Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарча

Автор _Swetlana, июня 28, 2015, 09:39

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

_Swetlana

Монголизм?!
Даже у монголов своё время есть, только у татар нет.
🐇

Demetrius

Цитата: Rachtyrgin от декабря  7, 2015, 19:00
Есть у меня одна полубезумная идейка, что "ел" и "елга" - однокоренные слова. Аналогию, как ни странно, находим в украинском: рік - річка. Любопытное совпадение, правда?
Не получится, там рôкъ — рѣчка. То, что в «рік» первично «о», вполне видно по его склонению. Вроде бы украинский рік вполне себе когнат русского рока и срока.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от декабря  8, 2015, 12:48
Монголизм?!
Даже у монголов своё время есть, только у татар нет.
Почему нет? Чак, чисто тюркское "время", причём он ещё и в монгольский заимствован.

_Swetlana

У болгар рок - год.

Ну, если не монголизм, значит его в ту тему - вот исходное тюркское слово для времени.
🐇

true

Цитата: Red Khan от декабря  8, 2015, 13:12
Чак, чисто тюркское "время"
"Чакган - быстрый" оттуда?
Цитата: _Swetlana от декабря  7, 2015, 19:02
Единственное исконное слово "чор", похоже, имеет ещё значение "периодичность".
А слова "мүче" нет? Это двенадцатигодовой период.

Vertaler

Цитата: _Swetlana от декабря  8, 2015, 13:41
У болгар рок - год.
Честно говоря, не уверен, что в болгарском такое слово вообще существует. Не в значении «рок'н'ролл».
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Karakurt


Red Khan

Цитата: true от декабря  8, 2015, 15:01
Цитата: Red Khan от декабря  8, 2015, 13:12
Чак, чисто тюркское "время"
"Чакган - быстрый" оттуда?
Нишаньян пишет так:
ЦитироватьETü: [ Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073]
çaḳ [[bir şeyin kesin ve tam halini belirtir]] çak ol atnı tutġıl [[tam o atı yakala]], çak amaçnı urġıl [hedefi tam merkezden vur]] OTü: [ anon., Oğuzname, <1300]
bu çakda [tam o zamanda] bu yirde bir uluğ orman bar irdi KTü: [ Codex Cumanicus, 1303]
bu kutlu kin čaklarinda - hoc passionis tempore TTü: [ Yunus Emre, Bütün Şiirleri, <1320]
geçti bunlaruŋ çağı dünyā ḳahruŋ ocağı

(= Moğ çaġ/çaġala vakit, mevsim ) << ETü çak tam, tastamam (zarf) < onom çak darbe sesi

Not: Anlam evrimi "tam" > "tam o zaman" > "zaman" şeklindedir. Erken dillerin birçoğunda "zaman" ifade eden sözcükler simültanelik (eş-anlılık) fikrinden türetilmiştir. • Moğ çaġ Türkçeden alıntıdır. Ancak sözcüğün "zaman" anlamında yaygınlaşması belki Moğol etkisi gösterir. Evliya Çelebi 17. yy'da İran Türkçesine özgü bir sözcük olduğunu ima eder.
То есть точно>точно во время>время. Пишет что во многих языках слово "время" происходит от от идеи "одновременности".

То есть если по логике может быть "тот, кто всегда вовремя">"быстрый".

_Swetlana

Цитата: Vertaler от декабря  8, 2015, 15:10
Цитата: _Swetlana от декабря  8, 2015, 13:41
У болгар рок - год.
Честно говоря, не уверен, что в болгарском такое слово вообще существует. Не в значении «рок'н'ролл».
перепутала, ага
Честита Нова Година  :)
🐇

_Swetlana

Чак в моих табличках и вовсе нет. А ведь это время.
(Раз уж вспомнили болгарский:  чакай - жди).

Ханыч, что значит гом. диал.? Диалект Гомера?  :what:
🐇

_Swetlana

Из белорусско-русского словаря:
чаканне
1. ожидание; 2. выжидание
чаканы
ожидаемый, жданный

Есть какая-нибудь связь с татарским чак?
🐇

bvs

Цитата: _Swetlana от декабря  8, 2015, 22:16
Из белорусско-русского словаря:
чаканне
1. ожидание; 2. выжидание
чаканы
ожидаемый, жданный

Есть какая-нибудь связь с татарским чак?
Нету, это от слова чекать "ждать".

Demetrius

Цитата: _Swetlana от декабря  8, 2015, 22:16
Из белорусско-русского словаря:
чаканне
1. ожидание; 2. выжидание
чаканы
ожидаемый, жданный

Есть какая-нибудь связь с татарским чак?
Нет.



Ну и у Фасмера.

_Swetlana

Понятно, по-болгарски "чекам". Мне болгарский больше не наливать лучше не вспоминать  :)

🐇

Фанис

Цитата: _Swetlana от декабря  8, 2015, 18:54
Чак в моих табличках и вовсе нет. А ведь это время.
(Раз уж вспомнили болгарский:  чакай - жди).

Ханыч, что значит гом. диал.? Диалект Гомера?  :what:
Ага, греческий поддиалект западенско-татарского :)

Гомум диалект - это общедиалектный, значит слово в основном распространено в диалектах различных тюркских языков, а в основные словари как-то особо не попал.

_Swetlana

... бранил Гомера и Пиндара, поскольку не был тот татаром  ;D
🐇

Rashid Jawba

Цитата: TawLan от декабря  7, 2015, 22:15
Цитата: Rashid Jawba от декабря  7, 2015, 16:04
Цитата: TawLan от декабря  6, 2015, 23:46
Еще от детей можно услышать "къоркъачакъ(пугливый)"
Напоминает огуз. гл. афф. - джакъ.
Я думал, в КБ он утрачен.
А что за "-джакъ"? Можно пример?
В КБ фольклоре есть типа келеджек.
В азер-ском широко применяется (бахаджак и пр.) Семантика мне неизвестна.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

_Swetlana

Возвращаемся.

У Закиева написано, что чак означало "количество", поэтому суффикс -чак имел уменьшительное значение.
В каком словаре можно найти такое значение "чак"?

чак
I   сущ.
период, пора, время, годы сабый чак — младенческий период
яшүмер чак — юношеские годы, отрочество
төрле чаклар — разные периоды
яшь чак - таза чак — молодые годы - здоровые годы
яшь чак - җүләр чак — молодость - глупость (букв, глупый период)
II   нареч.
1)   еле, едва; с трудом, изо всех сил
чак килеп җиттем — едва (еле) дошла
иреннәрен чак кына кыймылдата — еле шевелит губами
2)   чуть, слегка, крайне мало
йөзе чак кына кызарган — лицо чуть покраснело
җил чак кына әкренәйде — ветер чуть ослаб
хәрефләре чак беленә — буквы чуть заметны
3)   диал.; см. таман
күлмәк сиңа чак (кына) булыр — рубашка тебе будет как раз впору
III   прил.
1)   диал.; см. начар
үз анаң чак булмый — родная мать плохой не бывает
язуы бик чак — почерк (его) плохой
2)   диал.; см. ябык; арык
балалары бик чак, тире дә сөяк кенә — дети его очень худые - кожа да кости
🐇

_Swetlana

не гуглится, прорваться через чак-чак невозможно
🐇

_Swetlana

У Севортяна буквы ч нет, сак- совершенно другая основа.
🐇

_Swetlana

Нашла, в казахском языке. Много букафф. Вроде от сан (число) переходят к сак-, а затем к чак.
http://www.rae.ru/monographs/213-6672

🐇

_Swetlana

Форма дательного падежа имени с послелогом (үйге шейін «до дома»), а также формант –ғанша в составе причастия формально и семантически близки к словам қашан «когда» и шейін «до». Поэтому родство элемента -ша и форманта –шақ не вызывает никакого сомнения.

Кроме того, мы видим, что в памятниках среднетюркской эпохи форманты -ша/-ше, хоть и редко, но употреблялись в значении числа, времени, сравнения, сходства. Ср.: М. Кашкари: Иүкүн бардша өзі дшағды («Все свое имущество собрал (упаковал) сам») [МК, 90], А. Йугинеки: Улуғ болдуғуңча түзүнрак болуп («Выражая сдержанность по мере повышения твоего статуса», 355), Кодекс Куманикус: Қасартқыча қан таммыш (букв. «Кровь капала, словно ящерица», 35), Рабғузи: ... мунча уа хашар жануарларни қандағ тутармэн дедилар (...сказал: «Как я поймаю такое несметное количество животных»).

Позже из многозначных аффиксов, сформировавшихся на основе синкретичного аффикса –ша, развились многофункциональные аффиксы с самым различным значением. Выполняя сначала функцию образования слов имени действия, а также словоизменительную функцию, они постепенно перешли в разряд глагольных, наречных категорий. Например, из значения шақа//ша/ға «дитя» возникли аффиксы с семантикой уменьшительности, употребляемые только применительно к одушевленной природе, наименованиям детенышей животных и людей; из значения сравнения, сходства развились элементы -ша//-ше (адам-ша «по-человечески», кітап-ша «словно книга», от-ша «словно огонь»), выражающие семантику сходства, уподобления чему-либо в связи с наименованиями неодушевленной природы, предметов; из значения времени возникли форманты -ша//-ше (келген-ше «до прихода», айтқан-ша «пока не скажет») и послелоги шей-ін // дейін «до». Ибо, во-первых, в языке древних орхоно-енисейских, древнеуйгурских памятников не встречается употребление уменьшительных формантов -шық//-шік. А в кыпчакских письменах форманты чақ//чук употреблены в статусе служебных слов (арслан чук, қодық чуқ). Позднее это служебное слово вышло из употребления, и вместо него появились показатели -шақ//-шык.

Суффикс -шық современного казахского языка является узким вариантом уменьшительно-ласкательного аффикса –шақ, о чем свидетельствуют следующие общетюркские примеры. Ср.: каз. құлыншақ «жеребенок», каз. (диал.) бұқашақ «бычок», древнетюрк. baqačuq «лягушонок» < baqa «лягушка», oγlančїq букв. «мальчонка, маленький мальчик», qapčuq «мешок», qapčaq «место соединения реки и течения» и др. Вдобавок к этому в в древнетюркском языке sїq употребляется в значении «малый, незначительный». Например, оlarda qoj sїq ol «у них мало овец», sїq juqa kїŋüllärin «незначительный, слабый интерес» [ДТС, 504]. Если слово малый в русской разговорной речи употребляется в переносном значении «маленький, молодой, незрелый» («Эй, ты, малый, принеси воды»), то казахских говорах значение «маленький, меньший» выражается словом шақ. Это доказывает, что в казахском языке параллельно существуют самостоятельное слово и аффикс, сходные как по форме, так и по значению. Как можно объяснить истоки такого сходства? Являются ли они генетически родственными, то есть грамматическими формами, возникшими в системе «корень – служебное слово – послелог – аффикс» или представляют собой результат слияния древних самостоятельных показателей собирательности-множественности -ш и -қ ? Возможность самостоятельного употребления элемента ш, и его свойство употребляться то с широким, то с узким гласным указывают, что его изначальная производная самостоятельная форма шақ, о которой шла речь выше, сократилась до элементов -шақ, -ша, -шы. Например: форманты -шақ, -ша в составе слов қоша-қан «ягненок», тайын-ша (диал.), тай-ша «годовалая телка», келін-шек «молодая женщина» и др. близки по значению к слову шақ и указывают на возраст животных, людей, а семантику сходства, характерную для аффикса, мы обнаруживаем в значении показателя -шық, входящего в состав слов айшық (серьги в виде полумесяца), тілшік «язычок замка», құйыршық «хвостик» и др.

В тюркских языках аффиксы со значением уменьшительности-ласкательности образуют уменьшительные формы имен существительных, прилагательных и употребляются в разных вариантах: каз. шақ//-шек, -шық//-шік; гаг. -жык//-жик, -жук//-жÿк // -чык, -чик, -чук//-чўк; азерб. -чыг // -чик, -чуг; туркм. -жик, түрец. -сик и др. Например, каз. құлын-шақ «жеребенок», келін-шек «молодая женщина», көл-шік «озерцо», тұлым-шақ «косички», қап-шық «мешок», үй-шік «домик», кітап-ша «книжка», үстел-ше «столик»; гаг.: алма-жык «яблочко», хороз-чук «петушок», йаамур-жук «дождик», қыса-жык «коротенький», гöзел-жик «красивенький», азерб. алча-чыг «низенький», говуз-чуг «пенка»; туркм. деррев-жик «быстренько»; турец. іnčе-čік «тоненький» и др. В приведенных примерах мы обнаруживаем, что аффиксы -шақ//-шық выражают дополнительную семантику ограничения, преграды, свойственную послелогам шейін, қана. В некоторых тюркских языках в словах с формантом –сық, наряду со значением уменьшительности, присутствует и субъективно-эмоциональная семантика. Иногда семантика уменьшительности вытесняется значениями одобрения, пожелания, намерения. Изменение субъективно-эмоциональной семантики в зависимости от настроения субъекта действия указывает на то, что оно является непостоянным, одномоментным окказиональным явлением и употребляется по отношению к наименованиям родства. Указанное значение может дополнять семантику уменьшительности. Ср.: желт. уйг. атіджік «маленький» < аті «внук», аначыг «мамочка» < ана «мать», балачыг «малыш» < бала «дитя», «ребенок», оғулчыг «сыночек» < оғул «сын», бачычыг «сестра», < бачы «сестра» и др.

🐇

_Swetlana

В казахском языке значения симпатии, одобрения, пожелания, намерения сопутствуют значению уменьшительности и, в основном, передаются посредством аффиксов -ш, -шақ, -қан. Источником существования казахского народа в первую очередь был домашний скот, поэтому казахи, лаская детей, называли их названиями детенышей домашних животных: құлын-шағым «жеребеночек мой», бота-қаным «верблюжоночек мой», бота-шым «верблюжонок мой», қоша-қаным «ягненочек мой» и др. Кроме этого, использовались слова типа ана-ш-ым («моя мамочка» от ана «мама»), көке-ш-ім (от көке «дядя»), ата-ш-ым (от ата «дедушка»), апа-тай-ым (от апа «сестра»), бала-қай, бала-қан (от «дитя»), әже-ке-ш-ім (от «бабушка») и др. В связи с тем, что субъективно-эмоциональное значение всегда обусловлено определенными ситуациями и имеет окказиональный характер, такие слова могут быть образованы из любого имени существительного, не имеют лексико-морфологических ограничений.

В казахском языке встречается также изменение значения уменьшительности и переход от первоначального значения к значению сходства, которое появляется на основе переносного значения слова. Например, қарыншақ «маленький желудок» < қарын «желудок», қапшық (диал.) «кошелек» < қап «мешок», ұяшық «ячейка сети» < ұя «гнездо», құйыршық «хвостик» < құйрық (хвост», кіршік «пятнышко, «маленькая грязь» < кір, лас «грязь», талшық «веточка» < тал «ива, дерево», тілшік «язычок замка, колокола» < тіл «язык», айшық (диал.) (вид серег) < ай «полумесяц» и др. В составе слов, приведенных выше, обнаруживается доминирование уменьшительно-ласкательной семантики. Кроме того, в современном казахском языке и других тюркских языках широкое распространение получило употребление формантов -шақ//-шек, -шық//-шік в словообразовательной функции. К главным факторам, обусловившим изменение функции и значения таких аффиксов, можно отнести изменение значения слова, употребление в качестве термина, переход в разряд имен собственных, использование в переносном значении и другие процессы. Таким образом, подобные ситуации в разных языках привели к вытеснению семантики уменьшительности в структуре аффиксов и изменению их в аффиксы, образующие значения существительного или прилагательного. Например, тілшік (анатом.) «язычок», талшық (хим.) «волокно», шеміршек (анатом.) «хрящ», Таушық (топоним в Мангыст. обл.), ошақ < от + шақ «очаг», түйіншек < «узелок», келіншек «невеста», бөлшек < бөл – «часть целого», кимешек < ки – «казахский национальный головной убор», бүршік < бүр «почка на дереве», балшық «грязь», меншік < мен «собственность», ілгешек «петля» и др. Такое явление характерно и для аффиксов, образованных в результате объединения простых показателей –ша и –қ (-шы + қ). Ср.: имена прил.: алшақ < алыс «далеко», көңілшек < «чувствительный (человек)», шөпшек < «травянистая (земля)», еріншек < «лентяй», қызғаншақ < «завистник» и др. Такие примеры во множестве встречаются в лексическом фонде казахского языка и в диалектном употреблении: сімсік (диал.) «бессовестный», кирг. шүмшүк, ккалп. симсик «мелочный», жұмыршақ (диал.) «ткань для полотенец», үсеншік (диал.) «кожаная или войлочная торба для мелких предметов типа шила, напильника» епіршік (диал.) «пенка, образуемая при доливании в шубат (верблюжий напиток) свежего молока» [ДС, 185], дігіршік (диал.) – «колесо телеги», дүңгіршік (диал.) // дүңгірчек «бараний сычуг», бүгешек «дерево для привязывания коней при изготовлении подковы» [ДС, 139]. Ботташық < ботта (мука, картофель, вид корма» «картофель», бөбешік «язычок» (видимо, связано со словом бөбек «младенец»), бөбешік «мочка уха» и др.. [ДС, 133]. В алтайских, киргизском языках сложный аффикс –шақ употребляется с длительным гласным чаак: кирг. жалтанчаак «боязливый» < жалтаң «озираться», урушчаак «скандальный» < уруш «ругань, ссора». В азербайджанском языке древние формы с формантом -шақ не сохранились. Широкое распространение получили возникшие из аффикса -шақ форманты -шаң/-шең, которые в туркменском языке представлены в форме -жан, в турецком – -čan/-čen, кыпчакском – -шаң/-шең, -чаң/-чан. Например: туркм. – намысжаң «гордый, самолюбивый» < намыс «честь», гысганчаң < «ревнивый» (гысган «ревновать»); турец. коркčan «боязливый < корк – «бояться», işčen «деловой» < iş «дело», dilčen «болтливый» < dil «язык»; узб. сезувчан «чувствительный» < сезув «чувство, чувствовать», ўйчан «думающий // мыслящий» < ўй «мысль»; кўнгилчан «сердобольный» < кўнгил «настроение», чув. шăрччан «вспыльчивый» < шăрт «гнев, ярость», аффиксы -шаң, -жаң в составе казахских слов етікшең «в сапогах», сөзшең «словоохотливый», тершең «потливый», ашушаң «вспыльчивый», қылжаң «неуместно пошутивший», шолжаң «избалованный» тоже относятся к этим аффиксам. В тюркских языках встречается употребление форманта -шаң/-шең в виде -ша, -ше, -жа, -жä (-ча, -чä): туркм. кїjнэкчэ «в одном платье», гаг.: кыса-жä «слишком короткий», бойлу-жä «рослый», алажа «пестрый», «аляповатый», «очень пестрый» < ала «пестрый».
Анализируя эти примеры и сопоставляя их с фактами казахского языка, мы обнаружили, что формант –шаң семантически сопоставим и с морфемой казахского языка -шақ/-шек (туркм. гысганчақ // каз. қызғаншақ «ревнивый»; узб. кўнгилчан // каз. көңілшек «сострадательный»), и с формантом -шыл//-шіл (ўйчан // каз. ойшыл «мыслящий»; туркм. намысжаң // каз. намысшыл «самолюбивый»), и с аффиксом -ақ//-ек (коркčan //каз. қорқақ «боязливый») и с формантом –лы//-лі (узб. ғайратчан // каз. қайратты «сильный», кирг. атчан // каз. атты «с конем», мылтыкшан // каз. мылтықты «с ружьем»; туркм. гахаржаң // каз. қаһарлы «грозный» и др.
В древнетюркском языке имя существительное tapčan «пинок» образовано посредством присоединения к глаголу tep «пнуть» аффикса + čan//čaŋ (-шаң). Это доказывает, что в древности указанный аффикс выражал и предметное значение. В современном казахском языке имеется имя Таушан // Тәушен, которое, видимо, также является реликтом этой древней языковой конструкции. А.Н. Кононов считает формант –чан узбекского языка фонетическим вариантом аффикса -чил [44, 151]. Слово с формантом –чығ, образующим отыменные имена прилагательные, приводится только в одном месте адын + чығ барқ «особенное здание» < адын «особенный, другой» [КТм, 12].

🐇

_Swetlana

Эти примеры лишний раз подтверждают формальную, семантическую близость и многовалентность формантов современных тюркских языков -ла//-ле, -ша//-ше, -шақ//-шек, -ша//-ше, -лы//-лі ~ -шы//-ші, -шаң//-шең, -шық//-шік, -шыл//-шіл, образующих имена существительные, прилагательные, наречия. Однако аффиксы -шақ//-шаң (еріншек//еріншең «лентяй», аяншақ // аяншаң «эгоист, жалеющий себя» и др.), -шық//-шік//-сық (жымсық «скрытный», сімсік «ищейка», айналшық «вертушка» и др.), которые выражают склонность, предрасположенность к чему-либо, происходят из древних простых формантов -шы//-сы, выражающих значение профессиональной склонности к чему-либо.
Аффикс -сақ//-сек (-шақ//-шек). В учебниках современного казахского языка аффикс -сақ//-сек затрагивается только в качестве элемента, образующего отглагольные имена прилагательные, а об его отношении к производству имен существительных не говорится ни слова. Суффикс -ымсақ//-імсек, -мсақ, -мсек, образующий производные имена прилагательные, присоединяясь к глагольным основам, образует имена прилагательные, которые выражают свойство, качество, ставшее привычным для человека: алымсақ «взяточник», жарамсақ «подхалим», сұрамсақ «попрошайка» и др.

В древнетюркском языке аффикс -шақ/-сақ, взаимозаменяясь, употребляется в качестве аффикса, образующего имена существительные, прилагательные, наречия. Некоторые формы употребляются параллельно и в качестве имен существительных, имен прилагательных, наречий. Ср.: alčaq: в значении существительного – «смирение», в значении имени прилагательного – «смирный, тихий, кроткий», в значении наречия (в функции обстоятельства) – «заставить признать себя (держаться спокойно)» [ДТС, 34]; ančaη // ančan «множество, очень много» – и прилагательное, и наречие, uvšaq: 1) «маленький, мелкий»; 2) «мало, немного» – употребляется в значении прилагательного и наречия. В значении конкретного предмета, инструмента:: aγuršaq ~ oγuršaq «веретено», baγїrčaq – «седло для осла», bilinčäk, «опознанная вещь», böksäk: 1) торс; 2) женская грудь; bürčäk: 1) «коса, кудри»; 2) «грива» qabїrčaq 1) «сундук, ящик»; 2) названия насекомого: örümčak «паук», qarїnčaq // qarїnča – 1) «муравей», 2) названия органов человеческого тела: baγїrsuq «живот, желудок», böksik «живот, желудок» qudučaq //
qudručaq «копчик», tiršaq «локоть», каз. тірсек «голень», quruγsaq – «лоно», каз. шеміршек «хрящ» и др. В значении признака, качества: aγsaq «хромой» < aγru «тяжелее, хуже», baγїrsaq «добрый», basїnčaq «несчастный, униженный» < basїn «пренебрегать», ersäk «испорченная женщина», їnčaq»печальный, плаксивый», jїmšaq «мягкий, нежный», jüksäk «высокий»: jüksäk taγ «высокая гора», kövšäk «мягкий, нежный», qїvčaq «несчастный, непутевый» < qiv – «счастье», tapїγsaq «работящий», uvšaq «мелкий, мало, немного», jаŋšак «болтливый», ersi – неприличный, erinčaγ «ленивый» и др. Имя прилагательное мягкий встречается в древнетюркском языке в вариантах jїmšaq и javaš. Общий корень – jav-, jїm-, а элементы -š, -šaq, -ša (жұм-са (р) – (тері жұмса(р)ды «кожа смягчилась») являются аффиксами.

В говорах современного казахского языка суффикс -сек сохранил функцию образования имени существительного. Например, жепсек «изворотливость, хитрость», а слово епсек // ебсек употребляется одновременно в значении 1) имени существительного (имя действия), и прилагательного («проворный»). Слово емсек в литературном языке употребляется в значении «лекарь», а в говорах в значении «стяжатель, рвач» [67, 437].

В древнетюркских памятниках в сочетаниях jыл-сағ будун «богатый народ, букв.: «народ, имеющий скот» [КТб, 26], öд-сäг кўч «временная сила» аффикс -сағ//сäғ образует относительное прилагательное с семантикой обладания, времени. Однако в семантическом плане указанный аффикс, несмотря на формальное сходство, все-таки далек.

Э.В. Севортян указывает, что в тюркских языках аффиксы -сақ//-сек, -сығ//-сыг, выражающие желательность, склонность к чему-либо, и форманты сходства, сравнения -сақ//-сек < сыг//-сығ смешались и во многих случаях лишились своих первоначальных значений. В результате одно и то же производное слово в одних тюркских языках (или в памятниках) сформировалось в форме –сақ, а в других – в форме –сық. В составе некоторых форм значение элемента –сақ затемнено настолько, что с этимологической точки зрения трудно бывает различить, является он аффиксом со значением желательности, избирательности, склонности или же аффиксом сходства, сравнения [29, 99]. Например, имена существительные: каз. құрсақ «лоно» < древнетюрк. қар «живот», древнетюрк. quruγsaq, азерб. qurсаг, хак. хурсах, каз. сарымсақ «чеснок», башк. һарымһак, каз. бауырсақ «пончик». Имена прилагательные: каз. жаңсақ «ложный», тілемсек «попрошайка», келімсек «пришлый, чужак» и др. Кроме того, в составе имен существительных употребляется узкий вариант –сық (тұм-сық «морда» < тұм «закругленный, тупой», түйсік «ощущение» и др.), имен прилагательных (жеңсік «редкий», бықсық «дым, копоть», таңсық «редкостный», қырсық «упрямый» и др.).

Приведенные выше форманты -сық//-сік в казахском языке не только употребляются в функции суффикса, образующего производные имена существительные, но и участвует в пополнении рядов производных имен прилагательных: таңсық (зат) «редкостный», жеңсік (ас) «редкий», сімсік (адам) «ищейка (о человеке)», тымырсық «душный». В семантике этих суффиксов можно наблюдать сочетание значений желательности, склонности, сходства. Смешению значений этих аффиксов, наряду с их формальной и семантической близостью, способствовала общность их функций, сочетаемостных возможностей. Слова со сложным аффиксом -сақ//-сек во множестве встречаются в диалектах казахского языка. Ср.: имена сущ.: ебсек «ловкость», емсек «лекарь, знахарь»; имена прилагательные: ебдейсек «неуклюжий», әуесек «увлекающийся» и др. В современном казахском языке формант -сақ//-сек сохранился в составных аффиксах -ымсақ//-імсек, -мсақ//-мсек, образующих производные прилагательные, и от исходной семантики желательности перешел к выражению определенного свойства, качества, склонности. Ср.: алымсақ «потребитель», тілемсек «попрошайка», жарамсақ «подхалим», сатымсақ «спекулянт» и др. Иногда, будучи в простой форме, аффикс образует производные отглагольные и отыменные имена прилагательные: жұм-сақ «мягкий», үйір-сек «привязчивый, су-сақ «тот, кто пьет много воды», мал-сақ «тот, кто заботится о скоте» и др. Показатель -сық в производных словах бор-сық «барсук» < бор «распухать, распространиться», қырсық «капризный, упрямый» < қыр «идти наперекор» является узким вариантом этого аффикса.

Аффикс –соқ, встречающийся в составе многих производных имен прилагательных, по-видимому, является одним из вариантов этих аффиксов, что может быть доказано общностью значений форм. Ср.: есерсоқ «придурковатый», селсоқ «равнодушный», сүлесоқ «инертный», айналсоқ «вертлявый», кездейсоқ «случайный» и др. В казахском языке аффиксы -сақ//-сек образуют близкие по значению аффиксам -шыл//-шіл, -шы//-ші, синонимичные им формы. Ср.: тілемсек // тіленшіл // тіленші «попрошайка»; алымсақ // алымшыл //
алымшы «стяжатель», сусақ // сушыл «водохлеб» и др. Эта семантическая близость может быть обусловлена семантическим единством первых компонентов, формирующих их состав (-ла//-лы, -ша//-шы, -са//-се, -сы//-сі, -со).

Языковые данные о современном употреблении не только свидетельствуют о масштабе словоизменительных и словообразовательных функций показателей -шақ//-шек, -шық//-шік со значением уменьшительно-ласкательности, сходства, сравнения, и аффиксов, образующих имена существительные, прилагательные, наречия, глаголы, но и доказывают их многовалентность, которая проявляется в способности присоединяться к именам существительным, прилагательным, местоимениям, глаголам. Эта способность близких по семантике и форме аффиксов создавать, присоединяясь к словам различных частей речи, близкие по значению производные слова, еще раз доказывает единство их происхождения.

Еще к одному ряду аффикса –ш можно отнести форманты -шы//-ші, -шыл//-шіл, -шаң//-шең. Все эти аффиксы объединены общей семантикой принадлежности к профессии или склонности к чему-либо, действия, перешедшего в навык, способности, предрасположенности к чему-либо.
🐇

_Swetlana

Эволюция общетюркских аффиксов в казахском языке
Тектигул Ж.О.

🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр