мдехарв, Ван-ван, Рован, Чихох, Старг, Одешт и .т.д. Я пытался найте хоть где но..

Цитата: Iskandar от июня  7, 2011, 12:10
У Джейхани есть книжка, наверняка поделится...

С удовольствием поделюсь. Вот значения некоторых ванджских топонимов, имеющих аналоги в Дарвазе:

«Вишхарвак» (Višxarvak) = «дальняя речка» (от «viš-»  < др.-иран. «*abi-či-» = «внешний» (ср. яз. «viġ», шугн., руш. и хуф. «vaj», вах. «vič») и «Xarv» = «горный поток, речка». Ср. в «Вичкут» (Vičkut) в Вахане – от «*abi-či-kata-» = «дальнее село».

«Бовид» (Bowid) = «у ручья; на берегу канала» (от др.-иран. «*upa-wādi-». Ср. язг. «wаδ»,  руш. «wēδ», шугн. «wέδ» и вах. «wod/woδ» = «канал»).

«Зинг» (Zing) = «изгиб [реки]; седловина [между вершинами горного хребта]» ( от др.-иран. «*zanū-ka-» от «*zanū-» = «изгиб; колено»: тадж. «зону», язг. «zәn», шугн. «zůn», вах. «zun» (ср. Зунг – деревня в Вахане, Зинг – деревня в Дарвазе).

Cм. Лашкарбеков, Б.Б. СТАРОВАНДЖСКИЙ ЯЗЫК (vanjivor) //  Основы иранского языкознания. Среднеиранские и новоиранские языки [Текст] / отв. ред. В. А. Ефимов. - М.: Восточная литература, 2008. - 445, [1] с. - ISBN 978-5-02-036337-3. стр. 61 - 103
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 8, 2011, 12:02
Джейхани спасибо! Если сможете на остальные тоже посмотрите?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от июня 8, 2011, 16:49
Цитата: Rivodj от июня  8, 2011, 12:02
Джейхани спасибо! Если сможете на остальные тоже посмотрите?

Не за что, Риводж.
Давно ищу книгу: Офаридаев Н. Микротопонимия Ванджа и Дарваза. -Душанбе: Дониш, 1991.

Найдете, просьба, поделитесь со мной.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 9, 2011, 09:16
Джейхани а где эта книга находится не в Душанбе? Я сам в Москве живу но могу попросить кого , чтобы прислали. Да и вам могут по адресу отправить.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от июня 9, 2011, 14:22
Как мне сказали в "Ленинке", эту книгу и другие исследования Офаридаева можно найти в диссертационном зале РГБ в г. Химки по адресу: г. Химки, Московская обл., ул. Библиотечная, 15.


Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Rivodj от июня 9, 2011, 14:33
Но там с собой недадут, надо в зале сидеть и заниматься.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Jeyhani от июня 9, 2011, 14:39
Можно заказать копирование на флешку.   
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Саъди от июня 10, 2011, 08:15
Что означаеть имя Саъди?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: antbez от июня 22, 2011, 19:02
"Счастливый"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Майрам от июля 18, 2011, 11:35
Из мужских имён мне нравится очень Искандар, Далер. А ещё Кайс - это имя Меджнуна из легенды о любви "Лейли и Меджнун"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Onirevo от августа 29, 2011, 11:36
О мудрейшие, подскажите пожалуйста. Как таки переводится мое имя - Дарья? Почему одни справочники говорят "повелительница", вторые - "река", третьи - "огонь"? Что из этого правда?
Спасибо вам. )
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от августа 29, 2011, 17:56
Потому что русская Дарья - греческое имя, женский вариант имени известного древнеперсидского царя (др.греч. Δαρεος) . В древнеперсидском оно звучало как Dārayavahuš (им.пад.) - "держащий благо" или "поддерживающий благо".

В современном персидском есть слово daryā́ "море" (ну или "(большая) река" в таджикском), которое может использоваться и как женское имя, но к тому дарию не имеет никакого отношения.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: фаромуз от августа 30, 2011, 09:12
Цитата: Dana от октября 23, 2010, 18:56
Цитата: Aseus от октября 23, 2010, 12:28
Внучку этим именем назову. :)
Здо́рово и патриотично!  ;up:
:tss: :tss:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Onirevo от сентября 8, 2011, 08:19
Iskander!
Можно уточнение? Каждый грек глаза округляет, когда слышит имя "Дарья". У них такого вообще нет, т.е. вообще-вообще. Только потом вспоминают, что был еще и царь Дарий (и то вспоминают, когда я им напомню). Так что с Вашего позволения добавлю, что речь может идти только про древнегреческий вариант произношения, но не про греческое имя (типа Джозеф - тоже не английское имя, а таки еврейское).  А впрочем, че я уже как грамма-наци, логика-то в Вашем рассуждении  бесспорная. ) Данке понимаете ли шён за помощь. )
Спасибо кстати что прояснили темное дело с реками и морями. А ударение на последний слог? Блин! Ну почему тогда и таджики этого имени не слышали, если это даже по-ихнему что-то значит?!

пс
у меня лучший друг Искандар. я его зову Искандар Македонский ))
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Jeyhani от сентября 8, 2011, 09:58
Цитата: Onirevo от сентября  8, 2011, 08:19
... Спасибо кстати что прояснили темное дело с реками и морями. А ударение на последний слог? Блин! Ну почему тогда и таджики этого имени не слышали, если это даже по-ихнему что-то значит?!

С позволения отвечу как носитель языка и традиции:
1. ударение на последний слог - ё.
2. имя Дарё в Таджикистане бытует. Лично знаю многих носительниц этого имени. в т.ч. так звали родную тетю моего отца. Ей было лет под 80 когда ушла в мир иной в конце 20 в., а значит ее имя - дань дореволюционной еще традиции.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от сентября 8, 2011, 10:17
(wiki/ru) Дарья (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D1%80%D1%8C%D1%8F)
За вычетом неуместной преамбулы про древнеперсидскость, даже с набранным арабицей именем Дария (в такой форме - это восстановленное из клинописи имя не без влияния античной традиции, "естественное" продолжение имени Дария в новоперсидском - Dārāb), то имеем:

- по Фасмеру, имя вообще от Дорофеи
- Однако были Хрисанф и Дарья Римские. Возможно, женский вариант у греческого Дария появился именно в Риме.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от сентября 8, 2011, 10:40
Но вообще говоря, судить по современным представителям народа о происхождении или непроисхождении слов из языка их предков - это методологически неоправданный метод :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Neska от ноября 11, 2011, 13:23
Давайте сделаем список обсужденных имен в (виде ссылок) первым постом этой ветки. А то искать долго.

Имя А(р)слан - иранского, арабского или тюркского происхождения?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от ноября 11, 2011, 15:35
Цитата: Neska от ноября 11, 2011, 13:23
Имя А(р)слан - иранского, арабского или тюркского происхождения?
рыжий (ДТС)
Arsal ← Horsal ← Гorsal ←?→ Кorsal

лев
азербайджанский - aslan (оценка 8)
армянский - aŗyuc (оценка 9)
венгерский - oroszlán (оценка 9+)
латынь (cariotta - морковь); французский (морковь; рыжеватый) - carotte (оценка 10-)
казахский - арыстан (оценка 9)
карачаево-балкарский - арыслан (оценка 9)
киргизский -  арстан (оценка 9)
крымскотатарский – arslan (оценка 9)
турецкий – aslan (оценка 8)

рыжий
азербайджанский – kürän; qarı (гары) (оценка 10)
коми-пермяцкий - гöрд (оценка 10)
татарский - ќирђн (оценка 9)
турецкий - kırmızı saçlı (оценка 9)

красный
армянский - karmir (оценка 9+)
баскский - gorri (оценка 10)
коми-пермяцкий гöрд (оценка 10)
крымскотатарский - qırmızı (оценка 9)
турецкий - kırmızı (оценка 9)
туркменский - gyrmyzy  (оценка 9)
удмуртский - горд (оценка 10)
монгольский "красный горячий" – хєєрсєн (оценка 10-)

жёлтый
монгольский – хор (оценка 10)


Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: LOSTaz от ноября 11, 2011, 16:03
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 15:35
qırmızı
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 15:35
kırmızı
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 15:35
gyrmyzy
Арабизмы.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 11, 2011, 16:05
А это тогда откуда?

Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 15:35
армянский - karmir

Это арабизированное персидское слово
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Ion Borș от ноября 11, 2011, 16:06
Offtop
Цитата: LOSTaz от ноября 11, 2011, 16:03
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 15:35
qırmızı
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 15:35
kırmızı
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 15:35
gyrmyzy
Арабизмы.
да, от их предков
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от ноября 11, 2011, 16:08
Offtop
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2011, 16:05
Это арабизированное персидское слово
вот тут у меня нету данные кто первый
и у предков арабов и у предков иранцев у меня оценка 10
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 11, 2011, 16:08
Я ничего не понял
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от ноября 11, 2011, 16:09
Offtop
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2011, 16:08
Я ничего не понял
очень древнее это слово - т.е. её корень - назовём ностратикой (не корень слова от цвета кирпича (например,  азерб. kärpχič, ngr. keramída,..) - а сам рыжо-красный цвет с его древним корнем)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Хворост от ноября 11, 2011, 16:11
Ion Bors, вы могли бы спрятать свои измышления под оффтоп?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от ноября 11, 2011, 16:13
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 11, 2011, 16:18
Это образование, параллельное чьрвленыи - от перс. kirm "червь"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Neska от ноября 11, 2011, 17:04
Я тоже ничего не понял. Иранское, арабское или тюркское?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от ноября 11, 2011, 17:12
Offtop
Цитата: Neska от ноября 11, 2011, 17:04
Иранское, арабское или тюркское?
так никто и не написал, у кого сформировалось это слово. Я например, писал только о первой части слова arslan. О каком-то древнем корне для рыже-красного.
А почему монголов нету в списке?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: LOSTaz от ноября 11, 2011, 17:14
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2011, 16:05
Это арабизированное персидское слово
Пожалуй, да.

Цитировать~ Ar kirmizī كرمزى  [nsb.] a.a. < Ar/Fa kirmiz كرمز  [#krmz] kırmızı boya veren bir böcek, koşnil ~ Sans krmi kurtçuk, larva, böcek << HAvr *kʷrmis kurtçuk
● Batı dillerine Arapçadan geçmiştir. Karş. İng crimson (koşnil kırmızısı).
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 11, 2011, 17:19
Арслан - тюркское слово
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Karakurt от ноября 11, 2011, 17:27
Интересно выпадение р. Может аслан из азлан, как аз/арыс?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от ноября 11, 2011, 18:04
Offtop
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 15:35
лев
Lat. ursus - медведь (оценка 9+)

Offtop
рядом с персами, добавим и рыже-бурого для остроты ощущений (это всерьёз, хотя в шуточной форме) - тем самым расширяя географию ностратики.
десяток производных для слово "лев" из санскрита (с оценками 9, 9+, 10- (hari = лев (оценка 10-))), не обязательно поставить рядом с персидским. Эти ссылки я не засекречивал - они доступны. Мой секрет для ностратики данного случая - ещё не скоро рассекречу
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Iskandar от ноября 11, 2011, 18:09
 :fp:
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: LOSTaz от ноября 11, 2011, 18:11
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 18:04
оценка 9+
Offtop
Что это?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Ion Borș от ноября 11, 2011, 18:15
Offtop
Цитата: LOSTaz от ноября 11, 2011, 18:11
Цитата: Ion Bors от ноября 11, 2011, 18:04
оценка 9+
Offtop
Что это?
соответствие с древним (ностратическим, скажем) словом рыжий, красный (- хотя есть 2-е одинаковые древние ссылки, в 2-х разных регионах (которая древнее - ещё не вычислил))
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Джураева от ноября 12, 2011, 21:30
Цитировать::)В то же время, если спрашивающий не знает Сиявуша ( :o ) -
Я и раньше знала,что это имя из Шах-Намэ,и именно поэтому назвала сына Сиёвушем.Просто хотелось узнать побольше ::)Теперь вот голову ломаем над тем как назвать третьего ребёнка,если сын Сиёвуш,дочь Сафина.Мне нравится имя Самир(поддерживающий разговор) или Самира,только не нашла значения.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Shobik от декабря 8, 2011, 21:50
 саломалекм скажите пожл что означает имя Пархида ?
за ранее СПС ! :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: сурайё от декабря 27, 2011, 22:30
Цитата: Alessandro от ноября 27, 2008, 14:42
Любопытно, как слово эсма стало женским именем.  :donno:

PS
Вам не кажется странным повторение одного и того же сообщения три раза почти одинаковыми словами, но от разных пользователей и черех достаточно большой интервал времени?  :o
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Хабиби от февраля 27, 2012, 09:29
Цитата: Neska от ноября 11, 2011, 13:23
Давайте сделаем список обсужденных имен в (виде ссылок) первым постом этой ветки. А то искать долго.

Имя А(р)слан - иранского, арабского или тюркского происхождения?
в уйгурском языке - Арслан - лев, аслан - котенок (полосатый котенок), поэтому у уйгуров есть имя Арслан, но аслан - не имя. Арслан - тюркского происхождения
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Khurshed от мая 10, 2012, 13:45
Более распространенное имя ИРОНДУХТ
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Ion Borș от мая 10, 2012, 16:03
Offtop
Цитата: Хабиби от февраля 27, 2012, 09:29
Цитата: Neska от ноября 11, 2011, 13:23
Давайте сделаем список обсужденных имен в (виде ссылок) первым постом этой ветки. А то искать долго.

Имя А(р)слан - иранского, арабского или тюркского происхождения?
в уйгурском языке - Арслан - лев, аслан - котенок (полосатый котенок), поэтому у уйгуров есть имя Арслан, но аслан - не имя. Арслан - тюркского происхождения
©
Арслан
Арслан ← Арс+лан ← орасса+лан (лань из Орасса (Индия))


Лев
Syriac: 'aryā'
Old Armenian: aṙiwc
Sanscrit: हरि   hari   -   lion

Hungarian: oroszlán
Kazakh: arıstan
Kyrgyz: arstan

Мне интересна и вторая часть
Лан - leōn
Ancient Greek λέων (leōn)
©
Мои дедукции к индийскому (азиатскому) льву.
Поставлю оффтоп - потому что уделил мало времени в изучении данного тюркско-монгольского слова.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: сармат от мая 10, 2012, 16:52
АРС-АЛАН, медведь арийский! :yes: РУХС-АЛАН-РУСЛАН, светлый арий! :yes: Имена носят иранский характер а не тюркский!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от мая 10, 2012, 16:53
И сюда уже добрались с псевдой?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: dahbed от мая 11, 2012, 17:16
Ассаламу алейкум...Дуруд ба хама...Здравствуйте. Подскажите пожалуйста МНЕ, -МАН аз Точикистон,МА кобулиюм,МЫН ай Гармым,МЫ норыкийум,хучандиям...МЕН -узбек,МИН-татар малае.....Откуда происходит это слово? Спасибо!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от мая 11, 2012, 18:43
Др.перс. manā "меня"
Тюркские примеры - из пратюркского местоимения. Предполагается, что в рамках ностратических языков оно родственно индоевропейскому корню.

А вообще офф-топ.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: dahbed от мая 11, 2012, 19:16
Спасибо.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Amaya от мая 24, 2012, 20:21
Здравствуйте!
Прошу прощения, если такой вопрос уже был здесь, но очень хотелось бы узнать значение женского имени Арезу ( Орзу ). :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от мая 24, 2012, 20:23
Мечта
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Amaya от мая 25, 2012, 19:37
Спасибо! :)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Farroukh от мая 30, 2012, 06:46
Цитироватьженского имени Арезу ( Орзу )
Это имя также может быть и мужским.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Amaya от мая 30, 2012, 19:38
Спасибо за уточнение, почему-то я была уверена в том, что оно  женское.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от мая 30, 2012, 19:42
در باره مردی به نام «آرزو» نخستین دفعه خبر دارم
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: dahbed от мая 30, 2012, 21:18
Точикистон биеед,ОРЗУхо хама ончоанд.) ОРЗУмандам,ки меоед.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Сорбон от июня 8, 2012, 03:26
как переводится имя СОРБОН? точный перевод нужен, от куда произошло это имя
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от июня 8, 2012, 05:45
Сор - древнее чередование к сар "голова"
-бон "страж, смотритель"

Сорбон - вообще "караванщик, погонщик верблюдов"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: Мамур от июля 2, 2012, 15:05
Мир всем!!! Друзья,подскажите пожалуйста значение,происхождение имени МАМУР
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: Farroukh от июля 2, 2012, 15:55
Вероятно, мамур=бабур=тигр/леопард
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: Iskandar от июля 2, 2012, 15:57
http://translate.google.com/?hl=ru#ar|en|%D9%85%D8%A3%D9%85%D9%88%D8%B1 (http://translate.google.com/?hl=ru#ar%7Cen%7C%D9%85%D8%A3%D9%85%D9%88%D8%B1)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: ZZZy от июля 2, 2012, 16:59
Цитата: злой от августа 12, 2008, 16:44
Цитата: Iskandar от июля 24, 2008, 21:11
Жола - это же "град".

Нынче популярны Ширин, Парвина. В принципе я могу привести весь список, приведенный в словаре, а то так "красивое" на вкус и цвет товарища нет.

" в ту пору городом Беговат правила султанша Гульчехра..."  ;)

а Шапшуко - таджикское имя?
Шапшуко - адыгское, откуда взято, а Злой?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: Tibaren от июля 3, 2012, 12:35
Цитата: ZZZy от июля  2, 2012, 16:59
Шапшуко - адыгское,
Скажите, а вот это
(wiki/ru) Шапшукова,_Нарма (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D8%E0%EF%F8%F3%EA%EE%E2%E0,_%CD%E0%F0%EC%E0)
чистая адыжка/черкешенка/кабардинка?
Да, и если все фамилии на /ко/ имеют адыгское происхождение, дайте этимологию "Коган".
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: Ion Borș от июля 3, 2012, 13:19
Offtop
Шапша на Ханты-Мансийском «бугор, разделённый рекой»
Ша+псы
псы - древнеадыгский - вода, река
Offtop
шутка
(wiki/ru) Шапша (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%BF%D1%88%D0%B0)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: ZZZy от июля 3, 2012, 13:25
Цитата: Tibaren от июля  3, 2012, 12:35
Цитата: ZZZy от июля  2, 2012, 16:59
Шапшуко - адыгское,
Скажите, а вот это
(wiki/ru) Шапшукова,_Нарма (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D8%E0%EF%F8%F3%EA%EE%E2%E0,_%CD%E0%F0%EC%E0)
чистая адыжка/черкешенка/кабардинка?
Да, и если все фамилии на /ко/ имеют адыгское происхождение, дайте этимологию "Коган".
Совпадения возможны, адыги не запатентовали  фамилию Шапшуко. Tibaren, зачем вы постоянно ищете повод для конфликта?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: Tibaren от июля 3, 2012, 14:22
Цитата: ZZZy от июля  3, 2012, 13:25
Tibaren, зачем вы постоянно ищете повод для конфликта?
Да боже упаси! Я всего лишь задал вопрос...
Название: Арзу
Отправлено: x-man от июля 5, 2012, 17:40
Орзу - на таджикском - мечта! Арзу нет!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: Farroukh от июля 6, 2012, 08:38
Орзу/Арзу - одно и то же.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: Amaya от июля 6, 2012, 11:33
Я так поняла, что Арезу - это иранский вариант, а Орзу - таджикский.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: JienShakh от октября 19, 2012, 18:43
Скажите, пожалуйста, значение имени Джиён. Ну  или хотя бы  происхождение.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от октября 22, 2012, 03:27
Цитата: Iskandar от июня  8, 2012, 05:45
Сор - древнее чередование к сар "голова"
-бон "страж, смотритель"

Сорбон - вообще "караванщик, погонщик верблюдов"

"сор" скорее от "савор шудан/"сор шудан"", "ездить верхом", садиться на "лощадь/автобус" и "савора" - наездник.
"сор-бон"/"савор-бон" - хранитель наездников.
"Сорбон" или вернее "сарбан" - лидер каравана, вернее "карван"а, тот кто управляет караваном.
вот стихи Саади (?):

Эй сорбон, охиста рон, к-ороми чон ам меравад....
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от октября 22, 2012, 06:56
Цитата: арьязадэ от октября 22, 2012, 03:27
"сор" скорее от "савор шудан/"сор шудан"", "ездить верхом", садиться на "лощадь/автобус" и "савора" - наездник.

нет
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от октября 22, 2012, 07:23
Цитата: Iskandar от октября 22, 2012, 06:56
Цитата: арьязадэ от октября 22, 2012, 03:27
"сор" скорее от "савор шудан/"сор шудан"", "ездить верхом", садиться на "лощадь/автобус" и "савора" - наездник.

нет

спасибо за исчерпывающий ответ  :???
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен
Отправлено: Lugat от октября 22, 2012, 09:37
Цитата: Iskandar от июля  2, 2012, 15:57
http://translate.google.com/?hl=ru#ar|en|%D9%85%D8%A3%D9%85%D9%88%D8%B1 (http://translate.google.com/?hl=ru#ar%7Cen%7C%D9%85%D8%A3%D9%85%D9%88%D8%B1)
:scl: А! Так может быть это от слова «маъмур»!?
Цитироватьмаъмур:
I: 1. назначенный, уполномоченный маъмур шудан быть назначенным (на должность) быть уполномоченным маъмур кардан назначать (на должность) уполномочить 2. администратор, должностное лицо чиновник
II: 1. обработанный, возделанный 2. благоустроенный цветущий, изобилующий 3. населённый (Farhangi Tojiki-Rusi 2006)
Благоустроенный, цветущий, изобилующий — вполне позитивное значение как для имени.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Таму от октября 22, 2012, 09:54
Арьязадэ,- "наездник", вроде, от aspa-bara. Не?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Светлана А от декабря 5, 2012, 08:10
Подскажите пожалуйста что означает имя Абдуманони?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: ferdows от января 28, 2013, 16:13
Цитата: элла от января  1, 2009, 21:56
хотелосьбы узнать перевод -духтари махпора  что такое махпора

Духтар - дочь
Мохпора - Полумесяц
= дочь полумесяца или типа того
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: dahbed от января 29, 2013, 10:17
Цитата: Таму от октября 22, 2012, 09:54
Арьязадэ,- "наездник", вроде, от aspa-bara. Не?
[/quot
Аспсавор,този.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Shadiyarkhanym от февраля 2, 2013, 10:39
Цитата: Aseus от декабря  6, 2010, 10:27
У моей любимой девушки очень красивое имя- Шахида (по моему,не упоминалось). Лень бродить по теме,искать перевод и происхождение. Подскажете?
[/quot

Имя ШАХИДА- это женское имя, в переводе с арабского языка означает  СВИДЕТЕЛЬНИЦА, ОЧЕВИДЕЦ, МУЧЕННИЦА ЗА ВЕРУ то есть( ШАХИД).
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Фанис от мая 22, 2013, 01:15
Фарадж - персидское имя?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: dahbed от мая 25, 2013, 14:29
Цитата: Фанис от мая 22, 2013, 01:15
Фарадж - персидское имя?
В таджикском нету.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Муслима от ноября 9, 2013, 19:28
Здравствуйте!
В некоторых местах в интернете вижу, что пишут. что одно из значений имени Роксана это "предсказательница", честно говоря не поверила. Есть ли кто разбирается в персидском хорошо, скажите, каково настоящее значение этого имени???
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Муслима от ноября 9, 2013, 19:30
Подскажите пожалуйста,

какие есть женские имена, заканчивающиеся на -ниссо???
вроде как Хайриниссо и...??
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: meha55 от ноября 10, 2013, 19:34

Цитата: Муслима от ноября  9, 2013, 19:28
Здравствуйте!
В некоторых местах в интернете вижу, что пишут. что одно из значений имени Роксана это "предсказательница", честно говоря не поверила. Есть ли кто разбирается в персидском хорошо, скажите, каково настоящее значение этого имени???

таджикский вариант Рухшона , моей сестренке так звать )  значения , Светлая , сияющая . В таджикском есть слово дурахшон=сияющая

Цитата: Муслима от ноября  9, 2013, 19:30
Подскажите пожалуйста,

какие есть женские имена, заканчивающиеся на -ниссо???
вроде как Хайриниссо и...??

Зебунисо , Бахтинисо , Мехринисо , Тутинисо , Нуринисо
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 10, 2013, 20:24
Цитата: Муслима от ноября  9, 2013, 19:28
Есть ли кто разбирается в персидском хорошо, скажите, каково настоящее значение этого имени???

Вы принципиально не принимаете во внимание мой ответ?

Цитата: Iskandar от ноября 10, 2013, 10:21
Бактрийская жена Александра по-гречески называлась Ῥωξάνη от позд.древ.иран. *rōxšna- "светлая"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 10, 2013, 20:24
Цитата: meha55 от ноября 10, 2013, 19:34
таджикский вариант Рухшона , моей сестренке так звать )  значения , Светлая , сияющая

Слово رخشان не имеет никакой этимологической связи с Роксаной.

Цитата: meha55 от ноября 10, 2013, 19:34
В таджикском есть слово дурахшон=сияющая

И это тоже.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: meha55 от ноября 10, 2013, 20:33
Iskandar

спасибо за исправления.  А Рухшона от слово Рух=Душа ????
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 10, 2013, 20:39
روح - арабизм
от слова رخش "алый", "сияющий"
(ср. имя рустамова коня)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: meha55 от ноября 10, 2013, 21:49
Цитата: Iskandar от ноября 10, 2013, 20:39
(ср. имя рустамова коня)

Рахш ? тоже пришло в голову , но не был уверен.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Zol от ноября 11, 2013, 17:43
Цитата: meha55 от ноября 10, 2013, 21:49
Цитата: Iskandar от ноября 10, 2013, 20:39
(ср. имя рустамова коня)

Рахш ? тоже пришло в голову , но не был уверен.
Rukhshona= Rushanak ( original name of Roxanne)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 11, 2013, 18:45
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 17:43
Rukhshona= Rushanak

Равенство не верно.
В фарси Ирана raxšān
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Türk от ноября 11, 2013, 18:56
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2013, 18:45
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 17:43
Rukhshona= Rushanak

Равенство не верно.
В фарси Ирана raxšān
В Азербайджане встречается имя Raxşəndə
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Zol от ноября 11, 2013, 19:12
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2013, 18:45
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 17:43
Rukhshona= Rushanak

Равенство не верно.
В фарси Ирана raxšān
Pas ismi aslii Roxanne ba porsii imruz  va dar porsii dar zamoni Roxanne chist?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Zol от ноября 11, 2013, 19:17
Цитата: Iskandar от ноября 11, 2013, 18:45
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 17:43
Rukhshona= Rushanak

Равенство не верно.
В фарси Ирана raxšān
Shunidam az darizabononi Khurosoni Afghoniston ki ismi Rukhshonaro chun Rushanak ba zabon megirand, in magar durust nest?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 11, 2013, 19:21
Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 19:12
Pas ismi aslii Roxanne ba porsii imruz 
روشنک

Цитата: Zol от ноября 11, 2013, 19:12
va dar porsii dar zamoni Roxanne chist?
rōxšnā-
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от ноября 11, 2013, 19:25
(wiki/fa) روشنک_(همسر_اسکندر) (http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B1%D9%88%D8%B4%D9%86%DA%A9_%28%D9%87%D9%85%D8%B3%D8%B1_%D8%A7%D8%B3%DA%A9%D9%86%D8%AF%D8%B1%29)
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Taira от июля 26, 2014, 23:31
Доброго времени суток. Подскажите, какое значение у имени Валиджон (Валичон по-таджикски пишется).
Заранее рахмати калон.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: dahbed от июля 27, 2014, 06:57
Цитата: Taira от июля 26, 2014, 23:31
Валиджон (Валичон по-таджикски пишется)
Арабское, в значении - друг, друг Бога.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Taira от июля 27, 2014, 09:22
dahbed, спасибо большое!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: Mary Smith от марта 19, 2015, 14:32
моего отца звали Орзи
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: dahbed от марта 22, 2015, 15:18
Цитата: Mary Smith от марта 19, 2015, 14:32
моего отца звали Орзи
Орзу - мечта
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: фарахноз от апреля 1, 2015, 14:57
что означает имя фарахноз
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имен�
Отправлено: dahbed от апреля 11, 2015, 19:58
Цитата: фарахноз от апреля  1, 2015, 14:57
что означает имя фарахноз
1. Радостная нежность
2. Та, у которой много нежности
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Fridon от ноября 9, 2015, 19:17
Что означает имя Фридон?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от ноября 10, 2015, 12:03
FERĒDŪN, Frēdōn, ново-персидский Fereydūn или Farīdūn, авестийский Θraētaona
в иранской мифологии - целитель, врач, предполагается, что означает сын Θrita или Trita, тоже целитель в иранской мифологии.Трита - то есть "третий" (ребёнок).
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Fridon от ноября 15, 2015, 10:26
Цитата: арьязадэ от ноября 10, 2015, 12:03
FERĒDŪN, Frēdōn, ново-персидский Fereydūn или Farīdūn, авестийский Θraētaona
в иранской мифологии - целитель, врач, предполагается, что означает сын Θrita или Trita, тоже целитель в иранской мифологии.Трита - то есть "третий" (ребёнок).
Бузныг!
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Neska от ноября 15, 2015, 14:40
Фаридун же, по Шах-намэ, вместе с Кавой сверг Заххака... :yes:
Название: Re: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Audrey от апреля 11, 2016, 16:55
Всем привет.
Подскажите пожалуйста, из чего состоит полная форма иранского и таджикского имени.
Например - Зейнаб Хосейнзаде Фейзуллах.
Зейнаб - женское имя собственное, Хосейнзаде - фамилия? А Фейзуллах - часть фамилии или отчество?
Название: Re: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: арьязадэ от апреля 12, 2016, 18:57
Цитата: Audrey от апреля 11, 2016, 16:55
Всем привет.
Подскажите пожалуйста, из чего состоит полная форма иранского и таджикского имени.
Например - Зейнаб Хосейнзаде Фейзуллах.
Зейнаб - женское имя собственное, Хосейнзаде - фамилия? А Фейзуллах - часть фамилии или отчество?


У иранцев отчество отсутствует, так что вторая фамилия это может быть девичья фамилия в данном контексте, то есть Зейнаб Хосейнзадэ-Фейзуллах.
У таджиков часто вторая фамилия означает отчество - русское наследие, например Зайнаб Хусейнзода Файзуллох, и тут "Файзуллох" будет отчеством.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: pej Киев от апреля 20, 2016, 15:04
Цитата: Iskandar от июля 24, 2008, 21:44
Ага, теперь я в словарь залез.
Но в Таджикистане это град .

У афганцев это тоже град.
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Neeraj от сентября 14, 2016, 17:22
Какова этимология имени   تهمینه‎   Тахмина ? В Вики написано что оно имеет древнеиранское происхождение.. Но что-то уж по форме больше смахивает на арабское  :-\
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Iskandar от сентября 14, 2016, 17:26
Неужели про это имя нет в этой теме?

От taxma-
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: гость от января 6, 2017, 17:07
Скажите пожалуйста, что означает имя Дилангез?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Мечтатель от января 7, 2017, 04:47
Цитата: гость от января  6, 2017, 17:07
Скажите пожалуйста, что означает имя Дилангез?
دل انگيز
Дил - сердце
Вторая часть имени от глагола ангехтан "возбуждать", "волновать" и т. п.
То есть что-то вроде "волнующий сердце/сердца"
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Шахрбону от марта 17, 2017, 00:32
Подскажите пожалуйста значение имени Шахрбону?
Название: Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена
Отправлено: Мечтатель от марта 17, 2017, 08:45
 شهربانو‎
شهر (šahr) "город", также устар. "страна", "государство"
بانو (bânu) "(благородная) госпожа", "дама"
Это имя носила дочь последнего Сасанидского царя:
(wiki/ru) Шахр_Бану (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D1%85%D1%80_%D0%91%D0%B0%D0%BD%D1%83)