Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какие германские взаимопонятны?

Автор Leo, ноября 13, 2013, 18:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Да я сама затупила. Не вспомнила, как по-гречески корабль.
Завтра продолжим.
🐇

Сяргей Леанідавіч

Как известно, нижненемецкие диалекты, существовавшие до 1945 г. за восточной границей современной ФРГ появились в результате движения на Восток еще в средние века германоязычного населения, среди которого было очень немало выходцев из современных Нидерландов и Фландрии. Насколько эти диалекты в первой половине XX в. был взаимопонятны с голландским в Нидерландах и Бельгии ?

Nevik Xukxo

Взаимопонятны ли нижненемецкие диалекты Нидерландов с нижненемецкими диалектами Германии?
Взаимопонятен ли датский в Германии с датским в Дании?
Взаимопонятен ли нидерландский в Нидерландах с нидерландским в Бельгии?

Poirot

Цитата: Nevik Xukxo от мая  2, 2017, 17:57
Взаимопонятны ли нижненемецкие диалекты Нидерландов с нижненемецкими диалектами Германии?
Взаимопонятен ли датский в Германии с датским в Дании?
Взаимопонятен ли нидерландский в Нидерландах с нидерландским в Бельгии?
Зачем это вам?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Сяргей Леанідавіч

Я тоже не совсем понял зачем  может то попытка троллинга была, не знаю.)


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Pigra_kojoto

Цитата: Poirot от мая  2, 2017, 18:47
Цитата: Pigra_kojoto от мая  2, 2017, 18:45
Идиш и Дойч?
Думаю, можно понять. Но лучше у немцев спросить.
В одной песне на идише на ютубе в комментариях писали немцы, что всё вполне понятно.

Imp

Цитата: Nevik Xukxo от мая  2, 2017, 17:57
Взаимопонятен ли нидерландский в Нидерландах с нидерландским в Бельгии?
однозначно - да, это один язык. Фламандского языка просто не существует. Представьте себя коренного пермяка/русскоязычного украинца с чуть большим, чем у реального пермяка/украинца набором местной лексики, для таких понятий как, например, "мочалка" или "трёхцветная кошка" и типичным уральским/украинским выговором, но тем не менее с абсолютным взаимопониманием в 98% случаев: вот вам и разница между нидерландским в Нидерландах и в Бельгии. Там есть более тяжёлые диалекты, но большинство их носителей - диглоссы и могут легко перейти с диалекта на вменяемую норму
海賊王に俺はなる

Wolliger Mensch

Цитата: Imp от мая  2, 2017, 20:43
Там есть более тяжёлые диалекты, но большинство их носителей - диглоссы и могут легко перейти с диалекта на вменяемую норму

Вопрос был о взаимопонятности, а не об умении переходить с одного диалекта на другой. :smoke:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Imp

Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2017, 20:50
Цитата: Imp от мая  2, 2017, 20:43
Там есть более тяжёлые диалекты, но большинство их носителей - диглоссы и могут легко перейти с диалекта на вменяемую норму

Вопрос был о взаимопонятности, а не об умении переходить с одного диалекта на другой. :smoke:
внутри одной Бельгии и одних Нидерландов есть диалекты, которые носители нормы и/или других диалектов внутри одной страны понимают с трудом, поэтому нормы в обеих странах взаимопонятны однозначно, но не диалекты, носители которых практически всегда владеют и нормой, вот и судите... :smoke:
海賊王に俺はなる

Wolliger Mensch

Цитата: Imp от мая  2, 2017, 21:03
... но не диалекты, носители которых практически всегда владеют и нормой, вот и судите... :smoke:

Да хоть на китайский пусть умеют. Вопрос-то о взаимопонятности. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Сяргей Леанідавіч

Цитата: Сяргей Леанідавіч от мая  2, 2017, 17:46
Как известно, нижненемецкие диалекты, существовавшие до 1945 г. за восточной границей современной ФРГ появились в результате движения на Восток еще в средние века германоязычного населения, среди которого было очень немало выходцев из современных Нидерландов и Фландрии. Насколько эти диалекты в первой половине XX в. был взаимопонятны с голландским в Нидерландах и Бельгии ?
А про это знатоки могут что-то сказать ?

Imp

Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2017, 22:18
Цитата: Imp от мая  2, 2017, 21:03
... но не диалекты, носители которых практически всегда владеют и нормой, вот и судите... :smoke:
Да хоть на китайский пусть умеют. Вопрос-то о взаимопонятности. ;D
Вопрос был, взаимопонятен ли нидерландский в Нидерландах с нидерландским в Бельгии, поэтому на этот конкретный вопрос можно ответить однозначно: да! С чего, впрочем, я и начал несколько постов назад :)
海賊王に俺はなる

Imp

Цитата: Сяргей Леанідавіч от мая  2, 2017, 23:01
Цитата: Сяргей Леанідавіч от мая  2, 2017, 17:46
Как известно, нижненемецкие диалекты, существовавшие до 1945 г. за восточной границей современной ФРГ появились в результате движения на Восток еще в средние века германоязычного населения, среди которого было очень немало выходцев из современных Нидерландов и Фландрии. Насколько эти диалекты в первой половине XX в. был взаимопонятны с голландским в Нидерландах и Бельгии ?
А про это знатоки могут что-то сказать ?
мне кажется таких узких знатоков вы здесь просто не найдёте :srch:
海賊王に俺はなる

zwh

Не совсем в тему, но близко:

Is there a common language in Switzerland?


Wolliger Mensch

Цитата: Imp от мая  3, 2017, 11:41
Вопрос был, взаимопонятен ли нидерландский в Нидерландах с нидерландским в Бельгии, поэтому на этот конкретный вопрос можно ответить однозначно: да! С чего, впрочем, я и начал несколько постов назад :)

Вы сами же написали, что есть «тяжёлые» говоры. Что это значит?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nevik Xukxo

Цитата: Wolliger Mensch от мая  3, 2017, 13:06
Вы сами же написали, что есть «тяжёлые» говоры. Что это значит?
Ethnologue выделяет  Limburgish, Vlaams, Zeeuws как языки.
И просит различать Vlaams и Belgian variety of Dutch.
https://www.ethnologue.com/subgroups/low-franconian  :what:

Imp

Цитата: Wolliger Mensch от мая  3, 2017, 13:06
Цитата: Imp от мая  3, 2017, 11:41
Вопрос был, взаимопонятен ли нидерландский в Нидерландах с нидерландским в Бельгии, поэтому на этот конкретный вопрос можно ответить однозначно: да! С чего, впрочем, я и начал несколько постов назад :)

Вы сами же написали, что есть «тяжёлые» говоры. Что это значит?
"говоры" - не совсем правильное описание, скорее диалекты.

Nevik Xukxo как раз некоторые назвал. Малопонятны носителям одной только нормы (а она почти идентична в Бельгии и Нидерландах) такие нидерландские диалекты как Volendams и Zeeus или такие бельгийские как Brabants или West Vlaams.

Причём степень малопонятности очень разная и сильно зависит от личного опыта носителя нормы, есть жители Антверпена, которые почти не поймут некоторых жителей Гента, но вполне бывает, что амстердамец очень многое уловит в речи жителя Брюгге, это я для того пишу, чтобы подчеркнуть, что некоторые диалекты малопонятны совсем не потому что одни бельгийские, а другие - нидераландские.

Государственная принадлежность не играет большой роли здесь. Южные голландцы говорят примерно так же как северные бельгийцы. Существует некий, хотя и малоупорядоченный континуум. Но ни бельгийцы, ни нидерландцы практически никогда не говорят о наличии других языков, кроме фризских, остальное для них - диалекты, на которых кстати практически никто, никогда и ничего не пишет.
海賊王に俺はなる

Imp

Цитата: Nevik Xukxo от мая  3, 2017, 13:14
Цитата: Wolliger Mensch от мая  3, 2017, 13:06
Вы сами же написали, что есть «тяжёлые» говоры. Что это значит?
Ethnologue выделяет  Limburgish, Vlaams, Zeeuws как языки.
И просит различать Vlaams и Belgian variety of Dutch.
https://www.ethnologue.com/subgroups/low-franconian  :what:
Vlaams это правильнее West Vlaams - диалект, а Belgian variety of Dutch - литнорма
海賊王に俺はなる

Nevik Xukxo

Цитата: Imp от мая  3, 2017, 13:33
Но ни бельгийцы, ни нидерландцы практически никогда не говорят о наличии других языков, кроме фризских, остальное для них - диалекты, на которых кстати практически никто, никогда и ничего не пишет.
Нидерландцы воспринимают нижнесаксонские диалекты Нидерландов (их штук семь, на Этнологе как языки)  как диалекты нидерландского? :what:

А лимбургский вполне язык или как?

Сяргей Леанідавіч

Цитата: Imp от мая  3, 2017, 11:42
Цитата: Сяргей Леанідавіч от мая  2, 2017, 23:01
Цитата: Сяргей Леанідавіч от мая  2, 2017, 17:46
Как известно, нижненемецкие диалекты, существовавшие до 1945 г. за восточной границей современной ФРГ появились в результате движения на Восток еще в средние века германоязычного населения, среди которого было очень немало выходцев из современных Нидерландов и Фландрии. Насколько эти диалекты в первой половине XX в. был взаимопонятны с голландским в Нидерландах и Бельгии ?
А про это знатоки могут что-то сказать ?
мне кажется таких узких знатоков вы здесь просто не найдёте :srch:
Жаль. Неужели среди местных германистов совсем нет тех, кто бы вплотную интересовался нижненемецкими диалектами ?

Imp

Цитата: Nevik Xukxo от мая  3, 2017, 14:15
Цитата: Imp от мая  3, 2017, 13:33
Но ни бельгийцы, ни нидерландцы практически никогда не говорят о наличии других языков, кроме фризских, остальное для них - диалекты, на которых кстати практически никто, никогда и ничего не пишет.
Нидерландцы воспринимают нижнесаксонские диалекты Нидерландов (их штук семь, на Этнологе как языки)  как диалекты нидерландского? :what:

А лимбургский вполне язык или как?
давайте так, конкретно о том, как нидерландцы воспринимают лимбургский я точно не знаю, он скорее дальше от литнормы, да, ближе к немецкому, как и нижнесаксонские в Нидерландах. Ближе чем те же западнофламандские, но языками всех их называют скорее из голландского либерализма и свободы, чем из реальной лингвистической необходимости.

Да, диалектами тоже не принято их называть, просто говорят лимбургский, точно так же как и брабантский и так далее, но сила литнормы довольно велика повсеместно и большинство с каким-то образованием прекрасно договорится с другими. Диалекты отмирают во всем германоязычном мире, интернет это только ускорил, Этнолог именно в случае с Нидерландами скорее следует политическим реалиям на местах.

По-настоящему водораздел проходит только между нидерландским и фризскими
海賊王に俺はなる

alant

Цитата: Imp от мая  3, 2017, 17:21
давайте так, конкретно о том, как нидерландцы воспринимают лимбургский я точно не знаю, он скорее дальше от литнормы, да, ближе к немецкому, как и нижнесаксонские в Нидерландах. Ближе чем те же западнофламандские, но языками всех их называют скорее из голландского либерализма и свободы, чем из реальной лингвистической необходимости.

Да, диалектами тоже не принято их называть, просто говорят лимбургский, точно так же как и брабантский и так далее, но сила литнормы довольно велика повсеместно и большинство с каким-то образованием прекрасно договорится с другими. Диалекты отмирают во всем германоязычном мире, интернет это только ускорил, Этнолог именно в случае с Нидерландами скорее следует политическим реалиям на местах.

По-настоящему водораздел проходит только между нидерландским и фризскими
То есть, нижнесаксонские ближе к нидерландскому литературному, чем западнофламандский или лимбургский?
Я уж про себя молчу

Imp

Цитата: alant от мая  3, 2017, 17:31
Цитата: Imp от мая  3, 2017, 17:21
давайте так, конкретно о том, как нидерландцы воспринимают лимбургский я точно не знаю, он скорее дальше от литнормы, да, ближе к немецкому, как и нижнесаксонские в Нидерландах. Ближе чем те же западнофламандские, но языками всех их называют скорее из голландского либерализма и свободы, чем из реальной лингвистической необходимости.

Да, диалектами тоже не принято их называть, просто говорят лимбургский, точно так же как и брабантский и так далее, но сила литнормы довольно велика повсеместно и большинство с каким-то образованием прекрасно договорится с другими. Диалекты отмирают во всем германоязычном мире, интернет это только ускорил, Этнолог именно в случае с Нидерландами скорее следует политическим реалиям на местах.

По-настоящему водораздел проходит только между нидерландским и фризскими
То есть, нижнесаксонские ближе к нидерландскому литературному, чем западнофламандский или лимбургский?
нет, скорее ровно наоборот, а точнее так: самые близкие к бельгийскому и нидерландскому литературному - западно- и восточно-фламандские, а нижнесаксонский и лимбургский дальше, НО!!! я сейчас зашёл на нижнесаксонскую Википедию [url=https://nds-nl.wikipedia.org/wiki/Veurblad](wiki/nds-nl) Veurblad[/url], где, кстати, написано что нижнесаксонские - это вариант языка (что бы это ни значило), ну так вот вам моё личное субъективное мнение: это нидерландский язык со странной орфографией (и видимо произношением) и парой-тройкой не-нидерландских слов, которые без проблем понимаются в контексте. Я лично убеждён, что вот ЭТО нельзя называть отдельным языком, просто местным депутатам захотелось больше власти и больше ничего.

Поверьте, есть нидерландский и, с натяжкой, фризский, а остальное - от лукавого
海賊王に俺はなる

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр