Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Komar

Цитата: antbez от сентября  5, 2011, 12:17
Цитировать
"Моя свобода - это гармония мира"

Предлагаю такой незамысловатый вариант:

स्वतन्त्रं लोकतन्त्रम्

"самостоятельное мироустройство" ?  :donno:
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

Во фразе "Моя свобода - это гармония мира" явно не хватает указания на причину и следствие.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


freeksmile

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести фразу на санскрит! Буду очень благодарна!!!
"Танец — это тайный язык души"

leonardo

я уже писал свое сообщение, но оно осталось незамеченным  :donno:
очень прошу перевести эти фразы:
1) судьба помогает смелым
2) сейчас или никогда

xq4

Приветсвую участников форума.

Переведите, пожалуйста, фразу "нет ничего дороже свободы".  :-[

mnashe

Цитата: xq4 от сентября 12, 2011, 16:39
Переведите, пожалуйста, фразу "нет ничего дороже свободы"
Что такое «свобода»?
У этого слова очень много значений.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

xq4

Цитата: mnashe от сентября 12, 2011, 16:56
Цитата: xq4 от сентября 12, 2011, 16:39
Переведите, пожалуйста, фразу "нет ничего дороже свободы"
Что такое «свобода»?
У этого слова очень много значений.

свободы души, бессмертия души.

свобода в данной интерпретации, есть понимаение человека, как свободного от рождения.

korvalol

Здравствуйте!
Переведите пожалуйста имя (имя человеку)
Годный в мире
или
Годный для мира
или
Нужный миру
Очень благодарен за ответ.

nasti_box

Здравствуйте!!! Помогите мне пожалуйста с переводом этих фраз "Люби - и делай что хочешь", "Любовь- это стремление к бессмертному". Жду с нетерпением и заранее большое спасибо)))

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

korvalol


mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

denabdull

Помогите пожалуйста на санскрит перевести, буду очень благодарен

"Нет ни доброго, ни злого, ни положительного, ни отрицательного, ни божественного, ни демонического, есть только истина пути"

__GHOST__

помогите плиз с переводом " Бог есть любовь" многим помогли а меня пропустили  :(

vuk

जब मैं समय से पहले मौत के लक्षण देख
मुझे पहियों की छवि इच्छा को पूरा करने के चिंतन में स्पष्ट रूप से देख;
चलो यह मौत के परमेश्वर की स्वतंत्रता को नष्ट, और दें
मैं जल्दी से अमर धारक के ज्ञान की अवस्था को प्राप्त

люди помогите пожалуйста перевести данный текст. есть подозрение что одна из молитв, но  точно сказать не могу. заранее спасибо, знатокам и участвующим.

vuk

здравствуйте. подскажите  или помогите в написании на санскрите данного тотрывка из молитвы
"Когда я увижу знаки преждевременной смерти,
Пусть ясно узрю я в созерцании образ Колеса Исполняющего Желания;
Пусть оно разрушит смелость Бога Смерти, и пусть
Я быстро достигну состояния бессмертного Ригзина ("Держателя Знания")"

спасибо. думаю что здесь вы мне поможите, так как весь инет перерыл, библиотеки, а исходный текст в оригинальном написании так ни где и не нашел.единственное что нашел так это гимны таре, однако в ней нет данной молитвы. к сожалению. заранее спасибо.

Iskandar

Цитата: vuk от сентября 20, 2011, 14:30
जब मैं समय से पहले मौत के लक्षण देख
मुझे पहियों की छवि इच्छा को पूरा करने के चिंतन में स्पष्ट रूप से देख;
चलो यह मौत के परमेश्वर की स्वतंत्रता को नष्ट, और दें
मैं जल्दी से अमर धारक के ज्ञान की अवस्था को प्राप्त

Это хинди

Если я увижу признаки преждевременной смерти,
Я увижу образ Сансары в раздумье об исполнении желаний.
Да будет разрушение по воле Господа этой смерти.
Вскоре я обрету состояние просветления бессмертного владыки.

Iskandar

что за текст??? помогите перевести
:fp: Это что такое?
Только это хинди, а не санскрит. Впрочем, если вы татушник, то вам, конечно, ...


Iskandar


korvalol

Цитата: mnashe от сентября 16, 2011, 17:59
Цитата: korvalol от сентября 16, 2011, 17:42
Комар вроде как переводил просто изумительно.
Такое?!
Пруфлинк нужен.

Как можно написать Комару в личку?
Я так понял что такие сакральные вопросы только к вам.
На самом деле мне очень актуально по переводу
имя (имя человеку)
Годный в мире
или
Годный для мира
или
Нужный миру
Очень благодарен за ответ.

vuk

спасибо за помощь. дело в том что в данных вопросах не силен, и мне объяснили что это два разных текста. однако прочитав ваш перевод, вижу отличия между вариантом описанным мной на русском и вашим. какой в итоге правильный??? Спасибо за ранее.

vuk

точнее даже не правильный а более близкий к оригиналу? заранее спасибо.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр