Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Tatarça

Автор _Swetlana, сентября 28, 2014, 22:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Зур рәхмәт, Рэдханыч  әфәнде  :)
Значит түгел отрицание ко всему, кроме глаголов.
🐇

_Swetlana

Чёто я засомневалась.

Это не ваше место. – Бу урыныгыз сезнең  түгел.
Это не ваши игрушки?- Бу сезнең уенчыгыгыз түгелме?

У вас всегда весело? – Сездә һәрвакыт күңеллеме? – Юк, һәрвакыт түгел.
Ваша бабушка зимой всегда живет у вас? – Сезнең әбиегез  кыш һәрвакыт яши сездәме? – Әйе, һәрвакыт.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2014, 23:58
Это не ваше место. – Бу урыныгыз сезнең  түгел.
Это не ваши игрушки?- Бу сезнең уенчыгыгыз түгелме?
Вроде бы порядок слов в первом предложении неправильный, а во втором правильный. Попробуйте поправить сами. :)

Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2014, 23:58
Ваша бабушка зимой всегда живет у вас? – Сезнең әбиегез  кыш һәрвакыт яши сездәме? – Әйе, һәрвакыт.
Так, ща спою попробую.
-Әбиегез кыш көне гел сездәме яши?
-Әйе, гел бездә.

Karakurt

Цитата: Red Khan от ноября  8, 2014, 00:12
Это не ваше место. – Бу урыныгыз сезнең  түгел.
Может Бу урын сезнеке түгел. ?

Red Khan

Цитата: Red Khan от ноября  8, 2014, 00:12
Вроде бы порядок слов в первом предложении неправильный, а во втором правильный. Попробуйте поправить сами. :)
Хотя вот сейчас подумал - вроде оба варианта правильные, просто ударение на разных вещах.
"Бу урыныгыз сезнең түгел." - "Это не Ваше место" - чего расселись не на своём/Вы заняли чужое место.
"Бу сезнең урыныгыз түгел." - "Это место не Ваше. - Вы не туда сели.

Red Khan

Цитата: Karakurt от ноября  8, 2014, 00:19
Цитата: Red Khan от ноября  8, 2014, 00:12
Это не ваше место. – Бу урыныгыз сезнең  түгел.
Может Бу урын сезнеке түгел. ?
Всё, вы меня запутали, ждём Фаниса. :)

_Swetlana

Цитата: Red Khan от ноября  8, 2014, 00:12
Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2014, 23:58

Это не ваши игрушки?- Бу сезнең уенчыгыгыз түгелме?
Вроде бы порядок слов в первом предложении неправильный, а во втором правильный.

Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2014, 23:58
Ваша бабушка зимой всегда живет у вас? – Сезнең әбиегез  кыш һәрвакыт яши сездәме? – Әйе, һәрвакыт.
Так, ща попробую.
-Әбиегез кыш көне гел сездәме яши?
-Әйе, гел бездә.
Тогда так.
Это не ваше место. – Бу сезнең урыныгыз түгел.

Да,  гел больше подходит, чем һәрвакыт. Рок һәрвакыт!  :green:
Мне кажется, что вопросительное слово должно быть последним. Завтра поищу образцы вопросов по учебникам.

ЗЫ. Скачала сёдни прикольный вводный курс татарского на трёх языках (русский, татарский, английский).
Ярыйсы переводится как OK, so-so  ;D
🐇

_Swetlana

Цитата: Karakurt от ноября  8, 2014, 00:19
Цитата: Red Khan от ноября  8, 2014, 00:12
Это не ваше место. – Бу урыныгыз сезнең  түгел.
Может Бу урын сезнеке түгел. ?
Вот-вот. В этом вводном курсе аффикс принадлежности -неке прямо с первых страниц, а я про него ничего не знаю. Чтобы не запутаться ещё больше, временно отправила этот аффикс в игнор.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от ноября  8, 2014, 00:24
Мне кажется, что вопросительное слово должно быть последним. Завтра поищу образцы вопросов по учебникам.
Я Вам грамматику объяснить не могу к сожалению, у меня всё на уровне интуиции, но насколько я понимаю в данном случае упор делается на то, где бабушка живёт, а не факт живёт она или нет. :) Более понятный пример.
Ул сезгәме бара? - Он идёт (именно) к вам? То есть сам факт того, что человек, о котором речь, в пути уже известен и не подлежит сомнению.
Ул сезгә барамы? - Он (вообще) идёт/собирается идти к вам? Здесь именно спрашивается именно о том идёт человек ли человек.

Vertaler, я думаю, подробнее объяснит.

Цитата: _Swetlana от ноября  8, 2014, 00:24
Скачала сёдни прикольный вводный курс татарского на трёх языках (русский, татарский, английский).
Сайт http://anatele.ef.com видели?

Toman

Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2014, 23:58
Это не ваше место. – Бу урыныгыз сезнең  түгел.
Имхо, тут как раз просто "урын". "Урыныгыз" как раз объявляет место как "ваше", тогда как далее фраза говорит, что оно "не ваше". Какой-то плюрализм мнений получается ;)

Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2014, 23:58
Это не ваши игрушки?- Бу сезнең уенчыгыгыз түгелме?
Имхо, опять же - не надо тут аффикса принадлежности, раз мы ещё только спрашиваем, чьи они, т.е. не знаем. Ну и порядок слов, про который упомянул Red Khan - наверное, как и в первом случае, в конце предложения "сезнең түгелме" - "не ваши ли". А в том порядке, как у вас, вопрос выглядит скорее больше похоже на "не игрушки ли это (ваще, в натуре)?" (НЯП, в тюркских языках обычно есть очень характерное интонационное членение предложений на группу подлежащего и группу сказуемого - так вот, чтобы их можно было так поделить интонацией в соответствии со смыслом, нужно, чтобы группа сказуемого была реально группой - т.е. можно поделить "Бу уенчык % сезнең түгелме?", а ваш порядок слов делится естественным образом только как "Бу % сезнең уенчыгыз түгелме?" - и тут "сезнең" вообще лишнее, строго говоря - смысл-то в любом случае понятен, но акценты разные, и интонационное очертание). И, кстати, если это именно "игрушки" - то куда делось множественное число?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Rashid Jawba

Цитата: Red Khan от ноября  8, 2014, 00:21
Цитата: Karakurt от ноября  8, 2014, 00:19
Цитата: Red Khan от ноября  8, 2014, 00:12
Это не ваше место. – Бу урыныгыз сезнең  түгел.
Может Бу урын сезнеке түгел. ?
Всё, вы меня запутали, ждём Фаниса. :)
В вашем варианте буквальный перевод - это /ваше/ место не вас:-) . Каракурт исправил.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Toman

Цитата: _Swetlana от ноября  8, 2014, 00:27
Вот-вот. В этом вводном курсе аффикс принадлежности -неке прямо с первых страниц, а я про него ничего не знаю. Чтобы не запутаться ещё больше, временно отправила этот аффикс в игнор.
Не надо терминологической путаницы разводить.  :negozhe: Это не аффикс принадлежности, т.к. аффиксы принадлежности клеятся к обладаемому. А это аффикс специально для образования сказуемых (именно с акцентом на факт принадлежности) из слова, означающего обладателя, в т.ч. из личных местоимений. Т.е. в общем-то как раз для данного случая, да.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Фанис

Цитата: Karakurt от ноября  8, 2014, 00:19
Цитата: Red Khan от ноября  8, 2014, 00:12
Это не ваше место. – Бу урыныгыз сезнең  түгел.
Может Бу урын сезнеке түгел. ?
Верно :)

Фанис

Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2014, 23:58
Чёто я засомневалась.

Это не ваше место. – Бу урыныгыз сезнең  түгел.
Это не ваши игрушки?- Бу сезнең уенчыгыгыз түгелме?

У вас всегда весело? – Сездә һәрвакыт күңеллеме? – Юк, һәрвакыт түгел.
Ваша бабушка зимой всегда живет у вас? – Сезнең әбиегез  кыш һәрвакыт яши сездәме? – Әйе, һәрвакыт.
Бу урын сезнеке түгел.
Бу сезнең уенчыкларыгыз түгелме?
В третьей строчке все нормально.
Сезнең әбиегез  кышын һәрвакыт сездә яшиме?

Фанис

В последнем предложении сезнең даже не обязательно, әбиегез - это само по себе "ваша бабушка".

_Swetlana

Всем большой человеческий рәхмәт  :yes:

3 недели минуло.
1. В грамматике ещё на первых страницах, но уже могу что-то говорить и спрашивать, О. +
2. Произношение не поставлено, вид русских букв автоматически включает РРЯ (родной русский язык). -
3. Лексика запоминается на лету, выучила 200 слов, но многие попадают в словарь к РРЯ в качестве синонимов. Татарский ещё не выделился в отдельный язык.
Йорт - изба... юрта. Тау-таш (название станции и деревни); гора-камень... горы-скалы, горы-скалы, едет егет запоздалый...; табиб - лекарь, тылмач - переводчик.
Но есть слова, например, якын - запомнилось сразу, без всяких ассоциаций. 
🐇

_Swetlana

На свежую голову новые ошибки нашла. Походу неправильно спрашиваю сколько?

Сколько у вас детей? 
Иске тәрҗемә: Сезнең балаларыгыз ничәк күп? - Как много у вас детей?
Яңа тәрҗемә: Ничә балалар бармы?

Сколько времени у вас есть? – Ниче вакыт бармы?
Или нужно сездә добавить?
Сездә ничә вакыт бармы?
🐇

_Swetlana

Интересное употребление түгел:
Безгә буш сүз түгел, эш кирәк. - нам нужны не пустые слова, а дела.

А просто Безгә буш сүз түгел. видимо, переводится как Мы не голословны..
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от ноября  8, 2014, 11:55
Как много у вас детей?
Ничә балагыз бар?

Цитата: _Swetlana от ноября  8, 2014, 11:55
Сколько времени у вас есть?
Күпме вакытыгыз бар?

Во втором пусть Фанис поправит, если что. И ещё хотелось бы услышать про то, обязательно ли -мы/ме к последнему слову прикреплять, а то я уже его к первому слову в предложении прикрепил, осталось приставкой сделать. :)

_Swetlana

- X кирәк?
- Юк. Кирәк түгел.

Не могу найти в словаре итегез. Это какая часть речи?
Гафу итегез - извините. Гафу ит - извини. Рәхим итегез - бобро пожаловать.
🐇

Red Khan

Покопался в словаре:
Цитироватькүпме
1) мест. вопр. сколько? много ли? почём? по какой цене?
бәясе күпме? — по какой цене?
2) в знач. нареч. сколько
күпме теләсәң, шул хәтле аша — ешь, сколько хочешь
күпме кирәк - ал — сколько надо - бери
күпме әйттем - файдасыз — сколько ни говорил - бесполезно
күпме баш, шулкадәр акыл — (погов.) сколько голов, столько и мнений
3) мест. опред. сколько, в какой степени
күпме вакытны әрәм иттек! — сколько времени потеряли

Цитироватькүпмегә
мест. вопр.
1) на сколько
күпмегә төшә? — во сколько обойдётся?
2) на какое время, надолго
күпмегә китәсең? — надолго уезжаешь?

Получается это отдельное слово.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от ноября  8, 2014, 14:00
А просто Безгә буш сүз түгел. видимо, переводится как Мы не голословны..
В такой форме лично мне предложение кажется незавершённым.

Rachtyrgin

Цитата: _Swetlana от ноября  8, 2014, 14:13
Не могу найти в словаре итегез. Это какая часть речи?
Гафу итегез - извините. Гафу ит - извини. Рәхим итегез - бобро пожаловать.

итү - вспомогательный глагол в значении делать, сделать, совершать, совершить, поступать, поступить; употребляется для образования сложных глаголов.
Всякому остановленному фашисту для захвата его в плен можешь еще крикнуть:
«Хэндэ хох!» (Руки вверх!)
«Вафи хинлеги!» (Бросай оружие!)
«Абгезэсен!» (Слезай! — С машины, с лошади, с повозки.)
Если фашист не сразу исполняет твое приказание, крикни грознее и добавь:
«Бай флухтфэрзух вирт гэшози!» (Побежишь — буду стрелять!)
А. Афанасьев. В помощь партизану. Москва, 1942 г.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от ноября  8, 2014, 14:13
- X кирәк?
- Юк. Кирәк түгел.
-Сорау кисәкчәсе кирәкме?
-Әйе, кирәк!
:green:

Цитата: _Swetlana от ноября  8, 2014, 14:13
Не могу найти в словаре итегез. Это какая часть речи?
Гафу итегез - извините. Гафу ит - извини. Рәхим итегез - бобро пожаловать.
Смотрите ит.

_Swetlana

Цитата: Red Khan от осталось приставкой сделать. :)
:3tfu:
Язык до ужаса конструктивный, запись - постфиксная.
Модератор раздела "Алгоритмы" на сорцах  - эсперантист. Думала, зачем ему это, а теперь поняла  ;D
🐇