Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские неологизмы

Автор Dana, января 5, 2012, 08:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

таукъан

Ну, идея была оттолкнуться именно от енг-самый. Конкретно в КБ языке eňlik "свободно" - ни одного из приведенных выше значений нет. Да и не думаю, что тут есть возможность придумать универсальные неологизмы для всех ТЯ, ибо сейчас это огромный, разошедшийся массив, и носители разных ТЯ могут "ощущать" новое слово по-разному. Но все равно, уверен, надо продолжать создавать их, порой удачные неологизмы рождаются случайно и незапланированно.

Ок, над eňlik ещё поработаем. А как насчет Eňbir-чемпион... сокр. от eň birinçi?
Къой болмасанг, бёрю да тиймез.
Тили ёлген халкъ - тири ёлген халкъ.
Язык без словообразования подобен народу без деторождения.

maratique

Тут мне кажеце суффекс не тот. Нужен суффекс ма, тогда будет созвучно с жазмазапесь, record
Memento mori
普京回罗

таукъан

Цитата: maratique от июня 29, 2021, 17:19
Тут мне кажеце суффекс не тот. Нужен суффекс ма, тогда будет созвучно с жазмазапесь, record
Согласен, от eňlik слегка веет "превосходством" из-за -лик. Думал может вторым компонентом употребить корень привносящий некую идею достижения/опережения, но хотелось бы ещё сохранить сингармонизм, а это вдвое уменьшает возможные варианты.
Къой болмасанг, бёрю да тиймез.
Тили ёлген халкъ - тири ёлген халкъ.
Язык без словообразования подобен народу без деторождения.

maratique

Арткы аң, төбаң — подсознание
От слова tüp — дно
Memento mori
普京回罗

aigem



Горец От

Не легче ли ич Анг(внутреннее сознание) для тех языков где нет этого слова?
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Maksim Sagay

На мой вкус геометрически простое "аң алты" (его случайно турки или ещё кто уже не заняли  :-\) больше соответствовало бы некой тюркскости, к тому же изафетненько. Неологизмы с препозицией атрибута мне всегда не особо нравились, для тюркских языков они не всегда подходят, особенно для абстрактных понятий.

Maksim Sagay

Прогуглил.. Да, так и есть. Турки конструкцию уже  используют bilinçaltı. Они вообще üst и alt много куда втыкают, подвод.лодка denizaltı - яркая иллюстрация.

maratique

Да, лучше тюркский изафет. А когда они сливаются, то происходят такие процессы

Чайная ложка = бал ҡалағы = балҡалаҡ = балғалаҡ

Аңдөп, аңаст, аңарт
Memento mori
普京回罗

Maksim Sagay

Цитата: maratique от июня 30, 2021, 21:06
Да, лучше тюркский изафет. А когда они сливаются, то происходят такие процессы

Чайная ложка = бал ҡалағы = балҡалаҡ = балғалаҡ

Аңдөп, аңаст, аңарт
Вестимо. Причём такие фузии и в персидском - нормальное дело, особенно в именах, например, "Ата-и Тюрк"=Ататюрк (слова тюркские, изафет персидский), или женское имя от "Гюл-и Чаман" (цветок луга/ луговой цветок) =Гюльчаман.

maratique

Memento mori
普京回罗

Maksim Sagay

Цитата: maratique от июня 30, 2021, 22:28
Бесит, что идафу называют изафетом.
ну тогда вообще надо арабицей записывать, потому что ни идафа, ни идофа не отражают в полной мере оригинал. Нет в наших языках того Д как нет и Та-марбуты.

maratique

Есть оба термина, но идафа применяется только к арабскому, насколько я понял. Прескорбное замусоривание терминологии.
Memento mori
普京回罗

Maksim Sagay

Цитата: maratique от июня 30, 2021, 23:02
Есть оба термина, но идафа применяется только к арабскому, насколько я понял. Прескорбное замусоривание терминологии.
Просто один термин имеет хождение в арабистике (и он ближе к оригиналу), второй - в иранистике и тюркологии (опирается на персидское прочтение "эзаафэ"/"эзофэ"). Конечно, в популярной литературе доминирует вариант более близкий к извращению произношения, но в курсах по арабскому никогда не слышал и не видел ни изафета, ни музафы, но идофа, мудоф.

таукъан

Толум-доза, порция (одно наполнение).
Тышдаш-муляж (одинаковый снаружи, но не внутри).
Къой болмасанг, бёрю да тиймез.
Тили ёлген халкъ - тири ёлген халкъ.
Язык без словообразования подобен народу без деторождения.

maratique

 Во всех языках заимствованное французское несингармоничное макет, так что тышташ — отлично. А вот понятие модель не так просто даже понять, не говоря уже о тюркском варианте.
Memento mori
普京回罗

Alessandro

Цитата: Maksim Sagay от июня 30, 2021, 20:58
На мой вкус геометрически простое "аң алты" (его случайно турки или ещё кто уже не заняли  :-\) больше соответствовало бы некой тюркскости, к тому же изафетненько. Неологизмы с препозицией атрибута мне всегда не особо нравились, для тюркских языков они не всегда подходят, особенно для абстрактных понятий.
Хотел эту же мысль написать, прям с языка сняли.  :) Всякие штуки типа arayüz выглядят откровенно не по-тюркски.
Спасибо, что дочитали.

maratique

А как надо сконструировать интерфейс по-тюркски? Это же буквально междуличие.

Йөз арасы –> йөзара?
Memento mori
普京回罗

Maksim Sagay

Цитата: maratique от июля  6, 2021, 00:54
А как надо сконструировать интерфейс по-тюркски? Это же буквально междуличие.

Йөз арасы –> йөзара?
Если я правильно понимаю, interface можно расшифровать как face (board) of interconnection, то бишь, это своего рода распределительное/интеграционное/связующее/сводное табло или панель взаимодействия, а отнюдь не связь/свод разных табло/панелей, как я воспринимаю идофу "йөзара(сы)". Поэтому я склоняюсь к арайөз (сокр. от "арачы/арадашчы йөз" - табло-посредник между человеком и системой).

maratique

Ну это историзм. Это как назвать машину арбой. Почему бы не переосмыслить в пользу современного абстрактного значения — способ обмена информацией между модулями.
Да даже хәбәрлек, алышкыч .
Memento mori
普京回罗

Maksim Sagay

Цитата: maratique от июля  6, 2021, 08:41
Ну это историзм. Это как назвать машину арбой. Почему бы не переосмыслить в пользу современного абстрактного значения — способ обмена информацией между модулями.
Да даже хәбәрлек, алышкыч .
Каким образом историзм? Слово свежее и за пределами интеллектуальнщ-информационных технологий вряд ли используется. Разве что в библиотечном деле. Например, подходишь к библиотечной картотеке и перед тобой интерфейс в виде лотков с надписями разделов, с которым ты визуально и мануально взаимодействуешь  :). Современное значение термина интерфейс, имхо, как раз таки конкретно. Интерфейс девайсов - интеграционная панель, панель, посредством которой индивид осуществляет интеракцию/взаимодействие с девайсом и его функциями. Если бы я впервые увидел где-то "хәбәрлек", то воспринял бы его двояко, либо как прилагательное "новостной, информационный", либо как существительное "банк данных",  "информационный архив", "анналы", "летопись"  :). Значение интерфейса это слово не отражает.
Алышкыч  :-\ Не припомню, чтобы аффикс -кыч образовывал существительные от глаголов взаимно-совместного залога, хотя могу ошибаться.

bvs


таукъан

Думал как бы слепить тюркский аналог слова питомец. В словарях есть пара семантически близких слов, но нет конкретно питомца. И нет глагола одомашнивать. Как вам такое:
Юйерге/юйеу/юйемек-одомашнивать. Отсюда...
Юйек-питомец, главный признак которого это то, что он живёт непосредственно в доме хозяина.
Къой болмасанг, бёрю да тиймез.
Тили ёлген халкъ - тири ёлген халкъ.
Язык без словообразования подобен народу без деторождения.

Karakurt

үйек
I. местность с густой травой

II. экватор терістік үйек → северный экватор (к северу от экватора) түстік үйек → южный экватор (к югу от экватора) үйектің екі жағында → по обеим сторонам экватора

III. брюшная часть шкуры животного (та линия, по которой проходит нож, когда разрезают шкуру на брюхе); грудь (животного)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр