Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопрос по немецкому

Автор zwh, марта 31, 2019, 21:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo


Leo

Цитата: Awwal12 от мая  1, 2021, 12:44
Цитата: zwh от мая  1, 2021, 11:05
A tram is coming. It is stopping but the doors are remaining shut. A boy who is also standing on this station is coming to the aid
По-моему, тут почти все стоило бы переделать в Present Simple.
+1

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


zwh

Цитата: Awwal12 от мая  1, 2021, 12:44
Цитата: zwh от мая  1, 2021, 11:05
A tram is coming. It is stopping but the doors are remaining shut. A boy who is also standing on this station is coming to the aid
По-моему, тут почти все стоило бы переделать в Present Simple.
С одной стороны, вроде да; с другой -- сказать "Anton visits now his pen pal" (и прочие с "now") как-то язык не поворачивается...

zwh

Цитата: Leo от мая  1, 2021, 12:44
Spaziergang мужского рода
Да, в учебнике "... und Anton macht allein einen Spaziergang" -- т.е. мой косяк-с.

zwh

Тут у меня сомнения, надо ли ставить артикль перед "13-year-old Sachibumi"...

Ну и, конечно, эс-цеты приведены к дореформенному виду.
Цитировать
Mein größter Wunsch
My Greatest Wish


Vor einigen Jahren ließt ein deutscher Verlag zahlreiche Kinder aus 18 Ländern der Welt ihre größten Wüsche äußern. Die 13-jährige Sachibumi aus Japan schrieb: In letzter Zeit hat der Verkehr auf allen Straßen zugenommen. Wenn ich irgendwohin ein bißchen ins Freie fahren möchte, mich aufs Fahrrad setze und hinaus fahre, muß ich deshalb ziemlich vorsichtig sein, damit es keinen Unfall gibt. Die Straßen stehen heute unter der Herrschaft der Autos. Und wenn man auf einer Straße nicht aufpaßt, kann es zu einem ganz schlimmen Unfall kommen. Deshalb sehen es Vater und Mutter auch nicht allzu gern, wenn ich mich aufs Fahrrad setze und zu meinem Freund fahre. Bleibe ich zu Hause, sind die Eltern unzufrieden. Fahre ich irgendwohin, ist es gefährlich, weil überall so fruchtbar viele Autos fahren. Was soll man da eigentlich machen? Ich möchte durch die Straßen gehen, ohne dabei Angst vor den Autos zu haben. Das ist es, was ich mir am meisten wünsche.

For several years a German publishing house had been asking many children from 18 countries of the world to express their greatest wishes. The 13-year-old Sachibumi from Japan wrote: The traffic in all streets has recently increased. When I want to go anywhere a bit by my bicycle, get on it and go out, I must be quite attentive to avoid an accident. The streets are now under domination of cars. And when one is inattentive in the street, it can end with a quite bad accident. That's why my father and mother are not quite happy when I get on bicycle and go to my friend. If I remain home, my parents are unhappy. If I go by bicycle anywhere, it is dangerous because so many cars go everywhere. Strictly speaking, what one must do here? I'd like to be able going in the street without any fear of cars. This is what I wish most of all.

Leo

ließt это 2 л. мн. ч. тут по смыслу ließ

там не fruchtbar а по смыслу furchtbar, что по английски в данном случае terribly или awfully

zwh

Цитата: Leo от мая  3, 2021, 12:37
ließt это 2 л. мн. ч. тут по смыслу ließ

там не fruchtbar а по смыслу furchtbar, что по английски в данном случае terribly или awfully
Да, это мои косяки при переписывании, спс. А то я всё недоумевал, причем тут "плодородный"...

zwh

Исходно это про модальные глаголы, и я решил посмотреть, что будет по-английски. В последнем случае, наверно, можно и покороче сказать, но у меня чё-т ума не хватает как...
Цитировать
Man darf nur an Fußgängerüberweg die Straße überqueren.
One is allowed to cross the street only at a pedestrian crossing.

Man muß im Bus und in anderen Verkehrsmitteln leise sprechen, denn hier fahren viele Menschen.
One must speak quietly in the bus and in other transport vehicles because here there are many people.

Man darf auf der Straße keine Schneeballschlacht machen.
No snowball fight is allowed in the street.

Man kann durch die Straßen der Stadt spazieren gehen und die Gebäude und Grünanlagen bewundern.
One can go for a walk in the streets of the city and admire the buildings and public gardens.

Man kann dabei auch die schönen Schaufenster bewundern.
One can at the same time also admire nice shop windows.

Im Bus erklärt uns eine Frau: ,,Man muß hinten aussteigen Vorne steigt man ein."
In the bus a woman explains us: "One must get off through the back door. Through the front door one must get on."

Leo

как то берут сомнения в данном случае переводить man как one
Grünanlage это не совсем public garden скорее green place или green area

zwh

Так лучше?
Цитировать
Man darf nur an Fußgängerüberweg die Straße überqueren.
One is allowed to cross the street only at a pedestrian crossing.
Crossing the street must be only at a pedestrian crossing.

Man muß im Bus und in anderen Verkehrsmitteln leise sprechen, denn hier fahren viele Menschen.
One must speak quietly in the bus and in other transport vehicles because here there are many people.
Speaking in the bus and in other transport vehicles must be low because here there are many people.

Man kann durch die Straßen der Stadt spazieren gehen und die Gebäude und Grünanlagen bewundern.
One can go for a walk in the streets of the city and admire the buildings and public gardens.
It's possible to go for a walk in the streets of the city and admire the buildings and public gardens.

Man kann dabei auch die schönen Schaufenster bewundern.
One can at the same time also admire nice shop windows.

Im Bus erklärt uns eine Frau: ,,Man muß hinten aussteigen Vorne steigt man ein."
In the bus a woman explains us: "One must get off through the back door. Through the front door one must get on."
In the bus a woman explains us: "Passengers must get off through the back door. Through the front door they get on."

zwh

Ну, раз всем всё нравится, то вот еще:
Цитировать
Deutschlands erste Jugendstraße in Berlin
Germany's first youth street in Berlin


Rund 300 Meter ist die Rütlistraße lang und knapp 19 Meter breit. Von einem Ende zu anderen ist die Straße mit schweren Steinen gepflastert. So sehen viele Seitenstraßen in Berlin aus. Doch die Rütlistraße ist etwas Besonderes: Sie ist Deutschlands erste Jugendstraße. Autos dürfen dort nicht mehr fahren. Die Gebäude links und rechts sind für Kinder und Jugendliche bestimmt.
The Rütlistrasse is around 300 metres long and hardly 19 metres wide. The street is cobbled with heavy stones from one end to the other. Many side streets in Berlin look this way. But the Rütlistrasse is something special: it is Germany's first youth street. Cars are not allowed to go there any more. The buildings to the left and to the right are only for children and teenagers.

Schon jetzt sind zwei Schulen, zwei Kindertagesstätten und ein Jugendzentrum hier. Jetzt wird die Straße umgebaut. Eine Skaterbahn und eine mobile Bühne für Konzerte und Theateraufführungen sind geplant. Rasen und Bäume werden angepflanzt. ,,Es wird zwei oder drei Jahre dauern, bis alles fertig ist", sagt der 16-jährige Sven. Er kümmert sich im Jugendzentrum Manege um die Jüngeren. Die meisten sind Schüler. Sie wissen nach dem Unterricht mittags oft nicht, was sie machen sollen.
There are already two schools, two day extended-day schools and a youth centre here. The street is now reconstructed. There are planned a skater track and a mobile stage for concerts and theatre stagings. Lawns and trees are planted. "It will last for two or three years till everything is ready," the 16-years-old Sven says. He worries about his followers in the Youth Centre Manege. The majority of them are schoolchildren. After their classes in the midday they often don't know what they must do.

Rui Costa, Sven und die anderen bringen den Jüngeren bei, was sie selbst am besten können. ,,Damit sie nicht auf der Straße hängen", sagt Nehas. Er ist der Internet-Fachmann im Jugendzentrum. Bray ist Kick-boxer. Auch wie man Kunst-Skulpturen macht, kann man lernen. Ein riesiger Frosch, der eine Fackel in der Hand hält, steht am Eingang der Jugendstraße. ,,Der soll zeigen, wie wichtig uns der Erhalt der Natur ist", erzählt der 15-jahrige Nehas, ,,und die Fackel soll Freiheit symbolisieren".
Rui Costa, Sven and the others teach the followers what they themselves can do best of all. "In order they don't hang about in the street", Nehas says. He is the Internet expert in the Youth Centre. Bray is a kickboxer. Also one can learn how art sculptures are made. A huge frog with a torch in his hand stands at the entry of the Youth Street. "It must show how important for us is preservation of the nature", the 15-years-old Nehas informs, "and the torch must symbolize freedom".

