Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Tatarça

Автор _Swetlana, сентября 28, 2014, 22:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

bvs

принцип такой: первый слог + п + все слово. сап-сары, кап-кара, кып-кызыл и т.д.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 28, 2015, 16:24
Значит я его не поняла. Хорошо, подумаю, чуть позже.
Образовала по аналогии. Тулы - полный, туп-тылы - полным-полно.
Ак - белый, ап-ак - ослепительно белый, белым-бело и т.п.

Rashid Jawba

Вот что интересно - в КБ тж аппак', но еще и чыммак'-ак'. /читается, конечно, чыммаг'- ак'./Наверно, тут затесался где-то чинг, означающий превосх. степень.
В тат., кажись, такого нет.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

true

Цитата: Rashid Jawba от января 28, 2015, 16:54
Наверно, тут затесался где-то чинг, означающий превосх. степень.
В тм так и пишется - "чым".

_Swetlana

Цитата: bvs от января 28, 2015, 16:27
принцип такой: первый слог + п + все слово. сап-сары, кап-кара, кып-кызыл и т.д.
Мин миңп-миңгерəү.
Посмотрю у Закиева, как в татарском слово на слоги разделить. Что-то не гуглится.
🐇

bvs

Я не точно написал: не слог, а согласная+гласная (или просто гласная, как в ак).

_Swetlana

Мин мип-миңгерәү. И ещё зануда  :-[
Читаю Закиева. Ещё немного почитаю, начну сама транскрибировать.
И буду страшно далека от народа. Вот, например.
ЦитироватьВ живой речи не допускаются сочетания... (перечень сочетаний)...
[нл], [мл], [ңл]: төнлә - тө[нн]ә "ночью", тыңла - ты[ңн]а "слушай" и т.п.

Транскрипция из словаря, произношение с forvo:
төнле [тө̌ннә]
төнлә
тыңларга [ты̌ңларға]
тыңла
🐇

_Swetlana

З на конце слова оглушается!!!
Сафиуллина была права  ;up:
🐇

_Swetlana

Аңлаешсыз /а ̊ңлайышсыс/
В Закиеве пока не нашла, там целая глава посвящена ударению и редукции гласных, но что-то мне подсказывает, что в этой транскрипции нет опечаток.
З, видимо, оглушилась под действием шс, а ы не редуцировалось, возможно, после й.
🐇

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от января 28, 2015, 16:54
Вот что интересно - в КБ тж аппак', но еще и чыммак'-ак'. /читается, конечно, чыммаг'- ак'./Наверно, тут затесался где-то чинг, означающий превосх. степень.
В тат., кажись, такого нет.
"Чыммакъ акъ", все равно что "туп-туура". Достаточно "чыммакъ". Хотя конечно есть говорящие "чыммагъакъ"

TawLan

Цитата: bvs от января 28, 2015, 16:27
принцип такой: первый слог + п + все слово. сап-сары, кап-кара, кып-кызыл и т.д.
Еще говорят саппа-сары, къаппа-къара, къыппа-къызыл. А вот синий уже кём-кёк.

Rashid Jawba

Цитата: TawLan от января 30, 2015, 23:42
Цитата: Rashid Jawba от января 28, 2015, 16:54
Вот что интересно - в КБ тж аппак', но еще и чыммак'-ак'. /читается, конечно, чыммаг'- ак'./Наверно, тут затесался где-то чинг, означающий превосх. степень.
В тат., кажись, такого нет.
"Чыммакъ акъ", все равно что "туп-туура". Достаточно "чыммакъ". Хотя конечно есть говорящие "чыммагъакъ"
Спасибо, что поправил :green: Я поздновато заметил, чтоб исправить.
А так да, если чыммак' - белоснежный, то чыммаг'ак - типа белоснежнейший.

Такое же усиление /двойное/ в саппа сары и пр.

/пробовал подвести сюда -кк-, но не получилось. Температурю дальше/
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

_Swetlana

Выздоравливай  :) Исән-сау бул.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 28, 2015, 20:12
Цитата: bvs от января 28, 2015, 16:27
принцип такой: первый слог + п + все слово. сап-сары, кап-кара, кып-кызыл и т.д.
Мин миңп-миңгерəү.
Посмотрю у Закиева, как в татарском слово на слоги разделить. Что-то не гуглится.
Синий - зәңгәр, ощень синий - зәп-зәңгәр. Так что скорее всего мип-миңгерəү, правда не гуглится.

P.S. Моя бабушка говорила аңгыра. :)

_Swetlana

Цитата: Red Khan от января 31, 2015, 12:00
P.S. Моя бабушка говорила аңгырау. :)
А акыллым минем бабушка не говорила?  ;D
Говорю внуку: "Матурым минем, ты знаешь, что такое матурым минем? - знаю, знаю, красивый мой".
Сели делать уроки по математике: "Акыллым минем  - а что это такое?"
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 12:15
А акыллым минем бабушка не говорила?  ;D
Нет. :) Уңган говорила. :)

Я там неправильно написал, аңгыра правильно.

_Swetlana

Цитата: Red Khan от января 31, 2015, 12:30
Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 12:15
А акыллым минем бабушка не говорила?  ;D
Нет. :) Уңган говорила. :)

Я там неправильно написал, аңгыра правильно.
Аңгыра у меня в словаре нет, щас допишу.

Пишу слова на А хәрефе. Вот сейчас записала Аралашу - общение, связи; Арашалырга - общаться.
Арыслан - Еруслан, ералаш - аралаш. "Случайные связи порождают аралаш в личной жизни"  :green:Так, должно быть слово аралаш - и точно, в большом словаре наречие аралаш - вперемежку.
Следующее слово Арка - спина. Но согнутая спина и есть А́рка. Это заимствование в татарском?
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 12:58
Следующее слово Арка - спина. Но согнутая спина и есть А́рка. Это заимствование в татарском?
Не, просто совпадение. В тюркских слово исконное, из древнетюркского, а в русском из латыни - arcus «дуга».

_Swetlana

Вот так люди и становятся фриками  :umnik:
Щас Уңган запишу  :)
🐇

_Swetlana

В прошлый четверг поразила Әклиму апу.
Были мы вдвоём со Светой, молодёжь наша не пришла. Свету Әклима называет "Светлана́", а меня - "Ильда́ровна".
(Әклима: "Мне нравится это имя". Я: "Мне тоже"  ;D)
Вначале мы Светой познакомились (Гафу итегез, таныш булыйк. Мин Света булам. Минем исемем Света. Сезнең исемегез ничек?), диалог сделали, я сказала, что я Уфадан, а Света грит: Ә мин Казаннан, мне это ближе.  ;D
Потом Әклима даёт заданье перевести на татарский. Это мой чёрный портфель, а этот портфель - Рустамов.
Я пишу: Бу минем кара букчам,  ә бу букча - Рөстәмнеке.
Әклима грит: Букча - матерчатая сумка, раньше такие сумки детям шили, чтобы они учебники в школу носили. Ильдаровна, откуда ты знаешь это слово?   :o
🐇

Rashid Jawba

Возможно, потому что это еще и кошелек:-)  ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

_Swetlana

Гомонок (кошелёк) по-татарски будет портмоне  ;D
А янчык - мешочек, мошна; кисет.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 13:47
Әклима грит: Букча - матерчатая сумка, раньше такие сумки детям шили, чтобы они учебники в школу носили.
Ах вот оно что. Я эти времена уже на застал. :)

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 13:47
Ильдаровна, откуда ты знаешь это слово?   :o
И вправду, откуда? С maturtel?

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 14:08
Гомонок (кошелёк) по-татарски будет портмоне  ;D
А янчык - мешочек, мошна; кисет.
Есть ещё вот:
Цитировать
калта
сущ.; уст.
1) кожаный бумажник, кошелёк
2) кожаный мешок
Только в разговорной речи я этих слов не встречал.

Rashid Jawba

Значит, бук'ча от бук'- прятать ?
/а я думал, от бок' :umnik:/
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.