Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Tatarça

Автор _Swetlana, сентября 28, 2014, 22:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Что-то о разведении гладиолусов.  Я их не разводила  :'(
Тоту - держать, саклау - хранить, беречь; кисү - резать, өзү - рвать.
И кого куда вставлять  :what:

1) Чәчәкләрне ничек ... кирәк?
2) Аларны кайчан ... була?
3) Гладиолусларны бер-ике чәчәге ачылгач ... мөмкин.
4) Чәчәкләрне өлгергән җиләк-җимеш янында ... ярамый.
(Тот, сакла, кис, өз.)
🐇

Zhendoso

Цитата: _Swetlana от марта 19, 2015, 21:52
И кого куда вставлять  :what:

1) Чәчәкләрне ничек ... кирәк?
2) Аларны кайчан ... була?
3) Гладиолусларны бер-ике чәчәге ачылгач ... мөмкин.
4) Чәчәкләрне өлгергән җиләк-җимеш янында ... ярамый.
(Тот, сакла, кис, өз.)
:donno: Может так -
1) Чәчәкләрне ничек сакларга кирәк? Как надо хранить/сохранять цветы?
2) Аларны кайчан өзергә була? Когда их можно рвать?
3) Гладиолусларны бер-ике чәчәге ачылгач кисергә мөмкин.  Гладиолусы можно срезать как только распустятся один-два цветка.
4) Чәчәкләрне өлгергән җиләк-җимеш янында тотырга ярамый. Цветы нельзя держать рядом со спелыми ягодами-фруктами.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

_Swetlana

ЦитироватьГладиолусларны бер-ике чәчәге ачылгач кисергә мөмкин.  Гладиолусы можно срезать как только распустятся один-два цветка.
Точно! Потом и остальные распустятся.
А зачем деепричастие последействия? По смыслу - вначале цветы распустятся, потом режем.
А по грамматической форме вначале основной глагол резать, затем деепричастия последействия - цветы распускаются. Или я не пониманию, что такое деепричастие последействия  :what: 
🐇

Red Khan

Цитата: Vertaler от марта 19, 2015, 15:39
Вспомнилось. У Нафикова вопрос: как по-татарски «нефть»? Игроки пытаются как-то переиначить «нефть» на татарский лад. А он говорит: «А так и будет: нефть! А что, вы не знали, что это татарское слово? Из персидского потому что?»

Да, думаю, такие чудесные татарские звуки «нь», «э» и «ть»... ф ладно ещё.
Так не татарские же, персидские. :) Просто читать надо правильно, а орфография у слова явно русская, он так и сказал же, раньше писали نفت
Просто некоторые умудряются и тюркизмы в русском в тюркский записывать в русизмы, Кытай, например.

_Swetlana

Кытай не русисизм, а кто?  ;D
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта 20, 2015, 16:08
Кытай не русисизм, а кто?  ;D
Китаизм, как это не странно. :)
ЦитироватьКитай
др.-русск. Китай (Афан. Никит. 20), отсюда фам. Китаев, с ХV в. (см. Соболевский, РФВ 69, 390). Через тат., уйг., тоб. Kуtаi "Китай, китаец", тур. Хуtаi "Сев. Китай" (см. Вамбери, Uigur. Spr. 223; Радлов 2, 786; 1723), др.- тюркск. Qуtаn из кит. K᾽itаn — тунгусо-маньчжурская народность, завоевавшая в Х в. Китай; см. Бартольд у Маркварта, WА 35; О. Франке, ZfslPh 14, 16 и сл.; Рамстедт, KWb. 233; Габайн, Sitzber. Рrеuß. Аkаd., 1938, стр. 393. Отсюда название стар. торгового квартала Москвы Китай-город (Забелин, Энц. Слов. 38, 930), впервые в Воскрес. летоп. под 1534 г. (ПСРЛ 6, 292 и сл.), отсюда также и китайка — дешевая "шелковая ткань, особый вид тафты" (с XVII в.; Срезн. I, 1210).

_Swetlana

Я-то думала, что  Китай по-татарски-  Чина [щина]  :green:
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта 20, 2015, 16:33
Я-то думала, что  Китай по-татарски-  Чина [щина]  :green:
Это по-турецки Çin, из персидского. У нас свои пути. :)

_Swetlana

Идём своим путём, а отдыхаем в Турции  :yes:
🐇

_Swetlana

Ханыч! Чё я тебе скажу-то, как пурист пуристу. Хорошо, что вспомнила. (Как растёт татарский к ночи  ;D)
Как по-татарски будет предзащита диплома.
Сёдни у учёного секретаря спросила, как расшифровывается сия аббревиатура.
Представление к защите диплома. Менә дә уйла.
🐇

Karakurt

Цитата: Red Khan от марта 20, 2015, 16:13
Китаизм, как это не странно.
Напрямую разве не вероятнее? Кидани не равно китайцы.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта 21, 2015, 00:01
Представление
Наяндекшилось "Представление дипломной работы к защите". То есть насколько я понимаю ты показываешь свою работу, а люди решают достойна ли она защиты или нет, то есть это от слово предоставлять, а не представить.
Вот нашёл довольно подробную инструкцию для кафедры татарской журналистики КПФУ
http://kpfu.ru/docs/F979045240/Sabirova_.Galieva..dlya.sajta.pdf

Там есть вот такое (стр. 16)
ЦитироватьЧыгарылыш квалификация эшенең вакытында үтәлеше һәм тапшыруы
Оно?

Цитата: _Swetlana от марта 21, 2015, 00:01
Менә дә уйла.
Я смотрю действительно растёт. :)

Red Khan

Цитата: Karakurt от марта 21, 2015, 00:33
Цитата: Red Khan от марта 20, 2015, 16:13
Китаизм, как это не странно.
Напрямую разве не вероятнее? Кидани не равно китайцы.
Ну может и напрямую, сути не меняет. :)

_Swetlana

Ханыч, я, возможно, не расслышала. Мне послышалось "представление",  как в цирке перед зрителями  ;D
Скорее всего "предоставление",  в среду посмотрю как в официальных документах пишут.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта 22, 2015, 11:15
Ханыч, я, возможно, не расслышала. Мне послышалось "представление",  как в цирке перед зрителями  ;D
Скорее всего "предоставление",  в среду посмотрю как в официальных документах пишут.
Это вообще некий ритуал или просто приходишь к научруку и отдаёшь ему работу?

_Swetlana

Смысл предзащиты - получение допуска к защите. Кроме того, формируется расписание защит на месяц.  Хороших детей-отличников обычно ставят в первые ряды. А крепких троечников (которые впоследствии станут большими начальниками, ещё и кафедре будут помогать) в самый конец,  чтоб они успели наговнокодить нацарапать что-нить.
🐇

_Swetlana

И ритуал, и репетиция.  Преподы сидят, делают вид, что слушают, потом внезапно спрашивают первое,  что в голову придёт. Хорошая тренировка, на защите член ГЭК может что-нибудь такое спросить, что и не по теме, и не в Красную армию. Отличники теряются, троечники харизматично врут на голубом глазу ещё больший бред. Их не собьёшь  :green: 
🐇

Red Khan

Что-то в той методичке об этом ни слова. Вот такое только:
ЦитироватьБишенче баскыч – эшне яклау. Фәнни эшнең караламасын студент башта җитәкчесеннән тикшертә, төзәтмәләрне исәпкә ала. Шуннан соң титул битенә үзе кул куя, җитәкченең имзасын (диплом эшенә – кафедра мөдиренең дә имзасын) ала һәм рецензентка тапшыра. Курс эшенә рецензияне авторның төркемдәше, курсташы яза ала, ә диплом эшенә кафедра тарафыннан билгеләнгән оппонент бәя бирә.
Может у гуманитариев по-другому?

_Swetlana

Каждая кафедра по-своему делает. У нас специфика: нет программного продукта - нечего защищать. На защите демонстрация, с подключением к интернету и реальным базам данных, если таковые использовались.
А официальных документов я не видела. У учёного секретаря поинтересуюсь  :yes:
🐇

Red Khan

На тему географических названий на -ск. Вот только что по ТНВ репортаж про Свердловскую область в котором её назвали Свердлау өлкәсе.

_Swetlana

Всё перерыла, нашла этот листок. Вот:
Мин Чиләбе өлкәсендә, Магнитогорск шәһәрендә, _ урамыда, _нче/нчы йортта, __нче/нчы фатирда яшим.
🐇

_Swetlana

Ханыч, что-то и у Закиева не могу найти. Как сказать "нужно что-то делать" в прошедшем времени?
Нужно подрасти - үсергә кирәк.
Нужно было подрасти - ?
үсергә кирәк иде?
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта 22, 2015, 15:19
үсергә кирәк иде?
Это переводится как "нужно было расти".

_Swetlana

 :what:
нужно было подрасти = нужно было ещё расти

Ханыч, проверь, зинһар, последнее упражнение из дз. Я его как клавиатурный дятел настукала, никуда не заглядывая  :yes:

373. 1) Конец этой истории должен всем понравиться. –
Хикәянең озагы барына (барасына) ошарга тиеш.
2) Нужно спешить, пора начинать праздник. –
Ашыгырга кирәк, бәйрәм башларга вакыт.
3) Мама велела нарезать овощи. – 
Әнием яшелчә кисәргә кушты.
4) В то время ему трудно было все понять, ему надо было еще подрасти. –
Теге вакытта аңа барлыгы аңларга авыр иде, аңа әле үселәргә кирәк иде.
5) Постарайся успокоиться, нельзя так громко кричать. –
Тырыш тынычланырга, шулай кычкырырга ярамый.
6) Надо не разговаривать, надо дело делать. –
Сөйләшмәскә кирәк, эш эшләргә кирәк.
7) Куда надо идти, я и сам не знаю. –
Кая барырга кирәк, мин дә үзем белмим.
8) Можно не знать, но нельзя не хотеть знать. –
Белмәскә ярый, ләкин беләргә телемәскә ярамый. 
9) Маленьких детей не любить невозможно. –
Кечкене балалар яратмаска мөмкин түгел.
🐇

_Swetlana

Ой, вру...  ;D барасына и барлыгы долго искала, крутила и вертела, не знаю местоимений. Хикәянең озагы, теге вакытта и яшелчә по словарю проверяла. 
Есть какой-нить тест на знание татарского языка? Только без аудирования. Я говорю лучше, чем понимаю, а пишу много лучше чем говорю. У носителей с точностью до наоборот.
Чтоб можно было выехать на знании грамматики. В конце мая пройду, интереса ради.
🐇