Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Непонятен ли украинский при полноценном владении русским?

Автор Python, ноября 29, 2013, 05:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Python от декабря  4, 2013, 19:37
Значения «многолюдная акция протеста» в русских диалектах нет :no:

Зато есть значения «омут» и «костёр». Народ не обманешь. :P
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Джереми

Цитата: Imp от декабря  4, 2013, 17:12
Я тоже читал, например, Ивана Франко и у него очень себе близкий к современному язык.
Иван Франко сам просил российско-украинских издателей и редакторов править его "под восток". Нечуй-Левицкий (Киевщина) всячески противился корректуре. Язык их произведений разнится, но читаются они душою. Немного странно, но на Кубани язык Нечуя воспринимается лучше, чем полтавчан.  Мне же Франко, Кобылянскую и Маковея (запад),  читать легче, чем Коцюбинского (восток). Видимо, тут дело не в "востоке-западе".
........................................................
В ст-це Елизаветинской кое-кто чубы-оселедцы носил в нач. 20 в. Пан О. Голуб, корнями из этой ст-цы, носит оселедец и сейчас - в Краснодаре.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Neeraj

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  4, 2013, 19:33
Цитата: RockyRaccoon от декабря  4, 2013, 18:27
Это вклад Украины в мировую культуру.

Русск. диал. майда́н «равнина», «поляна», «привал», «площадь», «главная улица», «часть двора», «большая комната», «место скачек», «площадка для выгонки дёгтя», «котёл», «дегтярный завод», «костёр», «шашечная доска», «шашки», «игорный стол», «артель рыбаков», «вид удила», «товарный вагон», «омут», «мыс».

:yes:
От араб. корня MYD "качаться; шататься". 

Ильич

Цитата: Lodur от декабря  4, 2013, 17:51
Offtop
Цитата: Ильич от декабря  4, 2013, 16:53Интересно, когда Ваша троюродная сестра переехала на Дальний Восток и откуда.
Да не такой уж это оффтоп.
Я так и думал про Вашу двоюродную сестру, что переселенка в первом поколении.
Offtop
А из Таджикистана беженцев встречал: двух русских и еврейку. Хотя во Владивостоке была и колония беженцев таджиков. Не уверен, что настоящие таджики, но оттуда и в ярких полосатых халатах.

Poirot

Цитата: Poirot от декабря  4, 2013, 18:51
Цитата: Ильич от декабря  4, 2013, 18:17
Обратил внимание, что комментаторы Евровидения говорят "майдан" на своих языках.
Хорваты не говорят. А что такое тут Евровидение?
Посмотрел внимательно новости. Говорят "Trg Neovisnosti".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Политику (которая совсем без касательства к языкам), флуд, сферические смайлы в вакууме удалил.

Народ, лингвоофтоп — это прекрасно, но возращайтесь к теме: свои впечатления по поводу понимания/непонимания украинского.

Отсель грозить я буду шведу буду удалять любой офтоп — чистка темы заняла час. Второй раз чистить совсем не хочется. :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  4, 2013, 21:39
Народ, лингвоофтоп — это прекрасно, но возращайтесь к теме: свои впечатления по поводу понимания/непонимания украинского.
А как Вы относитесь к Максимовичевке?

Эо действительно этимологический алфавит?

И может помочь русским понимать письменный украинский?

P.S. Я лично Максимовичевку читаю намного удобнее и проще. чем официальный алфавит...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от декабря  4, 2013, 21:44
А как Вы относитесь к Максимовичевке?

И может помочь русским понимать письменный украинский?

P.S. Я лично Максимовичевку читаю намного удобнее и проще. чем официальный алфавит...

Помогает быстрее читать и распознавать слова, доступные пониманию, но с первого раза могущие быть неопознанными. Понять неизвестные в общерусском разговорном слова она, конечно, не поможет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

Вопрос.. глупый. Если в двух языках слова и словосочетания употребляются с разными предлогами, с отличиями в падежах, но сами предлоги одни и те же, ну и падежи, естественно, тоже, то в какой мере можно говорить о синтаксических отличиях? Есть ли они вообще? Или это просто словоупотребление такое?
Будьте здоровы, живите богато, ну а мы уезжаем до дома, до хаты.
W

Wolliger Mensch

Цитата: piton от декабря  4, 2013, 21:56
Вопрос.. глупый. Если в двух языках слова и словосочетания употребляются с разными предлогами, с отличиями в падежах, но сами предлоги одни и те же, ну и падежи, естественно, тоже, то в какой мере можно говорить о синтаксических отличиях? Есть ли они вообще? Или это просто словоупотребление такое?
Будьте здоровы, живите богато, ну а мы уезжаем до дома, до хаты.

Это морфологическое отличие.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ellidi

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  4, 2013, 19:33
Русск. диал. майда́н «площадь»
:yes:
Только сейчас, когда прочитал, выяснил, что это то же слово, что и устаревшее, вышедшее из употребления в литературном болгарском языке слово мегдан (центральная площадь села/поселка).

Цитата: Python от декабря  4, 2013, 19:37
Значения «многолюдная акция протеста» в русских диалектах нет :no:
Python, в болгарских селах в XIX в. на мегдане крестьяне собирались, как на вечеринке. Балакали, пели, танцевали.

Цитата: Imp от ноября 29, 2013, 15:36
Вы слишком многого требуете от людей. Видимо от себя тоже.
Когда человек требует многого от себя, это похвально.

Цитата: Red Khan от ноября 29, 2013, 15:41
:yes: Помню ещё килим (ковёр), боя (на тюбике краски для обуви)
Эти слова есть в болгарском и сербохорватском. В украинском тоже? Часть словарного наследия Крымского ханства?

Цитата: SIVERION от декабря  4, 2013, 13:40
Еllidi вам будут понятны слова Дуже,скрiзь,гарний,зрада,торкнутися,гупати,грюкати,звичайний,звичка,тварина,шкіра?
Цитата: SIVERION от декабря  4, 2013, 13:40
Еllidi вам будут понятны слова гарний
Да, харен есть в болгарском.

Цитата: SIVERION от декабря  4, 2013, 13:40
торкнутися
Натирать(ся)? Болг. търкам - натирать.

Цитата: SIVERION от декабря  4, 2013, 13:40
зрада
С.-х. зграда (здание) похоже выглядит, но очевидно, что не то слово. Что означает зрада? А остальные слова?

Цитата: SIVERION от декабря  4, 2013, 13:40
тварина
Это затрудняет меня. С одной стороны рус. тварь, с другой слов. tvár (лицо). Что-нибудь связанное с лицом?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

LUTS

Цитата: SIVERION от декабря  4, 2013, 13:40
Еllidi вам будут понятны слова Дуже,скрiзь,гарний,зрада,торкнутися,гупати,грюкати,звичайний,звичка,тварина,шкіра?
Цитировать
С.-х. зграда (здание) похоже выглядит, но очевидно, что не то слово. Что означает зрада? А остальные слова?
дуже - очень
скрізь - повсюду
гарний - красивый, хороший
зрада - предательство, измена
торкнутися - дотронуться
гупати - стучать (но не совсем. есть ли в русском правильное соответствие для этого слова не знаю)
грюкати - сильно стучать
звичайний - обычный
звичка - привычка
тварина - животное
шкіра - кожа
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Ellidi

Цитата: LUTS от декабря  4, 2013, 23:15
гупати - стучать (но не совсем. есть ли в русском правильное соответствие для этого слова не знаю)
Спасибо за разъяснение. Сейчас, после того как Вы написали, что это означает стучать... Стучать по-болгарски хлопам. Какое-то сходство есть, но... но "л" ведь иногда (в поствокальной позиции) в сербохорватском элидируется (опускается), не в украинском (и позиция здесь не поствокальная). Не знаю, связаны ли они, интересный случай.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

LUTS

Цитата: Ellidi от декабря  4, 2013, 23:21
Цитата: LUTS от декабря  4, 2013, 23:15
гупати - стучать (но не совсем. есть ли в русском правильное соответствие для этого слова не знаю)
Спасибо за разъяснение. Сейчас, после того как Вы написали, что это означает стучать... Стучать по-болгарски хлопам. Какое-то сходство есть, но... но "л" ведь иногда (в поствокальной позиции) в сербохорватском ассимилируется, не в украинском (?) (и позиция здесь не поствокальная). Не знаю, связаны ли они.
У нас это просто звукоподражание от "гуп-гуп"
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Poirot

Цитата: LUTS от декабря  4, 2013, 23:15
дуже - очень
скрізь - повсюду
гарний - красивый, хороший
зрада - предательство, измена
торкнутися - дотронуться
звичайний - обычный
звичка - привычка
тварина - животное
шкіра - кожа
ср. с хорватским, сходства явно больше

veoma, vrlo
svuda
lijep, dobar
izdaja, veleizdaja
dodirnuti se
običan
navika
životinja
koža
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Python

ЦитироватьЭти слова есть в болгарском и сербохорватском. В украинском тоже? Часть словарного наследия Крымского ханства?
«Килим» (рус. «ковер») — есть, «боя» — нет. Тюбики с надписью «боя за обувки», которые мне встречались, были болгарского производства (по-украински было бы «крем для взуття»). «Килим» заимствован из тюркских (скорее всего, из крымско-татарского). Кстати, «килим» попало даже в литовский язык (kilimas).
ЦитироватьНатирать(ся)? Болг. търкам - натирать.
Укр. торкнутися — коснуться.
ЦитироватьЧто означает зрада?
предательство.
ЦитироватьС одной стороны рус. тварь, с другой слов. tvár (лицо). Что-нибудь связанное с лицом?
Нет, с тварью: «тварина» — «животное». «Твар» в значении «лицо» в украинском, впрочем, тоже есть (архаизм).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Джереми

Ellidi, известны ли такие слова в болгарском и македонском?
чувал, каюк, калабалык, тэрпух, чивий,манзан, гавыця, саман, турлук, баг, тузлук,  кучугур. тютюн.катрюк, кульбака. гарба, мажа(ра), арпачик
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

-Dreamer-


Alexandra A

Цитата: Python от декабря  4, 2013, 23:31
ЦитироватьС одной стороны рус. тварь, с другой слов. tvár (лицо). Что-нибудь связанное с лицом?
Нет, с тварью: «тварина» — «животное». «Твар» в значении «лицо» в украинском, впрочем, тоже есть (архаизм).
В неофициальном польском гимне есть слова

Nie będzie Niemiec pluł nam w twarz
Ni dzieci nam germanił,
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

LUTS

Цитата: Python от декабря  4, 2013, 23:31
«Твар» в значении «лицо» в украинском, впрочем, тоже есть (архаизм).
В Тернопольской области слышал, в негативной окраске.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Ellidi

Цитата: Джереми от декабря  4, 2013, 23:32
Ellidi, известны ли такие слова в болгарском и македонском?
чувал, каюк, калабалык, тэрпух, чивий,манзан, гавыця, саман, турлук, баг, тузлук,  кучугур. тютюн.катрюк, кульбака. гарба, мажа(ра), арпачик
Чувал (да) - мешок
*Тэрпух: подозреваю, что возможно имелось ввиду търбух - пузо (грубое слово, обозначающее живот).
Тютюн есть, означает табак. Есть роман с этим названием одного болгарского писателя.
*Арпачик: подозреваю, что имелось ввиду арпаджик - лук-сеянец.
Калабалык: есть слово калабалък, сильно устаревшее. Означает сутолока.
*Гавыця: возможно имелось ввиду карфица? Означает булавка.

Остальные не встречал.

Цитата: Джереми от декабря  4, 2013, 23:32
в болгарском и македонском?
Я не хотел бы ни в коем случае придираться, но отмечу, что для болгарского уха это звучит как в немецком и австрийском или в датском и борнхольмском, своеобразный плеоназм.

Цитата: -Dreame- от декабря  4, 2013, 23:36
Цитата: Ellidi от декабря  4, 2013, 23:21
Стучать по-болгарски хлопам.
В русском есть глагол "хлопать".
Я узнал новое слово (в русском), спасибо.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

-Dreamer-

Цитата: Ellidi от декабря  4, 2013, 23:52
Узнал новое слово (в русском), спасибо.
Да не за что. Тем более, что сам корень вам с детства известен. Для закрепления предлагаю словарную дефиницию. :)

Джереми

Тэрпух(г) - напильник, наждак, а търбух - трэбуха (внутренности, утроба). Остальное всё так.
каюк - лодка, чивий - колышек для посадки рассады, манзан - баклажан, гавыця- похлёбка,
саман - сырой кирпич, турлук - плетень, набитый глиной, баг - сад, виноградник, кучугур - дюна, катрюк - мул, кульбака - седло, гарба - арба, телега, мажара - высокая телега  Это кубанский говор укр. языка. "Украинская Македония". За "македонский язык извините, пожалуйста - знал, но н подумал.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Лом d10

Цитата: Джереми от декабря  5, 2013, 00:06
Тэрпух(г) - напильник, наждак, а търбух - трэбуха (внутренности, утроба). Остальное всё так.
каюк - лодка, чивий - колышек для посадки рассады, манзан - баклажан, гавыця- похлёбка,
саман - сырой кирпич, турлук - плетень, набитый глиной, баг - сад, виноградник, кучугур - дюна, катрюк - мул, кульбака - седло, гарба - арба, телега, мажара - высокая телега  Это кубанский говор укр. языка. "Украинская Македония". За "македонский язык извините, пожалуйста - знал, но н подумал.
да простит меня WM . тузлук , требуха и саман в русском есть .