Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

MilenaGochiyaeva

Цитата: Lodur от июля 16, 2013, 11:53
Цитата: MilenaGochiyaeva от июля 16, 2013, 11:39
Цитата: shravan от июля 27, 2007, 18:59
Да не парься, напиши просто:
पेर् अस्पेर अद् अस्त्र॥

Для татуировки сойдет.  ;D
А как это переводится?
С санскрита никак. Это на латыни, просто записано письмом деванагари. "Per aspera ad astra" = «через тернии к звёздам».

аааа... спасибо

kaptain

Подскажите, пожалуйста, имеет ли смысл в переводе с  санскрита словосочетание " амба то"?

ollie_reshetova

очень нужна помощь в переводе и грамматике!
как она переводится и правильно ли написана?

Lodur

ollie_reshetova, смотрите здесь: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ
У вас на скриншоте вместо bhāgbhavet написано bhāga bhavet.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

ollie_reshetova

Цитата: Lodur от июля 18, 2013, 14:27
ollie_reshetova, смотрите здесь: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ
У вас на скриншоте вместо bhāgbhavet написано bhāga bhavet.

Спасибо большое!

tuti

Не могли бы помочь перевести имя-Лука на санскрит. Плиз.

mnashe

Цитата: tuti от июля 18, 2013, 15:51
Не могли бы помочь перевести имя-Лука на санскрит. Плиз.
Предлагаю перевод на итальянский: il nome della cipolla ;)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Komar

Цитата: Lodur от июля 18, 2013, 14:27
У вас на скриншоте вместо bhāgbhavet написано bhāga bhavet.
там ещё bhadrāṇi неправильно написано
и с пробелами накосячено
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: kaptain от июля 17, 2013, 21:59
имеет ли смысл в переводе с  санскрита словосочетание " амба то"?
амба - мать
то - ?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lena2222

Помогите, пожалуйста, перевести на санскрит "рождение-не начало, смерть-не конец".

Iskandar

जननमग्रं नास्ति मृत्युरन्तं नास्ति

КЕТе

Здравствуйте! Прошу помогите перевести фразу :
"Господи, Умножь  мне Веру и Любовь, даруй мне Мудрости и приведи  к Покаянию"

алекс222

помогите перевести пожалуйста:       {Люби ближнего своего, как себя самого, ибо любовь это проявление Бога. Люби без условий, от чистого сердца.   Пускай душа сияет Божественным светом, наполняя нас  счастьем, Радостью, единством, Богатством, мудростью, любовью }

Lodur

Цитата: алекс222 от августа 15, 2013, 18:56помогите перевести пожалуйста:       {Люби ближнего своего, как себя самого, ибо любовь это проявление Бога. Люби без условий, от чистого сердца.   Пускай душа сияет Божественным светом, наполняя нас  счастьем, Радостью, единством, Богатством, мудростью, любовью }
Вы решили сделать себе тату на всю грудь? :-\ (Текст длинноват... :))
В санскрите проблемы со словами "любовь", "душа", "Бог" в нашем традиционном понимании. Без долгих уточнений перевод крайне затруднителен.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Komar

Цитата: Lodur от августа 16, 2013, 11:44
Вы решили сделать себе тату на всю грудь? :-\ (Текст длинноват... :))
Так и на лопатку можно, в кхмерском стиле, в пять столбиков - ваще круть!  :)


Цитата: алекс222 от августа 15, 2013, 18:56
{Люби ближнего своего, как себя самого, ибо любовь это проявление Бога. Люби без условий, от чистого сердца.   Пускай душа сияет Божественным светом, наполняя нас  счастьем, Радостью, единством, Богатством, мудростью, любовью }

Обратил внимание, что слова Бог, Радость, Богатство выделены написанием с большой буквы. Если это принципиально, то лучше так и оставить по-русски, без перевода. Ведь в индийских письменностях нету заглавных букв.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lodur

Цитата: Komar от августа 16, 2013, 18:47daivam ātmajyotir bhātu |
А мне сразу всмомнилось чрезвычайно популярное выражение "дайва пракаша"... :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

denis7603

Здравствуйте, помогите перевести на санскрит фразу " любовь к дочери". Спасибо.

aeteri

Помогите пожалуйста написать на деванагари и по необходимости подкорректировать следующее четверостишее:

Ásato ma sád gamaya
Támaso ma jyótir gamaya
Mrtyór mamrtam gamaya
OM Shanti shanti shantihi

Спасибо

Komar

Цитата: aeteri от августа 29, 2013, 17:14
Помогите пожалуйста написать на деванагари и по необходимости подкорректировать следующее четверостишее:
Вы два года назад в этой самой теме уже спрашивали это и получили ответ. Неужели думаете, что за эти прошедшие два года слова древней мантры как-то изменились?
Помогите перевести на санскрит
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

aeteri


123_123

Здравствуйте. Пожалуйста помогите перевести на санскрит имя "галина"    :)  Спасибо.

sti_wrx

Прошу помочь в написании фразы на санскрите   *Бог(господь) спаси и сохрани меня и семью мою*

sti_wrx

Вот что нашел .   ***आदिदेवः  पालय तर च मे तु मम कुटुंब = Бог спаси и сохрани меня и семью мою***.  Уважаемые знатоки санскрита, прошу  пожалуйста помочь откорректировать мой корявый перевод. Очень надо...

Bhudh

Вам уже ответили.
Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Offtop
Цитата: sti_wrx от сентября  1, 2013, 16:47Вот что нашел .   
<...>
прошу  пожалуйста помочь откорректировать мой корявый перевод.
Странно, так нашёл или перевёл? :???
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

sti_wrx

आदिदेवः  मां   परिवारसमेतं  रक्षय  तारय  च।   пожалуйста  переведите на русский

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр