Author Topic: Испанский язык  (Read 48567 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49331
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #325on: September 26, 2017, 17:08 »
А в чём разница между "говорить по-русски" и "говорить на русском"? Чисто стилистическая.

И к каким же стилям относится первое и второе? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Upliner

  • Posts: 3186
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
« Reply #326on: September 26, 2017, 17:12 »
А в чём разница между "говорить по-русски" и "говорить на русском"? Чисто стилистическая.

И к каким же стилям относится первое и второе? :what:
Типа второе менее нейтрально
Снова в ночь летят дороги, день в рассвет менять.
Кому чья, а мне досталась трасса Е-95! (Киев-Одесса!)

Offline Vaelg

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
« Reply #327on: September 26, 2017, 17:44 »
То есть, все три грамматически верны и адекватны, а разница сугубо формальна? Смущает hablar español и hablar el español. Всё ж таки артикль как-никак...
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Online Мечтатель

  • Posts: 15664
  • Gender: Male
« Reply #328on: September 26, 2017, 17:48 »
Здесь люди немного обсуждают этот вопрос:
http://forum.wordreference.com/threads/je-parle-espagnol-hablo-el-español.705578/

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49331
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #329on: September 26, 2017, 17:49 »
… hablar el español. Всё ж таки артикль как-никак...

«Хорош говорить этот испанский»… ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Vaelg

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
« Reply #330on: September 26, 2017, 18:01 »
Здесь люди немного обсуждают этот вопрос:
http://forum.wordreference.com/threads/je-parle-espagnol-hablo-el-español.705578/

Спасибище!
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Offline Vesle Anne

  • Posts: 12347
  • Gender: Female
« Reply #331on: September 28, 2017, 14:35 »
а разница сугубо формальна?
я б так не сказала
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Offline Vaelg

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
« Reply #332on: September 28, 2017, 17:33 »
а разница сугубо формальна?
я б так не сказала
Так скажите же, в чём она, ибо нормального ответа я так и не нашёл. Нет, с en всё понятно, но с артиклем - не догоняю.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

« Reply #333on: October 7, 2017, 15:58 »
A las tres he comido, luego he descansado, he fumado, he leído y he escrito un artículo.

А что, даже в разговорной речи эти совершенно лишние, ненужные he не опускаются?
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

« Reply #334on: October 10, 2017, 12:37 »
Los sobrinos le queremos mucho.

Это банально ошибка или так можно, имея в виду "Мы, племянники, его ..." ?
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Offline cetsalcoatle

  • Moderator
  • *
  • Posts: 5534
  • Геометрия рулеzzz!
« Reply #335on: October 12, 2017, 02:26 »
Los sobrinos le queremos mucho.

Это банально ошибка или так можно, имея в виду "Мы, племянники, его ..." ?
Ошибка. :yes:
Los sobrinos, les queremos mucho.
Los sobrinos le quieren mucho.

05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline Hellerick

  • Posts: 25035
  • Gender: Male
« Reply #336on: October 12, 2017, 03:07 »
Там текст от имени племянника.
Может быть "Nos sobrinos le queremos mucho"?

Offline cetsalcoatle

  • Moderator
  • *
  • Posts: 5534
  • Геометрия рулеzzz!
« Reply #337on: October 12, 2017, 03:48 »
При стандартной "nosotros"? :what:
05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline Vaelg

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
« Reply #338on: October 12, 2017, 06:13 »
Спасибо.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

« Reply #339on: October 21, 2017, 13:54 »
Раз уж Вы всё равно зашли и рубите в гишпанском, может быть, Вам не влом будет проверить использование местоимений, ну и вообще?

¿Cómo habla Pedro el inglés? - Lo habla con soltura.
¿Comprende usted las palabras de la lección? - Sí, las comprendo bien.
¿Escribe usted los artículos en ruso? - No, los escribo en español.
¿Ha leído usted la novela "La Base"? - No, no la he leído.
¿Saluda usted a sus compañeros en español? - Si, les saludo en español.
¿Recibe usted a la delegación a las dos? - No, la recibo a las cuatro.
¿Escribe usted a sus padres? - Si, les escribo.
¿Da usted libros a Arturo? - Si, le da libros.
¿Quién recibe a los periodistas colombianos? - Les recibe Pedro.
¿Quiénes saludan a Pedro? - Le saludan los periodistas.
¿Da un periodista a Pedro fotografías? - Si, le da fotografías de Bogotá.
¿Visitan Pedro y los compañeros los museos? - Si, los visitan.
¿Dónde pasan la tarde los amigos? - La pasan en casa de Pedro.

¿Lee usted la prensa? -> ¿La lee usted?
¿Compra usted los periódicos? -> ¿Los compra usted?
¿Tiene usted "El Quijote"? -> ¿Lo tiene usted?
¿Ha leído usted el periódico de hoy? -> ¿Lo ha leído usted?
¿Dónde compra usted revistas cubanas? -> ¿Dónde las compra usted?
¿Cómo saluda usted a sus amigos? -> ¿Cómo les saluda usted?
¿Ha visto usted esta mañana a su profesor? -> ¿Le ha visto usted esta mañana?
¿Van ustedes a visitar los museos? -> ¿Van ustedes a visitarlos?
¿Qué dice el profesor a los alumnos? -> ¿Qué les dice?
¿Qué dicen los alumnos al profesor? -> ¿Qué le dicen.

И с переводом:

Вы видели его сегодня утром? = ¿Le ha visto usted esta mañana?
Вы видели Кармен? - Нет, мы её не видели. = ¿Han visto ustedes a Carmen? - No, no la hemos visto.
Что он вам сказал? - Сказал, что приглашает нас в театр. = ¿Qué les ha dicho? - Ha dicho, que nos invita al teatro.
Что он вам купил? - Он купил мне книги. = ¿Qué le ha comprado a usted? - Me ha comprado libros.
А что он купил вашей сестре? - Ей купил розы. = Y ¿qué ha comprado a su hermana de usted? - La ha comprado rosas a ella.
Вы читали книгу "Куба?" - Да, я её читал. = ¿Ha leído usted el libro "Cuba"? - Si, lo he leído.
Кто тебе сказал, что он журналист? - Мне сказал об этом Хуан. = ¿Quién te ha dicho que él es periodista? - Me lo ha dicho Juan.
Вы читали его статьи? - Да, я читал их. = ¿Ha leído sus artículos? - Si, los he leído.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Offline cetsalcoatle

  • Moderator
  • *
  • Posts: 5534
  • Геометрия рулеzzz!
« Reply #340on: October 22, 2017, 00:18 »
Quote
¿Da usted libros a Arturo? - Si, le da libros.
Sí, le doy libros/Sí, se los doy

Quote
А что он купил вашей сестре? - Ей купил розы. = Y ¿qué ha comprado a su hermana de usted? - La ha comprado rosas a ella.
Необходимо использовать "de usted", иначе получится "Что он купил своей сестре"
- Le ha comprado rosas. А вот здесь "a ella" - лишнее.
Le - ей(дательный падеж), la - её(винительный падеж)

Quote
Вы читали его статьи? - Да, я читал их. = ¿Ha leído sus artículos? - Si, los he leído.
Притяжательное местоимение-прилагательное согласуется с определяемым словом, в данном случае с "artículos".
05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline Vaelg

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
« Reply #341on: October 22, 2017, 09:53 »
cetsalcoatle, спасибище!

Пошёл перечитывать тему местоимений и - да, куда глядели мои глаза и о чём думали мои мысли! Ведь в "La ha comprado rosas a ella" - это я пытался, этак своеобразно, использовать dativo ético. Уже и не скажу сейчас, что мною двигало.
Спасибо за помощь.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 34499
  • Gender: Male
  • ^^^^^^^^^^^
« Reply #342on: October 22, 2017, 17:46 »
Quote
А что он купил вашей сестре? - Ей купил розы. = Y ¿qué ha comprado a su hermana de usted?
Необходимо использовать "de usted", иначе получится "Что он купил своей сестре"
А разве не надо заменить su на la?
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline cetsalcoatle

  • Moderator
  • *
  • Posts: 5534
  • Геометрия рулеzzz!
« Reply #343on: October 22, 2017, 19:10 »
А разве не надо заменить su на la?
Возможны оба варианта.
05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline Vaelg

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
« Reply #344on: October 23, 2017, 15:32 »
Quote
Rió, tocó la cuerda, e hizo mover la roldana.
— ¿Oyes? —dijo el principito—. Hemos despertado al pozo y el pozo canta…

Недоумеваю над выделенным. Почему там al? Ведь у despertar беспредложное управление. Или это персонификация pozo сделана таким образом?

Ну и чтобы два раза не вставать: посоветуйте почитать автора с простым и непритязательным испанским, как, например, советуют Кристи на английском.
Спасибо.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Offline cetsalcoatle

  • Moderator
  • *
  • Posts: 5534
  • Геометрия рулеzzz!
« Reply #345on: October 23, 2017, 22:35 »
Quote
Rió, tocó la cuerda, e hizo mover la roldana.
— ¿Oyes? —dijo el principito—. Hemos despertado al pozo y el pozo canta…

Недоумеваю над выделенным. Почему там al? Ведь у despertar беспредложное управление. Или это персонификация pozo сделана таким образом?

Ну и чтобы два раза не вставать: посоветуйте почитать автора с простым и непритязательным испанским, как, например, советуют Кристи на английском.
Спасибо.
Despertar(se) - просыпаться.
Despertar a - будить.

http://mail.entre-amigos.ru/textos/bilingue/la-mentira/cap1.html
Читайте на здоровье! :)
05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline Vaelg

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
« Reply #346on: October 24, 2017, 07:22 »
Despertar(se) - просыпаться.
Despertar a - будить.

А у меня в словарях despertar даётся без предлога :donno: а учебник учит, что неодушевлённые в качестве прямого дополнения используются без a.

Quote
http://mail.entre-amigos.ru/textos/bilingue/la-mentira/cap1.html
Читайте на здоровье! :)
Знатный сайтец! Спасибо.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Offline Vesle Anne

  • Posts: 12347
  • Gender: Female
« Reply #347on: October 24, 2017, 07:28 »
учебник учит, что неодушевлённые в качестве прямого дополнения используются без a.
задумалась, как можно будить что-то неодушевленное  :what:
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Offline Vaelg

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
« Reply #348on: October 24, 2017, 09:39 »
учебник учит, что неодушевлённые в качестве прямого дополнения используются без a.
задумалась, как можно будить что-то неодушевленное  :what:
Ну дык о чём и речь.
Quote
Rió, tocó la cuerda, e hizo mover la roldana.
— ¿Oyes? —dijo el principito—. Hemos despertado al pozo y el pozo canta…
Или это персонификация pozo сделана таким образом?
Литература же.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: