Давайте обсуждать и предлагать здесь неологизмы.
Вот, к примеру, слово компьютер. В огузских можно использовать турецкий неологизм bilgisayar. Для кыпчакских предлагаю использовать хорошее татарское слово sanaq. У кого-нибудь есть другие варианты?
Думается, уже нет необходимости подчеркивать вычислительные свойства этого ящика. Компьютер стал чем-то большим. Уже подавляющая часть компов используется для общения, игр, развлечений и.т.д. Есть шанс запечатлеть в названии нынешний набор характеристик ящика.
Мое предложение мингойна, мингдарча, мингэшик..Что-то в этом роде. :)
В коми языке хорошие неологизмы, хоть он и не тюркский. Интернет там öтуввез букв. "общая сеть", а телевизор - пертаскуд "ящик с картинками". ;)
P.S. Лично знаю деятеля, который ввел эти слова в оборот. И что примечательно, успешно. :yes:
Сайтлык - интернет
Куллык - мобильник, смартфон
Пойз - поезд
Караткыч - телевизор, монитор
Ишеттергеч - слуховой аппарат
Колаклык - наушники
Телевизор:
алысбак, алыскүр
багалыс, күралыс
Сегәрлек - сексапильный
Цитата: Dana от января 5, 2012, 08:57
Давайте обсуждать и предлагать здесь неологизмы.
Вот, к примеру, слово компьютер. В огузских можно использовать турецкий неологизм bilgisayar. Для кыпчакских предлагаю использовать хорошее татарское слово sanaq. У кого-нибудь есть другие варианты?
А чем не понравился туркам
sayak?
Цитата: maratique от января 26, 2021, 14:36
Сегәрлек - сексапильный
Не пойдёт.
Это как если бы в русский ввели неологизм от глагола ебать для значения сексапильный, что-нибудь типа ебальный//ебальная. Звучит грубовато.
Считаю, что неологизмы должны быть:
а) максимально короткими (скажем, в пределах семи и меньше букв)
б) браться из говоров и диалектов, тем более в языках богатых говорами и диалектами (там в диалектах и говорах зачастую есть уже готовые замены многим иностранно звучащим словам)
в) если нет в говорах и диалектах, то браться из родственных языков
г) звучать как-то оригинально и интересно, а не по-колхозному, т.е. нужен творческий подход, а не попытка тупо перевести с одного языка на другой, или попытка калькировать и пр.
д) если некое иностранное слово давно не воспринимается как иностранное, то его лучше вообще не трогать и не пытаться заменять.
Вот специалист у нас - маман. Вроде из перс. мананд. А есть исконные аналоги? Про нефть еще интересно.
Цитата: Karakurt от января 26, 2021, 19:02
Вот специалист у нас - маман. Вроде из перс. мананд. А есть исконные аналоги? Про нефть еще интересно.
Про специалиста навскидку не могу сказать. Нефть называли
җир мае (бабушки и сейчас используют) до того как параллельно с русским языком распространилось слово нефть. Вот, например, и крымскотатарский словарь наряду с
neft приводит и
cermay, причем, с джокающим анлаутом. :green:
Надо кидать сюда интересные слова способные заменить не слишком удачные действующие, когда они встречаются, а то потом они забываются.
Так что, тема полезная.
Қарамай. Просто основное слово у нас мұнай.
Цитата: VFKH от января 26, 2021, 19:19
Цитата: Karakurt от января 26, 2021, 19:02
Вот специалист у нас - маман. Вроде из перс. мананд. А есть исконные аналоги? Про нефть еще интересно.
Про специалиста навскидку не могу сказать. Нефть называли җир мае (бабушки и сейчас используют) до того как параллельно с русским языком распространилось слово нефть. Вот, например, и крымскотатарский словарь наряду с neft приводит и cermay, причем, с джокающим анлаутом. :green:
Надо кидать сюда интересные слова способные заменить не слишком удачные действующие, когда они встречаются, а то потом они забываются.
Это разные виды нефти. В русском языке тоже в 19в. параллельно с "нефтью" было и земляное или каменное масло. Насколько помню, слово "нефть" пришло откуда-то из языков Междуречья сначала в персидский, а через него - в греческий и латынь, где параллельно существует ещё и понятие петролеум, олеум. Более насыщенная (и более ценная) нефть - это нафта, менее богатая - каменное, земляное масло. Кстати, "Нафталан" - от "нефти" (именно той, которая "нефть", а не "масло")
в карачаево-балкарском есть интересные неологизмы :)
пырпырдакъ-1)вертолёт2)пропеллер
айланджюк-1)пропеллер2)что-то вертящееся(юла например)3)радиатор машины
къуллукъчу-депутат
для компа предлагаю санчакъ
Цитата: maratique от октября 18, 2020, 02:22
Сайтлык - интернет
Куллык - мобильник, смартфон
Пойз - поезд
мобильник смартфон в КБ иногда используется чолпу(черпак) изза сходства которое было давно
Цитата: Karakurt от января 26, 2021, 19:02
Вот специалист у нас - маман. Вроде из перс. мананд. А есть исконные аналоги? Про нефть еще интересно.
уста может быть займом(в КБ уста мастер)
Цитата: Горец От от марта 28, 2021, 20:37
къуллукъчу-депутат
Вот это мне нравится. ;up:
Цитата: Горец От от марта 28, 2021, 20:37
для компа предлагаю санчакъ
В татарском уже есть
санак.
Цитата: VFKH от марта 30, 2021, 01:45
Цитата: Горец От от марта 28, 2021, 20:37
къуллукъчу-депутат
Вот это мне нравится. ;up:
вообще в словаре много значений приводят я знаю тока одну
къуллукъчу-
1) интеллигент, представитель интеллигенции; служащий; ~ла интеллигенция; ишчиле, элчиле, ~ла рабочие, крестьяне, интеллигенция 2) работник; чиновник уст.; илму ~ научный работник, научный сотрудник; ВЛКСМ-ни обкомуну ~су работник обкома ВЛКСМ; инженер-техник ~ла инженерно-технические работники; культураны ~лары работники культуры; 3) руководитель, начальник; культураны уллу ~лары деятели культуры; уллу ~ деятель; районну ~лары руководители района; ~ адам должностное лицо 4) слуга; джамчысын тешиб, ~суна берди он снял бурку иотдал слуге; ~ болсанг, тюзлюкчю бол погов. будучи руководителем, будь справедлив; ~ма деб махтанма, къуллукъ хаух джамчыды погов. не хвались тем, что ты в должности; должность - что бурка напрокат
Цитата: Горец От от марта 30, 2021, 02:03
Цитата: VFKH от марта 30, 2021, 01:45
Цитата: Горец От от марта 28, 2021, 20:37
къуллукъчу-депутат
Вот это мне нравится. ;up:
вообще в словаре много значений приводят я знаю тока одну
къуллукъчу-
1) интеллигент, представитель интеллигенции; служащий; ~ла интеллигенция; ишчиле, элчиле, ~ла рабочие, крестьяне, интеллигенция 2) работник; чиновник уст.; илму ~ научный работник, научный сотрудник; ВЛКСМ-ни обкомуну ~су работник обкома ВЛКСМ; инженер-техник ~ла инженерно-технические работники; культураны ~лары работники культуры; 3) руководитель, начальник; культураны уллу ~лары деятели культуры; уллу ~ деятель; районну ~лары руководители района; ~ адам должностное лицо 4) слуга; джамчысын тешиб, ~суна берди он снял бурку иотдал слуге; ~ болсанг, тюзлюкчю бол погов. будучи руководителем, будь справедлив; ~ма деб махтанма, къуллукъ хаух джамчыды погов. не хвались тем, что ты в должности; должность - что бурка напрокат
Мне нравится, что оно от корня
къул. Еще бы добавить корень
эл "народ" и стало бы просто мегаидеально. ;up: :green:
Скажем, эл къуллукъчусу. В татарском слова коллыкчы не существует, так что можно просто ил колы. Отличное название для депутатской должности! := :green: Это надо как-то предложить, продвинуть, по возможности. :green:
Цитата: VFKH от января 26, 2021, 19:19
Цитата: Karakurt от января 26, 2021, 19:02
Вот специалист у нас - маман. Вроде из перс. мананд. А есть исконные аналоги? Про нефть еще интересно.
Про специалиста навскидку не могу сказать.
Мдааа... :o И это я-то "не могу навскидку сказать" про специалиста. :E:
На татарском, башкирском и киргизском: белгеч, белгес, билгич. Возможно новодел, но звучит вполне исконно и органично. :donno:
Цитата: VFKH от марта 30, 2021, 03:06
Скажем, эл къуллукъчусу. В татарском слова коллыкчы не существует, так что можно просто ил колы. Отличное название для депутатской должности! := :green: Это надо как-то предложить, продвинуть, по возможности. :green:
В ногайском "куллык" (наряду с "ис") это просто "работа". "Куллыкшы" - "работник", а "куллык заманы" - "рабочее время" :)
Цитата: VFKH от марта 30, 2021, 05:32
Цитата: VFKH от января 26, 2021, 19:19
Цитата: Karakurt от января 26, 2021, 19:02
Вот специалист у нас - маман. Вроде из перс. мананд. А есть исконные аналоги? Про нефть еще интересно.
Про специалиста навскидку не могу сказать.
Мдааа... :o И это я-то "не могу навскидку сказать" про специалиста. :E:
На татарском, башкирском и киргизском: белгеч, белгес, билгич. Возможно новодел, но звучит вполне исконно и органично. :donno:
по нашему специалист это уста а билгич это типа провидец,предсказатель и тд
иногда как специалист говорят просто билген-знающий
Мне эти слова нравятся:
мұражай - музей
мұрағат - архив
Цитата: VFKH от марта 30, 2021, 05:32
татарском, башкирском и киргизском: белгеч, белгес, билгич
- чаще используется "адис".
Этимология?
Напоминает казахское әдіс
(wikt/en) әдіс (https://en.wiktionary.org/wiki/%D3%99%D0%B4%D1%96%D1%81)
ЦитироватьВ ногайском "куллык" (наряду с "ис") это просто "работа".
Работа = рабство. Самокритично.
Зато у хакасов все председатели числятся не иначе как князьями ("кнестер"):
Ӧӧркi чӧптiң кнезi - глава Верховного совета;
Ӧӧркi чарғының кнезi - председатель Верховного суда;
Улуғлар чӧбiнiң кнезi - председатель Совета старейшин;
аал чӧбiнiң кнезi - председатель сельсовета;
Журналисттер пiрiгiзiнiн кнезi - председатель Союза журналистов.
Встретил в башкирском словаре классное сексуальное слово - каракай - смугляночка (ну и смуглянчик тоже - родов нет же).
Незаменимое слово при написании эротических романов на тюркских языках.
Цитата: Горец От от марта 28, 2021, 20:44
Цитата: Karakurt от января 26, 2021, 19:02
Вот специалист у нас - маман. Вроде из перс. мананд. А есть исконные аналоги? Про нефть еще интересно.
уста может быть займом(в КБ уста мастер)
Фарсизм.
ustā/ustād اوستا/اوستاد
Цитата: maratique от апреля 5, 2021, 22:25
Встретил в башкирском словаре классное сексуальное слово - каракай - смугляночка (ну и смуглянчик тоже - родов нет же).
Незаменимое слово при написании эротических романов на тюркских языках.
Просто "чёрненькая" же, ну, или "смугленькая".
Цитата: Red Khan от апреля 5, 2021, 23:38
Цитата: Горец От от марта 28, 2021, 20:44
Цитата: Karakurt от января 26, 2021, 19:02
Вот специалист у нас - маман. Вроде из перс. мананд. А есть исконные аналоги? Про нефть еще интересно.
уста может быть займом(в КБ уста мастер)
Фарсизм.
ustā/ustād اوستا/اوستاد
В арабском أُسْتَاذ из фарси?
В хакасском тоже есть "ус", означает "мастер"/"ремесленник" или "мастерство"/"ремесло": алтын ус (узы) - ювелир, тимiр узы - кузнец, маймах узы - сапожник, чазанҷаң ус - плотник и прочее в том же духе.
Если ус < уз, то тюркское.
Цитата: maratique от апреля 5, 2021, 22:25
Встретил в башкирском словаре классное сексуальное слово - каракай - смугляночка (ну и смуглянчик тоже - родов нет же).
Незаменимое слово при написании эротических романов на тюркских языках.
Увы. Но каракай не будет эротически привлекательной в контексте татарского. В Поволжье почему-то ценятся светленькие, поэтому сарыкай была бы позаманчивее, но звучит не ахти :no:
Каракай вообще с воровкой и вороной ассоциируется.
Цитата: Kamil от апреля 8, 2021, 19:11
В Поволжье почему-то ценятся светленькие
Ценятся всякие. Благо, хватает и тех и других. Кстати, среди чувашей вроде тоже немало смуглых? Не?
Цитата: VFKH от апреля 10, 2021, 01:12
Цитата: Kamil от апреля 8, 2021, 19:11
В Поволжье почему-то ценятся светленькие
Ценятся всякие. Благо, хватает и тех и других. Кстати, среди чувашей вроде тоже немало смуглых? Не?
Я в Корее пожил, "переобулся". Вообще за полгода там вкус поменялся. Раньше помешан был на том, чтобы быть смугловастым. Щас вообще смешно смотреть на этих пережжёнок из солярия ;D
Цитата: VFKH от января 26, 2021, 18:27
Цитата: maratique от января 26, 2021, 14:36
Сегәрлек - сексапильный
Не пойдёт.
Это как если бы в русский ввели неологизм от глагола ебать для значения сексапильный, что-нибудь типа ебальный//ебальная. Звучит грубовато.
Я использую для этого наше исконное слово с английским суффиксом: ебабельная.
Цитата: jvarg от апреля 10, 2021, 16:41
Цитата: VFKH от января 26, 2021, 18:27
Цитата: maratique от января 26, 2021, 14:36
Сегәрлек - сексапильный
Не пойдёт.
Это как если бы в русский ввели неологизм от глагола ебать для значения сексапильный, что-нибудь типа ебальный//ебальная. Звучит грубовато.
Я использую для этого наше исконное слово с английским суффиксом: ебабельная.
Нооо ушшш.
Как я понял неологизмы в основном профессионализмы
А как вам такой неологизм ел+иш=республика?
Кстати, по-моему, заимствования лучше брать не в русском произношении, а во ФРАНЦУЗСКОМ — Республика = République = Репүблик. Французский ближе по звучанию. Особенно по ударению.
А насчёт элиш - нормал: Мин Башкортстан илешендә. Я — в РБ.
Цитата: таукъан от июня 18, 2021, 10:48
А как вам такой неологизм ел+иш=республика?
это как я понимаю калька? С республик(общее дело)?
Горец, разумеется калька. Слово возникло абсолютно стихийно и незапланированно на одном "ортатюркском" форуме. Мне этот неологизм показался потрясающим: лаконичный (всего два слога), интуитивно понятный, описательно верный, и составные части не нарушают сингармонизм.
И в тюркских, но особенно в русском очень неудобное, но при этом невероятно частотное слово to use: всякие типа файдалан или куллан, ну и громоздкое использовать. Я предлагаю переосмысленное чёткое işlet — заставить работать: Без эштә инглиз телен эшләтәбез. — Мы на работе используем английский язык.
Мин аралашуны санактан эшләтәм. — Для общения я использую компьютер.
Цитата: maratique от июня 18, 2021, 12:00
И в тюркских, но особенно в русском очень неудобное, но при этом невероятно частотное слово to use: всякие типа файдалан или куллан, ну и громоздкое использовать. Я предлагаю переосмысленное чёткое işlet — заставить работать: Без эштә инглиз телен эшләтәбез. — Мы на работе используем английский язык.
Мин аралашуны санактан эшләтәм. — Для общения я использую компьютер.
в ишлет-, как и в куллан- два слога и разница в один звук. По напряжённости речевого аппарата ишлет- проигрывает на мой субъективный взгляд :), конечно, за вычетом казахско-киргизского "колдан/колдон-".
Как насчет оттолкнуться от хайыр? Образовать от него глагол с выпадением второй гласной: хайра‐использовать. Я и сам давно ищу аналог to use... боюсь, тут в один слог никак не уложиться.
Да тут дело в смысле, в корне: извлекать пользу - это не то, а вот заставлять работать, пускать в ход - конкретно и верно.
А все эти новомомодные kollan- режут слух. Это, по-моему, неологизм, раньше говорили не использую, а конкретно делаю что-то с помощью этого.
Цитата: таукъан от июня 18, 2021, 12:30
Как насчет оттолкнуться от хайыр? Образовать от него глагол с выпадением второй гласной: хайра‐использовать. Я и сам давно ищу аналог to use... боюсь, тут в один слог никак не уложиться.
Ну если слово настолько важное, почему просто не взять голый корень —
iş:
Он использует — Ol işe.
Нам надо использовать. — Bizge işirge kerek.ЦитироватьПо напряжённости речевого аппарата ишлет- проигрывает на мой субъективный взгляд
Да не. Это же, фактически, просто один слог
шләт.
Калька на шестерёнка, шестерня, gear:
Алты+уч=алтуч (шесть кончиков).
Алтуч+лукъ=механизм.
Цитата: maratique от июня 18, 2021, 12:45
Цитата: таукъан от июня 18, 2021, 12:30
Как насчет оттолкнуться от хайыр? Образовать от него глагол с выпадением второй гласной: хайра‐использовать. Я и сам давно ищу аналог to use... боюсь, тут в один слог никак не уложиться.
Ну если слово настолько важное, почему просто не взять голый корень — iş:
Он использует — Ol işe.
Я понимаю это как "он черпает" или "он гребёт вёслами". В хакасском глагол "ис-" именно так переводится. По турецки "O işiyor" - он ссыт. Так что лучше оставьте "эшләт-" :) Но оно всё равно будет ограничено в употреблении, воспользоваться предложением, помощью, инструкцией, салфеткой, перчатками, очками и т.д. это не про "эшләт-". Будет звучать неестественно. Смысл "эшләт-" будет крутиться вокруг "эксплуатации" (орудий труда, механизмов, техники). В принципе, в турецком оно так и работает.
Цитата: таукъан от июня 18, 2021, 13:03
Калька на шестерёнка, шестерня, gear:
Алты+уч=алтуч (шесть кончиков).
Алтуч+лукъ=механизм.
Для языков, где не обозначается гармония, (казахский, татарский) это будет
алтышлык, алтычлык. Прикольное слово. А откуда идея связать
шестерню и
механизм? Это в каком-то языке есть?
ЦитироватьНо оно всё равно будет ограничено в употреблении
Да смысл легко расширяется. Возьмём, к примеру, глагол
ал — это и
брать, take, и
принимать, receive, и
получить, get.
Цитата: maratique от июня 18, 2021, 14:34
Цитата: таукъан от июня 18, 2021, 13:03
Калька на шестерёнка, шестерня, gear:
Алты+уч=алтуч (шесть кончиков).
Алтуч+лукъ=механизм.
Для языков, где не обозначается гармония, (казахский, татарский) это будет алтышлык, алтычлык. Прикольное слово. А откуда идея связать шестерню и механизм? Это в каком-то языке есть?
Цитировать
Ни в каком конкретном языке перехода шестерня->механизм я не видел, но мне показалось для тюркского языка это работает, ибо -лыкъ/-лик порой несёт в себе идею собирательности. А совокупность шестеренок не что иное как механизм.
Men televizor karaganda közlükni işletem. — Я, смотря телевизор, использую очки.
Пойдёт. Это же неологизм, должно возникать чувство преодоления.
Tomaw bulğanda qulyawluq(nı) işletem :-\ Не знаю, может кому-то понравиться, но не мне. Я пока не могу представить эксплуатацию платка :). Этот глагол упорно сидит у меня в мозгу в разделе "Разумные существа и механизмы". Конечно, ко всему можно привыкнуть, большинство частотных латинизмов именно так и используются, со сдвигом значения.
А я что, зря платок покупал? Пусть работает, приносит пользу.
Етсизчи-вегетарианец.
Етсизчилик-вегетарианство.
Цитата: таукъан от июня 18, 2021, 15:51
Етсизчи-вегетарианец.
Етсизчилик-вегетарианство.
öзiмзiрек(букв."любитель/охочий до растений")/öзiмҷiл - вегетарианец
öзiмзiрес/öзiмҷiллес - вегетарианство
Массовые, коллектиные, общественно-значимые действия. Вроде не находил их в ТЯ.
Атыш-перестрелка
Къанаш-кровопролитие
Ичиш-пьянка
Сатыш-торговля, экономика
Джашырыш-круговая порука, взаимное укрывательство
Чириш-коррупция, прогнившая система
Джыртыш-распри
Къобуш-восстание
Толуш-наводнение, потоп
Къазыш-раскопки
Кийиш/кийиниш-костюмированный карнавал
Ауруш-эпидемия, пандемия
Ойнаш-игрища, состязания (напр. Олимпиада)
Соруш-опрос
Санаш-перепись
Бойаш-фестиваль красок (кто не знает, погуглите, не могу добавить фото)
В удмуртском есть, видимо, татарское газетчи — журналист. А сами татары побрезговали такое просторечное слово легализовать. Лучше уж "журналист" с чуждой буквой Ж! Хотя бы адаптировали: җөрнәлест. Ну или хотя бы җурналчы.
Цитата: таукъан от июня 20, 2021, 09:09
Ойнаш-игрища, состязания (напр. Олимпиада)
У этого слова бывает где-то двоякое толкование, а где-то и вовсе единственное и негативное.
кирг./алт."ойнош" - любовник(ца); тат./башк."уйнаш" - блуд, разврат, прелюбодеяние; хак."ойнас" - блуд, разврат, прелюбодеяние; ойнаста- - прелюбодейничать.
Есть русское заигрывать. А насчёт "совместного играния" — это правда:
уйнаштан тапкан бала — ублюдок
А вот çiriş — действительно классно, намного лучше, чем ришвәтчелек, которое, на самом деле, взяточничество, а это ýже смыслом, чем коррупция.
Цитата: Maksim Sagay от июня 20, 2021, 13:59
Цитата: таукъан от июня 20, 2021, 09:09
Ойнаш-игрища, состязания (напр. Олимпиада)
У этого слова бывает где-то двоякое толкование, а где-то и вовсе единственное и негативное.
кирг./алт."ойнош" - любовник(ца); тат./башк."уйнаш" - блуд, разврат, прелюбодеяние; хак."ойнас" - блуд, разврат, прелюбодеяние; ойнаста- - прелюбодейничать.
Да, возможно и пару другую можно найти в других ТЯ, но я отталкивался от карачаево-балкарского, а там этого слова нет. Как не трудно заметить все слова с окончанием взаимо-возвратного залога. У меня в голове отглагольные существительные с ш упорно ассоциируются со сложными, масштабными, коллективными действиями. И хоть я с детства знаю, что таныш это знакомый, мне постоянно кажется, что это должно быть знакомство. В общем, вот вы увидели этот ряд слов впервые, у вас как у носителя ТЯ возникало ощущение, что словоформа и семантика на своем месте?
Пытаюсь "нащупать" некую системность для построения интуитивно понятных неологизмов.
Не, ну да: звук ш на конце рефлекторно даёт ощущение совместности, хотя, вроде, изредка этот суффикс образует просто отглагольное существительное, без значения взаимности. Например, произношение - әйтелеш.
А так, действительно, очень высокопроизводительный суффикс, свободно сочетающийся. Например, можно чәйнәш — сплетничание.
В общем пока арсенал продуктивных аффиксов отглагольных существительных таков:
у-масдар, процесс, англ. -ing.
ш-массовое действие
м-еденичное/однократное действие
к-многофункциональный аффикс с неопределенным значением
гыч/гич-инструмент действия
чак/чек-склонность к действию
Думаю еще начать задействовать с глаголом даш/деш для обозначения помошника/соучастника действия (учдаш co-pilot), но не уверен работает ли он с глаголом, есть ли в ТЯ такие прецеденты? Не могу найти инфу.
Ещё бы найти аффикс места дейстивия. Но пока на эту роль единственный кандитат иранское -хана/-хане.
Цитата: Maksim Sagay от июня 20, 2021, 13:59
У этого слова бывает где-то двоякое толкование, а где-то и вовсе единственное и негативное.
Негативное или позитивное - это уж от конкретных моральных/культурных установок зависит. Но да, я б это слово воспринял исключительно как "разврат" или соотв. субъект/объект этого разврата.
Цитата: таукъан от июня 20, 2021, 15:27
Цитата: Maksim Sagay от июня 20, 2021, 13:59
Цитата: таукъан от июня 20, 2021, 09:09
Ойнаш-игрища, состязания (напр. Олимпиада)
У этого слова бывает где-то двоякое толкование, а где-то и вовсе единственное и негативное.
кирг./алт."ойнош" - любовник(ца); тат./башк."уйнаш" - блуд, разврат, прелюбодеяние; хак."ойнас" - блуд, разврат, прелюбодеяние; ойнаста- - прелюбодейничать.
Да, возможно и пару другую можно найти в других ТЯ, но я отталкивался от карачаево-балкарского, а там этого слова нет. Как не трудно заметить все слова с окончанием взаимо-возвратного залога. У меня в голове отглагольные существительные с ш упорно ассоциируются со сложными, масштабными, коллективными действиями. И хоть я с детства знаю, что таныш это знакомый, мне постоянно кажется, что это должно быть знакомство. В общем, вот вы увидели этот ряд слов впервые, у вас как у носителя ТЯ возникало ощущение, что словоформа и семантика на своем месте?
Пытаюсь "нащупать" некую системность для построения интуитивно понятных неологизмов.
У меня скорее впечатление процесса или текущего действия возникло. Например, атыш - стреляние, расстрел, къанаш - кровотечение, джыртыш - (раз)рвание, соруш - спрашивание, спрос и прочие. Я когда в родном языке эти слова слышу "атыс", "ханнас", "чыртыс" ...., у меня именно фотоснимок некого действия на "паузе" приходит :)) У нас конечно эта форма не такая активная как в Средней Азии, со всеми этими "атыш керек"(надо брать) или "анын келишин күтүп жатам"(жду когда он придёт). Но тем не менее, сильный "привкус" текучности действия для этих форм у меня лично в подкорке сидит.
Чтоб воспринимать -ыс как совместность мне надо, чтобы после него шёл -ығ/-iг: атызығ(перестрелка), чыртызығ(взаимное разрывание), саназығ (взаиморасчёт), чазырызығ (взаимоукрывательство)..и т.п. В кипчакских это -у/уу/ув. Короче, всё довольно скучно со мной, но ничего не могу поделать. Вроде ни Баскаков, ни Малов, ни Радлов, ни Мюллер над моей детской колыбелью ничего не начитывали, но мозги работают в итоге как-то больно нормативно)) Никакой романтики.
Мне кажется -ш в финитной позиции тоже в районе масдарности обитает, хотя для поволжских, северо-кавказских и огузских такое восприятие менее характерно.
Цитата: Maksim Sagay от июня 20, 2021, 16:43
Чтоб воспринимать -ыс как совместность мне надо, чтобы после него шёл -ығ/-iг
Ну так это и есть фактически разные аффиксы, хоть и выглядящие одинаково - один производящий из глагольной основы имя действия, другой - производящий из глагольной основы другую глагольную основу. Правда, полная омонимия на уровне слова должна возникнуть с повелительной формой глагола, и с этим ничего не поделать.
Maksim Sagay у меня практически один в один такие же ощущения от слов с окончанием -ý. Атыý-стреляние, канаý-кровотечение, соруý-спрашивание и т.д. Если ý для меня привносит в корень идею процесса, спокойно протекающего действия по прямой, то ш - это интенсивное, "расширенное" действие с вектором направления во все стороны. По этой же причине порой кажется, что ш выражает идею комплекса, системы. Например:
Ёсюш-массовый рост, прогресс
Окуш-просвещение, система образования
Тизиш-строй, режим, порядок
Туýуш-природа (ср. тур. Doğa)
Ёзгериш-перемены, перестройка, реформы.
Джюрюш-трафик, движение.
Эти слова выдуманы мной и, возможно, еще сырые. Мне просто было интересно возникают ли у носителей ТЯ такие же ассоциации.
в казахском есть өзгеріс, это изменение, перемены
жүріс - ход, походка, ходьба
Цитата: таукъан от июня 20, 2021, 16:02
(учдаш co-pilot).
для самолёта турецкое учакъ самое то(хотя можно и учхакъ) для пилота учакъчы, а co-pilot учакъдаш
Цитата: aigem от июня 20, 2021, 17:22
в казахском есть өзгеріс, это изменение, перемены
жүріс - ход, походка, ходьба
кіріс, шығыс, барыс, табыс
Цитата: таукъан от июня 20, 2021, 17:16
Maksim Sagay у меня практически один в один такие же ощущения от слов с окончанием -ý. Атыý-стреляние, канаý-кровотечение, соруý-спрашивание и т.д. Если ý для меня привносит в корень идею процесса, спокойно протекающего действия по прямой, то ш - это интенсивное, "расширенное" действие с вектором направления во все стороны. По этой же причине порой кажется, что ш выражает идею комплекса, системы. Например:
Ёсюш-массовый рост, прогресс
Окуш-просвещение, система образования
Тизиш-строй, режим, порядок
Туýуш-природа (ср. тур. Doğa)
Ёзгериш-перемены, перестройка, реформы.
Джюрюш-трафик, движение.
Эти слова выдуманы мной и, возможно, еще сырые. Мне просто было интересно возникают ли у носителей ТЯ такие же ассоциации.
Практичеки все эти слова уже имеются в тюркских языках либо в активном употреблении, либо в книжной форме. Возможно, в КБ аффикс -ыш менее продуктивен для субстантивации глаголов. А так, в хакасском он (-ыс) один из самых продуктивных аффиксов..
үзгәреш - очень популярное слово в публицистическом стиле.
Цитата: Karakurt от июня 20, 2021, 17:39
Цитата: aigem от июня 20, 2021, 17:22
в казахском есть өзгеріс, это изменение, перемены
жүріс - ход, походка, ходьба
кіріс, шығыс, барыс, табыс
кiрiс(вхождение)-сығыс(выход),
барысчöрiс(движение), табыс (голос/звук) :-\ associations ~
Цитата: aigem от июня 20, 2021, 17:40
Цитата: Karakurt от июня 20, 2021, 17:39
шығыс
сі*іс
Цитата: Maksim Sagay от июня 20, 2021, 18:10
табыс (голос/звук)
табы́с
1) доход; заработок
айлық табыс → месячный заработок
еңбексіз табыс → нетрудовой доход
жалпы табыс → валовой доход
жан басына шаққандағы табыс → доход на душу населения
жылдық табыс → годовой доход
мемлекеттік табыс → государственный доход
табыс табу → зарабатывать
табыс табуға бару → отправляться на заработки (на сезонную работу)
таза табыс → чистый доход
ұлттық табыс → национальный доход
2) достижение; завоевание; успех
ғылыми табыс → научное достижение
ғылымның ұлы табыстары → великие завоевания науки
табыс ету → вручать (напр., грамоту, знамя)
табыс септігі → винительный падеж
табыстан табысқа → от победы к победе; от успеха к успеху
Табығ : l. 1) находка; 2) зарплата, прибыль: табығлары пöзiк - у них высокий доход; пiр айда тапханы, айлығ табығ - месячная зп; ll. ~(лар): выборы.
Табыс: l. 1) голос, крик: ипчi табызы - женский голос, аба табызы - медвежий рык, таңах табызы - куриный крик; 2) звук, звучание: туйғах табызы - звук от копыт; 3) шумиха, ссора; ll. смежный, прилегающий: табыс туралығ - со смеж.комнатой/со смеж.зданием.
Чидiг - достижение
Маңнаныс - успех
Ваше -ыг = -у. А голос - дауыс. Звук - дыбыс.
Ещё есть ün. Можно üncik — фонон. Ну и nurcık — фотон.
Цитата: Karakurt от июня 20, 2021, 19:57
Ваше -ыг = -у. А голос - дауыс. Звук - дыбыс.
Бесспорно.
Цитата: maratique от июня 20, 2021, 20:08
Ещё есть ün. Можно üncik — фонон. Ну и nurcık — фотон.
в хя первое тоже есть, звук/голос.
Цитата: maratique от июня 18, 2021, 12:33
А все эти новомодные kollan- режут слух.
Откуда информация, что оно новомодное и почему оно вам режет слух? Вы говорите на татарском?
Я первый раз слышу, что оно новомодное и слух оно мне не режет, даже
файдалан- мне слух не режет, а вот ваше только что придуманое
эшләт- режет. :donno:
Цитата: maratique от июня 18, 2021, 12:45
Да не. Это же, фактически, просто один слог шләт.
С вычетом начального гласного - это уже нетюркский слог, для тюркских несвойственно по два согласных вначале слова. Для русского, например, было бы нормально.
Да какое-то оно неразговорное, публицистическое. Никогда не слышал его от деревенских. Они не говорят казыганда көрәкне кулланам, а просто ... көрәк белән казыйм
И вообще по аналогии с
канатлану - гл 1. оперяться, опериться; стать крылатым, обрастать крыльями; начать летать 2. перен окрыляться, окрылиться; воодушевляться, воодушевиться
куллану должно переводиться обрастать руками.
Цитата: maratique от июня 18, 2021, 14:50
Men televizor karaganda közlükni işletem. — Я, смотря телевизор, использую очки.
Пойдёт. Это же неологизм, должно возникать чувство преодоления.
У этого глагола уже есть подходящее именно ему значение: "заставлять работать, использовать (о машинах и устройствах)".
Цитата: maratique от июня 20, 2021, 22:58
Да какое-то оно неразговорное, публицистическое. Никогда не слышал его от деревенских. Они не говорят казыганда көрәкне кулланам, а просто ... көрәк белән казыйм
И вообще по аналогии с
канатлану - гл 1. оперяться, опериться; стать крылатым, обрастать крыльями; начать летать 2. перен окрыляться, окрылиться; воодушевляться, воодушевиться
куллану должно переводиться обрастать руками.
каплан- "обрастать тарой"? башлан- "обрастать головами"? Тоже заменить надо?
Цитата: VFKH от июня 20, 2021, 23:15
Цитата: maratique от июня 20, 2021, 22:58
Да какое-то оно неразговорное, публицистическое. Никогда не слышал его от деревенских. Они не говорят казыганда көрәкне кулланам, а просто ... көрәк белән казыйм
И вообще по аналогии с
канатлану - гл 1. оперяться, опериться; стать крылатым, обрастать крыльями; начать летать 2. перен окрыляться, окрылиться; воодушевляться, воодушевиться
куллану должно переводиться обрастать руками.
каплан- "обрастать тарой"? башлан- "обрастать головами"? Тоже заменить надо?
аяклану и аркалану ту да же в "Цех сборки":
Цитата: maratique от июня 20, 2021, 22:58
Да какое-то оно неразговорное, публицистическое. Никогда не слышал его от деревенских. Они не говорят казыганда көрәкне кулланам, а просто ... көрәк белән казыйм
По-русски тоже не говорят "я использую лопату для обработки почвы на своем приусадебном участке", скорее скажут "я лопатой копаю землю в огороде". ;D
Это ж сколько можно новомодных и неразговорных слов позаменять. ;D
Цитироватькаплан- "обрастать тарой"? башлан- "обрастать головами"
Не ну здесь это же страдательный залог от
капла и
башла, который перед
л совпадает с возвратным.
Есть глаголы
дураклан - дурачиться , матурлан - стать красивым — везде возвратное значение. Поэтому глаголы
файдалан и
куллан если и использовать, то только с косвенными падежами. Конкретно с
белән или с исходным падежом, который используется с пассивом:
акчадан файдалана — из (через, посредством) денег обретает пользу
урс тле блә кулландым — посредством русского языка у меня прибавились руки
А чтобы управляться аккузативом, нужен глагол на
-лат, а не не
-лан
maratique, скажите пожалуйста, каким тюркским языком вы владеете с детства как родным?
Цитата: Maksim Sagay от июня 21, 2021, 06:57
maratique, скажите пожалуйста, каким тюркским языком вы владеете с детства как родным?
Татаро-башкирским.
Цитироватьаяклану и аркалану ту да же в "Цех сборки"
Как раз-таки здесь логика такая же, как в
канатлану: встать на ноги и полагаться (получить спину).
А
куллану должно означать
обрести руки, получить пользу.
Цитата: Maksim Sagay от июня 20, 2021, 23:59
аяклану и аркалану ту да же в "Цех сборки":
Аяклану это быть украденным (о неодушевленных предметах).
Билсәпитеңне йозак белән эләктереп куй, аякланмасын.
Заканчиваться
Да действительно, очень образно. А аяклау = наматывать пряжу на мотовило. Довольно неочевидно.
Я так понимаю, что футбольные комментарии на тюркском есть только в Турции. Ну, наверно, азеры используют их наработанный лексикон. А больше это нигде не развито, никогда не слышал коммент на татарском.
Капкачы, һөҗүмче — это есть. А как же полузащитник?
Я предлагаю тыш=аут, чит = офсайд
полузащитник - муж. спорт. (игрок полузащиты, тот, в чьи обязанности входит помощь одновременно защите и нападению) жартылай қорғаушы центральный полузащитник → спорт. орталық жартылай қорғаушы
аяқтану - 1. гл. вставать; подниматься на ноги (о новорожденных ягнятах, жеребятах) құлын тез аяқтанады → жеребенок быстро встанет на ноги 2. и.д. вставать; подниматься на ноги
аяқталу - 1. гл. страд. быть завершенным (о деле); завершаться; заканчиваться аяқтала бергенде → когда дело шло к концу; под конец аяқталып қалу → закончиться; завершиться жұмыс аяқталды → работа завершена жұмыс күні аяқталды → рабочий день закончился оқу жылы аяқталды → учебный год закончился 2. и.д. окончание; завершение аяқталудың ең кеш мерзімі → самый поздний срок окончания келісім-шарттың аяқталу күні → эк. дата завершения контракта
Локдаун - джабыш/джабылыш/джабыныш. По идее конечная ш должна привнести идею массовости. То есть закрытие всего и вся.
Какие идеи могли бы быть для социальной дистанции?
Есть суффикс
-м образующий расстояние от глагола:
чакрым —
верста (расстояние, с которого можно позвать),
ташлам —
расстояние броска. Так вот от
Цитироватьйогу - гл 1. приставать, пристать, прилипать, прилипнуть 2. передаваться, передаться, переходить, перейти (болезнь, чувство)
йоктыру - гл 1. заражать, заразить, передавать, передать (болезнь) 2. заражаться, заразиться (гриппом)
То есть
yuğum или
yuqturum.
Интересно посмотреть, как полузащитник будет на разных языках
Півзахисник
Midfielder, half-back
Centrocampista
中场
Orta saha
Yarımmüdafiəçi
Milieu de terrain
Mittelfeldspieler
Жартылай қорғаушы
То есть что-то типа ортакыр
Euro 2020 = Аяктуп буенча Аурупа беренчелеге
Цитата: таукъан от июня 22, 2021, 18:03
Локдаун - джабыш/джабылыш/джабыныш. По идее конечная ш должна привнести идею массовости. То есть закрытие всего и вся.
Какие идеи могли бы быть для социальной дистанции?
она идею массовости сообщает глаголам возвратно-совместного залога, но не именам, оканчивающиеся на неё.
Цитата: maratique от июня 22, 2021, 19:46
Есть суффикс -м образующий расстояние от глагола: чакрым — верста (расстояние, с которого можно позвать), ташлам — расстояние броска. Так вот от
Цитироватьйогу - гл 1. приставать, пристать, прилипать, прилипнуть 2. передаваться, передаться, переходить, перейти (болезнь, чувство)
йоктыру - гл 1. заражать, заразить, передавать, передать (болезнь) 2. заражаться, заразиться (гриппом)
То есть yuğum или yuqturum.
Но этот аффикс не особо связан именно с дистанцией, там больше значение корней сыграло. Yuğum/ yuqturum наоборот будет значить заразность. Интересно, что в хакасском питательная пища - это "чуғымнығ тамах", а непитательная - "чуғым чох тамах". Видимо, питательность мысленно возвели к "прилипчивости к кишкам"))
джукъунмаз ара(лыкъ)?? Не знаю, возможно, идиотски звучит по-карачаевски.
По-хакасски я бы назвал "теелбес ара" типа "несоприкосновенная дистанция".
Глагол "теел-" означает соприкасаться или посещать.
Джугъулмаз правильней будет
Цитата: Горец От от июня 23, 2021, 09:29
Джугъулмаз правильней будет
Джугъулмаз - это
непадающий или
не падает?
И то, и другое. Только джук имеется в виду пристать (о болезни)
джугъулмаз это скорее означает не заразится
ваще я думаючто для соц.дистанции кенгериш(от слова кенг, широкий) буквально его можно перевести как дистанцирование, отдаление
Цитата: Maksim Sagay от июня 22, 2021, 20:30
... Интересно, что в хакасском питательная пища - это "чуғымнығ тамах", а непитательная - "чуғым чох тамах". Видимо, питательность мысленно возвели к "прилипчивости к кишкам"))
А так оно и есть. Если вы будете регулярно забивать скотину, то сами в этом убедитесь
[крымскотатарский] fotoz <-- φωτός
в крымскотатарском есть тенденция озвончать греческую ς
а вот pardoş -- это кот)))))
так что крымскотатарский -- дейстительно крымскотатарский!
Eňlik-рекорд.
Может что-то другое придумать, а то
еңлі́к
I. бот. макротомия угамская (Macrotomіa ugamensіs) (растение, из корней которого изготавливают румяна)
II. румяна
еңлік жаққан адамдай беті албырап тұр → щеки ее горят, будто покрытые румянами
III. косуленок (детеныш косули)
Цитата: таукъан от июня 29, 2021, 15:09
Eňlik-рекорд.
Если от слова
самый, то скорее
превосходство, доминированиеМожет
еңбе, иңмә
Цитата: Karakurt от июня 29, 2021, 15:49
Может что-то другое придумать, а то
еңлі́к
в принципе норм, пушто на казахском было бы еңдік
Ну, идея была оттолкнуться именно от енг-самый. Конкретно в КБ языке eňlik "свободно" - ни одного из приведенных выше значений нет. Да и не думаю, что тут есть возможность придумать универсальные неологизмы для всех ТЯ, ибо сейчас это огромный, разошедшийся массив, и носители разных ТЯ могут "ощущать" новое слово по-разному. Но все равно, уверен, надо продолжать создавать их, порой удачные неологизмы рождаются случайно и незапланированно.
Ок, над eňlik ещё поработаем. А как насчет Eňbir-чемпион... сокр. от eň birinçi?
Тут мне кажеце суффекс не тот. Нужен суффекс ма, тогда будет созвучно с жазма — запесь, record
Цитата: maratique от июня 29, 2021, 17:19
Тут мне кажеце суффекс не тот. Нужен суффекс ма, тогда будет созвучно с жазма — запесь, record
Согласен, от eňlik слегка веет "превосходством" из-за -лик. Думал может вторым компонентом употребить корень привносящий некую идею достижения/опережения, но хотелось бы ещё сохранить сингармонизм, а это вдвое уменьшает возможные варианты.
Арткы аң, төбаң — подсознание
От слова tüp — дно
подсознание на казахском будет түпсана
Сана?
Не легче ли ич Анг(внутреннее сознание) для тех языков где нет этого слова?
На мой вкус геометрически простое "аң алты" (его случайно турки или ещё кто уже не заняли :-\) больше соответствовало бы некой тюркскости, к тому же изафетненько. Неологизмы с препозицией атрибута мне всегда не особо нравились, для тюркских языков они не всегда подходят, особенно для абстрактных понятий.
Прогуглил.. Да, так и есть. Турки конструкцию уже используют bilinçaltı. Они вообще üst и alt много куда втыкают, подвод.лодка denizaltı - яркая иллюстрация.
Да, лучше тюркский изафет. А когда они сливаются, то происходят такие процессы
Чайная ложка = бал ҡалағы = балҡалаҡ = балғалаҡ
Аңдөп, аңаст, аңарт
Цитата: maratique от июня 30, 2021, 21:06
Да, лучше тюркский изафет. А когда они сливаются, то происходят такие процессы
Чайная ложка = бал ҡалағы = балҡалаҡ = балғалаҡ
Аңдөп, аңаст, аңарт
Вестимо. Причём такие фузии и в персидском - нормальное дело, особенно в именах, например, "Ата-и Тюрк"=Ататюрк (слова тюркские, изафет персидский), или женское имя от "Гюл-и Чаман" (цветок луга/ луговой цветок) =Гюльчаман.
Бесит, что идафу называют изафетом.
Цитата: maratique от июня 30, 2021, 22:28
Бесит, что идафу называют изафетом.
ну тогда вообще надо арабицей записывать, потому что ни идафа, ни идофа не отражают в полной мере оригинал. Нет в наших языках того Д как нет и Та-марбуты.
Есть оба термина, но идафа применяется только к арабскому, насколько я понял. Прескорбное замусоривание терминологии.
Цитата: maratique от июня 30, 2021, 23:02
Есть оба термина, но идафа применяется только к арабскому, насколько я понял. Прескорбное замусоривание терминологии.
Просто один термин имеет хождение в арабистике (и он ближе к оригиналу), второй - в иранистике и тюркологии (опирается на персидское прочтение "эзаафэ"/"эзофэ"). Конечно, в популярной литературе доминирует вариант более близкий к извращению произношения, но в курсах по арабскому никогда не слышал и не видел ни изафета, ни музафы, но идофа, мудоф.
Толум-доза, порция (одно наполнение).
Тышдаш-муляж (одинаковый снаружи, но не внутри).
Во всех языках заимствованное французское несингармоничное макет, так что тышташ — отлично. А вот понятие модель не так просто даже понять, не говоря уже о тюркском варианте.
Цитата: Maksim Sagay от июня 30, 2021, 20:58
На мой вкус геометрически простое "аң алты" (его случайно турки или ещё кто уже не заняли :-\) больше соответствовало бы некой тюркскости, к тому же изафетненько. Неологизмы с препозицией атрибута мне всегда не особо нравились, для тюркских языков они не всегда подходят, особенно для абстрактных понятий.
Хотел эту же мысль написать, прям с языка сняли. :) Всякие штуки типа arayüz выглядят откровенно не по-тюркски.
А как надо сконструировать интерфейс по-тюркски? Это же буквально междуличие.
Йөз арасы –> йөзара?
Цитата: maratique от июля 6, 2021, 00:54
А как надо сконструировать интерфейс по-тюркски? Это же буквально междуличие.
Йөз арасы –> йөзара?
Если я правильно понимаю, interface можно расшифровать как face (board) of interconnection, то бишь, это своего рода распределительное/интеграционное/связующее/сводное табло или панель взаимодействия, а отнюдь не связь/свод разных табло/панелей, как я воспринимаю идофу "йөзара(сы)". Поэтому я склоняюсь к арайөз (сокр. от "арачы/арадашчы йөз" - табло-посредник между человеком и системой).
Ну это историзм. Это как назвать машину арбой. Почему бы не переосмыслить в пользу современного абстрактного значения — способ обмена информацией между модулями.
Да даже хәбәрлек, алышкыч .
Цитата: maratique от июля 6, 2021, 08:41
Ну это историзм. Это как назвать машину арбой. Почему бы не переосмыслить в пользу современного абстрактного значения — способ обмена информацией между модулями.
Да даже хәбәрлек, алышкыч .
Каким образом историзм? Слово свежее и за пределами интеллектуальнщ-информационных технологий вряд ли используется. Разве что в библиотечном деле. Например, подходишь к библиотечной картотеке и перед тобой интерфейс в виде лотков с надписями разделов, с которым ты визуально и мануально взаимодействуешь :). Современное значение термина интерфейс, имхо, как раз таки конкретно. Интерфейс девайсов - интеграционная панель, панель, посредством которой индивид осуществляет интеракцию/взаимодействие с девайсом и его функциями. Если бы я впервые увидел где-то "хәбәрлек", то воспринял бы его двояко, либо как прилагательное "новостной, информационный", либо как существительное "банк данных", "информационный архив", "анналы", "летопись" :). Значение интерфейса это слово не отражает.
Алышкыч :-\ Не припомню, чтобы аффикс -кыч образовывал существительные от глаголов взаимно-совместного залога, хотя могу ошибаться.
Цитата: maratique от июля 6, 2021, 00:54
Йөз арасы –> йөзара?
Ср. чекара - граница.
Думал как бы слепить тюркский аналог слова питомец. В словарях есть пара семантически близких слов, но нет конкретно питомца. И нет глагола одомашнивать. Как вам такое:
Юйерге/юйеу/юйемек-одомашнивать. Отсюда...
Юйек-питомец, главный признак которого это то, что он живёт непосредственно в доме хозяина.
үйек
I. местность с густой травой
II. экватор терістік үйек → северный экватор (к северу от экватора) түстік үйек → южный экватор (к югу от экватора) үйектің екі жағында → по обеим сторонам экватора
III. брюшная часть шкуры животного (та линия, по которой проходит нож, когда разрезают шкуру на брюхе); грудь (животного)
Цитата: таукъан от июля 7, 2021, 06:34
Думал как бы слепить тюркский аналог слова питомец. В словарях есть пара семантически близких слов, но нет конкретно питомца. И нет глагола одомашнивать. Как вам такое:
Юйерге/юйеу/юйемек-одомашнивать. Отсюда...
Юйек-питомец, главный признак которого это то, что он живёт непосредственно в доме хозяина.
Питомец это некто питомый, питаемый.
В хакасском есть "азыранды" (от "азыра"-кормить") - 1) выкормыш (брошенный ягнёнок, телёнок и т.п., выкормленный людьми); 2) питомец, вскормок, т.е. ребёнок по отношению к кормилице, кормившей его грудным молоком; 3) нахлебник, дармоед.
Конечно, это слово не имеет такого же частотного употребления как "питомец" в русском и ограничено именно узкоконтекстным употреблением, то бишь, не является полноценным эквивалентом для домашнего/квартирного животного. Хотя некоторые и используют его регулярно в данном значении с оттенком иронии, типа "твой выкормыш".
_____________________________________________________________
"-(ы)нды" аффикс для образования отглагольных имён со значением результата: öскiрiндi (воспитанник, взрощенный), тастанды (отбросы, выброс), хуранды (составленный из лоскутов), типсендi (утоптанное место) и т.д.
_____________________________________________________________
Возможно, предложить "ашатынды" для общетюркского использования имело бы смысл, тем более что данный аффикс продуктивен в киргизском и казахском, насколько мне известно.
В татарском ташландык - заброшенный, запущенный // пустошь; отброс
То есть это просто аффикс -дык/дек прибавляемый к страдательному или возвратному глаголу?
Есть
питомец - тәрбияләнүче — как-то длинно и по-арабски
одомашнить - ияләштерергә
ияләшү - от ия - хозяин
1. привыкать, привыкнуть, освоиться
2. обживаться, обжиться, приживаться, прижиться
3. приручаться, приручиться, одомашниться
4. привязаться
5. повадиться
"Тәрбияләү" больше ассоциируется с воспитанием детей, уходом за людьми.
Вообще в татарском есть "йорт хайваннары", включает в себя как скотину, так и животных-компаньонов.
Если надо всё-таки образовать эквивалент "питомца", то тоже есть "асрау": содержать на иждивении ("баланы асрауга алу" - "усыновить ребенка"), держать (скот). Используется, конечно, как правило, в отношении с/х животных, но смысл подходит и для питомцев. Страдательный залог будет"асралу". Асрал... чык? :-D
В киргизском языке уже давно и продуктивно используется в значении "питомец" слово "кулун".
Цитата: Beksultan от июля 11, 2021, 20:00
В киргизском языке уже давно и продуктивно используется в значении "питомец" слово "кулун".
В других означает обычно "жеребёнок-сосунок", поэтому вряд ли подойдёт как общетюркский неологизм.
Гуглап карарга — загуглить
Крымскотатарский:
link -- bağlayış
connection -- bağlam
Сейчас используется туркизм bağlantı.
Цитата: maratique от июля 15, 2021, 16:15
Гуглап карарга — загуглить
не понимаю зачем так усложнять
Гуглда къараргъа :donno:
Цитата: таукъан от июля 7, 2021, 06:34
Думал как бы слепить тюркский аналог слова питомец. В словарях есть пара семантически близких слов, но нет конкретно питомца. И нет глагола одомашнивать. Как вам такое:
Юйерге/юйеу/юйемек-одомашнивать. Отсюда...
Юйек-питомец, главный признак которого это то, что он живёт непосредственно в доме хозяина.
у нас питомец это же къолгъа юйренген то есть прирученный
төю - 1. толочь 2. утрамбовывать 3. перен лупить, колотить 4. перен уминать, уплетать (пищу)
төйгеч - пест, толкушка, трамбовочная баба???
төйәк ~ tüyek — тромб???
Tüyeklenüw — тромбообразование
тромб это с кровью связано или как?
Да
Греческое заимствование "тромб"(сгусток, ком) разве имеет связь с немецким заимствованием "трамбовать" (топать)?
Цитата: Maksim Sagay от июля 25, 2021, 05:38
Греческое заимствование "тромб"(сгусток, ком) разве имеет связь с немецким заимствованием "трамбовать" (топать)?
Может и имеет через праиндоевропейский, но это не важно.
Цитата: maratique от июля 25, 2021, 12:00
Цитата: Maksim Sagay от июля 25, 2021, 05:38
Греческое заимствование "тромб"(сгусток, ком) разве имеет связь с немецким заимствованием "трамбовать" (топать)?
Может и имеет через праиндоевропейский, но это не важно.
"куерма"/"кан куермасы" не звучит?
Есть официальное сгусток - куерык.
А төяк, оказыца, уже есть: төяк - пристанище, приют
. И тоже от глагола төю. В других языках "молотьба хлеба".
Кстати предлагалось в значении "клавиша": Тюркские этимологии, часть 2 (https://lingvoforum.net/index.php?topic=96706.msg2248249#msg2248249)
Есть ещё вак-төяк - пр 1. мелкий 2. незначительный, несущественный, пустяковый // мелочь; пустяк
Видимо, здесь в значении раздробленные, мелкие куски после толчения
вот думаю как бы для гражданина лучше
(страна)-лы или (страна)-чы :???
Цитата: Горец От от июля 27, 2021, 12:25
вот думаю как бы для гражданина лучше
(страна)-лы или (страна)-чы :???
(страна)-лы/-чы это как-то просто житель. Для гражданина, на мой вкус, лучше (государство)-лы или (государство)-даш, например, мемлекеттеш, мемлекетли, деулеттеш, деулетли.
кажись это синонимы,
-даш скорее для согражданин, но подходит больше чем -лы
Цитата: Горец От от июля 27, 2021, 13:26
кажись это синонимы,
-даш скорее для согражданин, но подходит больше чем -лы
Этимологически-то да, типа "согосударственник", но узус способен творить чудеса, да и звучит как-то ненавязчиво. Я когда-то турецкое "vatandaş" не иначе как "земляк"(соотечественник) воспринимал, пока меня в словарную статью носом не ткнули, где стояло "гражданин") Короче, если сильно хочеться, то можно.
То, что ватандаш не просто земляк — сразу ясно. Потому что и ватан не просто родная земля.
ялгау — присоединять // присоединение 2. прививать // прививка 3. сращивать // сращение 4. вшивать, пришить
А то все говорят вакцина, хотя в языке нет даже звука Ц
Жалгав — отличная замена для вакцины
Это же монголизм.
Что именно?
В учебниках по родному языку джалгъау это аффикс.
Ну а вакцина разве не аффикс?
А аффикс что значит( если русскими словами с оригинала)? Присоединение?
Ну да. И прививка тоже — это когда веточку в дерево вставляют.
Кажись прививка это и вакцина тоже.
Ну то есть смысловая калька с русского языка. Причём довольно неочевидная.
Цитата: Karakurt от августа 15, 2021, 18:16
Что именно?
ну вы ж сказали что это монголизм. Есть ли аналог в монгольском, ну или в бурятском, калмыцком языках
Есть.
Proto-Mongolian: *ǯalga-
Meaning: to fasten, join
Russian meaning: прикреплять, присоединять
Written Mongolian: ǯalɣa- (L 1030)
Middle Mongolian: ǯalqa- (SH)
Khalkha: ʒalga-
Buriat: zalga-
Kalmuck: zalɣǝ- (КРС)
Ordos: ǯalGa-
Dongxian: ǯanɣa-
Baoan: ǯalχǝ-
Dagur: ǯalga- (Тод. Даг. 142), ǯalegā- (MD 175)
Shary-Yoghur: ǯalGaǯab-
Monguor: ʒ́irGa- (SM 92), ǯalGā-
Цитата: Karakurt от августа 15, 2021, 13:13
Это же монголизм.
Вам не кажется, что почти все корни на гласную — монголизмы?
Не все конечно. Но есть.
Может все тюркские корни на гласную в определенный период закрылись. Например, би -> бин
По крайней мере, точно вообще нет двухбуквенных открытых корней:
су < сув
ти < тiй
яла < яғла?
Мой! - йу!
По-тувински чуғ - мой!
Кажется, это позже добавилось.
Цитата: maratique от августа 17, 2021, 16:50
Цитата: Karakurt от августа 15, 2021, 13:13
Это же монголизм.
Вам не кажется, что почти все корни на гласную — монголизмы?
ja - "лук", je- "есть", de- "сказать" и т.д.
Цитата: Karakurt от августа 17, 2021, 19:09
Кажется, это позже добавилось.
Как и
-н к
мен, сен?
Цитироватьja - "лук", je- "есть", de- "сказать" и т.д.
Похоже на то, что в очень древнем тюркском языке были открытые слоги, но потом появилась сильная тенденция их всех позакрывать. Может, это была компенсация утраты тонов? Или дифтонгизация?
В башкирском говорят
тей —
говорит. Не знаю, что первично — дифтонг или монофтонг.
Цитата: maratique от августа 17, 2021, 19:38
В башкирском говорят тей — говорит. Не знаю, что первично — дифтонг или монофтонг.
Это наст.-буд. время, ср. каз. де-й-дi.
Цитата: bvs от августа 17, 2021, 20:12
Цитата: maratique от августа 17, 2021, 19:38
В башкирском говорят тей — говорит. Не знаю, что первично — дифтонг или монофтонг.
Это наст.-буд. время, ср. каз. де-й-дi.
Часто это пишут как дит, кстати.
Цитата: Karakurt от августа 17, 2021, 22:18
дит
ей -> ій в устной речи
А ій орфографически и
Дійт, мійрам, кійін
Цитата: maratique от августа 17, 2021, 19:38
В башкирском говорят тей — говорит. Не знаю, что первично — дифтонг или монофтонг.
Первичен монофтонг. В башкирском дифтонгизируются открытые первосложные и, у
Цитата: Karakurt от августа 17, 2021, 22:18
Часто это пишут как дит
Совпадение со старофр. dit - говорит.
Цитата: bvs от августа 17, 2021, 20:12
Это наст.-буд. время, ср. каз. де-й-дi.
А разве такая форма не должна быть по идее прошедшим временем?
Цитата: Agabazar от августа 18, 2021, 21:55
Цитата: bvs от августа 17, 2021, 20:12
Это наст.-буд. время, ср. каз. де-й-дi.
А разве такая форма не должна быть по идее прошедшим временем?
Нет. дей - деепричастие, -дi - остаток вспомогательного глагола турур.
Цитата: Agabazar от августа 18, 2021, 21:55
Цитата: bvs от августа 17, 2021, 20:12
Это наст.-буд. время, ср. каз. де-й-дi.
А разве такая форма не должна быть по идее прошедшим временем?
Да, и в том и другом случае -дi.
Различаются морфологически и ударением (де́йдi "говорит", дедí "сказал").
Я, кажется, понял с чем связано отсутствие открытых тюркских корней: такая же фигня в германских — там открытый слог всегда или долгий, или дифтонг. А вот почему так в германских?
хак.: тiзi - самка, кiзi - человек, чi - ешь, iкi - два...
Цитата: Maksim Sagay от августа 20, 2021, 06:03
хак.: тiзi - самка, кiзi - человек, чi - ешь, iкi - два...
Ну так это двусложные. Видимо, второй слог был безударным
Цитата: maratique от августа 20, 2021, 13:07
Цитата: Maksim Sagay от августа 20, 2021, 06:03
хак.: тiзi - самка, кiзi - человек, чi - ешь, iкi - два...
Ну так это двусложные. Видимо, второй слог был безударным
чi - односложный, хотя таких слов мизерно мало "тi''(скажи) и ещё один-два, наверно. В этих двусложных второй слог ударен, произносятся практически как: тзi, кзi. Безударным он становится, если в предыдущем слоге долгий гласный: читi (семь), кирi (старый).
В немецком же каждый ударный слог либо долгий, либо закрытый, либо дифтонг. Возможно, раньше ударение всегда было на первый как в северных языках. Иначе как объясняется мизерное количество отрытых односложных корней, но огромное количество открытых аффиксов?
Пуризм головного мозга(калька с латыни):
цифра = бармак
цифровой = бармаклы
Исторические чередования = көткулаклык(жопоухость)
Цитата: maratique от августа 19, 2021, 00:52
Я, кажется, понял с чем связано отсутствие открытых тюркских корней: такая же фигня в германских — там открытый слог всегда или долгий, или дифтонг...
Ранний пратюркский был слоговым языком с ограниченным числом финалей.
Элгеңеш, Илгиңәш — парламент