Кстати, по-немецки Sven звучит как [звэн]?

Leo


zwh


Awwal12

Цитата: zwh от мая  7, 2021, 08:48
Кстати, по-немецки Sven звучит как [звэн]?
С чего вдруг? Никогда /s/ не озвончалась перед согласными...
Имя заимствованное, исконно было бы Schwein, но совпало с рефлексом *swīn и оказалось им вытеснено.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Basil

Цитата: Awwal12 от мая  7, 2021, 11:03
Цитата: zwh от мая  7, 2021, 08:48
Кстати, по-немецки Sven звучит как [звэн]?
С чего вдруг? Никогда /s/ не озвончалась перед согласными...
Имя заимствованное, исконно было бы Schwein...
Кстати, а по-русски исконно было бы Свин? ;)
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

zwh

Цитировать
Der Autofahrer will um die Ecke fahren, hält aber plötzlich. Was meint ihr, warum?
The car driver wants to go round the corner but suddenly stopped.
Тут я что-то затруднился с переводом последнего предложения. "What do you think, why?"? Как-то кривовато ИМХО-с...

Leo

Цитата: zwh от мая  7, 2021, 09:59
Цитата: Leo от мая  7, 2021, 09:31
тоже как то не очень
А как тогда лучше всего?
чёт мозги после ковида не работают. языки известные с детства ему не удалось повредить, но все остальные он перепутал

zwh

Цитата: Leo от мая  7, 2021, 14:17
Цитата: zwh от мая  7, 2021, 09:59
Цитата: Leo от мая  7, 2021, 09:31
тоже как то не очень
А как тогда лучше всего?
чёт мозги после ковида не работают. языки известные с детства ему не удалось повредить, но все остальные он перепутал
ИМХО дак с герундием вё весьма ангообразно получается. А если в первом примере не нравится повторяющийся "crossing", так его можно как два пальца заменить:
Цитировать
Man darf nur an Fußgängerüberweg die Straße überqueren.
One is allowed to cross the street only at a pedestrian crossing.
Crossing the street must be only at a pedestrian crossing.
Crossing the street must be only at a crosswalk.

Leo


zwh

Цитата: Leo от мая  7, 2021, 19:33
может так ?
It is allowed to cross the street only at a crosswalk
Да, так вообще оченно англообразно!

А что про это предложение?
Цитировать
Man muß im Bus und in anderen Verkehrsmitteln leise sprechen, denn hier fahren viele Menschen.
One must speak quietly in the bus and in other transport vehicles because here there are many people.
Speaking in the bus and in other transport vehicles must be low because here there are many people

Andrey Lukyanov

Цитата: Leo от мая  7, 2021, 19:33
может так ?
It is allowed to cross the street only at a crosswalk
It is only allowed to cross the street at a crosswalk.
The street may only be crossed at a crosswalk.

Есть ещё такое название для перехода: zebra crossing.

Poirot

Цитата: Andrey Lukyanov от мая  7, 2021, 21:22
It is only allowed to cross the street at a crosswalk.
The street may only be crossed at a crosswalk.
Всё-таки немецкий в данном случае изящнее справляется.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Maksim Sagay

Мне кажется, стиль этого трэвел-гайда позволяет использование "generic you".
------------------------------
Man darf nur an Fußgängerüberweg die Straße überqueren. The street may be crossed only at a crosswalk (пока обдумывал и не обновлял страницу, Poirot уже написал точь в точь)

Man muß im Bus und in anderen Verkehrsmitteln leise sprechen, denn hier fahren viele Menschen.
Your voice must be kept down in the bus and in other transport vehicles because here there are many people.

Man darf auf der Straße keine Schneeballschlacht machen.
(ваш вариант или) You mustn't have any snowball fight in the street

Man kann durch die Straßen der Stadt spazieren gehen und die Gebäude und Grünanlagen bewundern.
You can go for a walk in the streets of the city and admire the buildings and public gardens.

Man kann dabei auch die schönen Schaufenster bewundern.
In the process/At that(,) you can also admire nice shop windows.

Im Bus erklärt uns eine Frau: ,,Man muß hinten aussteigen Vorne steigt man ein."
In the bus a woman explains us: "You are to get off through the back door and to get on through the front door".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр