Author Topic: Какие германские взаимопонятны?  (Read 56523 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Pawlo

  • Posts: 27680
Учитывая что букмол это версия датского и есть то большая дистанция от него к собственно норвежским диалектам чем от него к датскому не удивительно
аналогии именно в этом плане с украинской ситуацией чтбы начать срач я не вижу   у нас етсь "датский(или все таки "шведский"?) и "нюношк" своего "букмола" в Украине нет
 Разве что я мог бы выразить пожелание норвежским властям активней нюношк   поддерживать
Нынешний литературный стандарт украинского как раз сравним с "bokmål/riksmål" - нет своего "nynorsk" в украинском. Только "ny-" не следует понимать как "ново-", потому что "новодел" таки присутствует.
свой Букмол в Украине он был бы если бы (средневелико)русский литературный язык украиснкие писатели начали бы активно онароднивать фонетически и лексически. делать что то типа того что делал Гоголь в своих произведениях на украинскую тематику. А литературный украинский был иным  получен совсем другим путем

Хотя понимаю что вы на роль украинского нюнорска сватает свою украйинщину ;D ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Yllis Tarvi

  • Posts: 87
  • Gender: Male

(MOD ALERT - это обсуждение вполне заслуживает выделения в отдельную тему)

Yllis Tarvi, ну и намудрил(а) Ваш итальянец/итальянка!! Как кстати его/её зовут?

Кстати, что здесь означают значки акута и грависа? Если акут означает глухость сонорного - как r´ в hringurinn [`r’iŋʻg’ürɪn:], то во многих случаях итальянец проставляет её ошибочно. Например в hringurinn [`r’iŋʻg’ürɪn:] ŋ звонкое, в varla [`var’d’l’:a] - r,l звонкие и т.п.

Название книги на языке оригинала
Riccardo Venturi – Corso di islandese moderno. Edizione a cura dell’autore. Reykjavík/Firenze/Livorno/Isola d’Elba/Imola/Friburgo e altri luoghi. 1984–2004.

Название этой же книги продублировано на исландском языке.
Rikarður V. Albertsson – Kennslubók í Nútíma Íslensku handa Ítölum. Sjálfútgáfa höfundarins. Reykjavík/Flórens/Lívornó/Elbaey/Imóla/Fríborg og aðrir staðir. 1984–2004.

Стало мне интересно - решил перевести весь раздел по фонологии  :umnik:. Дайте время, сейчас перевожу на русский. Потом выложу.
Заранее скажу, что Вы правы: оглушение звонких согласных фонем автор условно обозначает апострофом. В других книгах по исландскому языку оглушение обычно обозначается кружком или полукругом под соответствующей согласной фонемой.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49327
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Учитывая что букмол это версия датского и есть то большая дистанция от него к собственно норвежским диалектам чем от него к датскому не удивительно
аналогии именно в этом плане с украинской ситуацией чтбы начать срач я не вижу   у нас етсь "датский(или все таки "шведский"?) и "нюношк" своего "букмола" в Украине нет
 Разве что я мог бы выразить пожелание норвежским властям активней нюношк   поддерживать
Нынешний литературный стандарт украинского как раз сравним с "bokmål/riksmål" - нет своего "nynorsk" в украинском. Только "ny-" не следует понимать как "ново-", потому что "новодел" таки присутствует.
свой Букмол в Украине он был бы если бы (средневелико)русский литературный язык украиснкие писатели начали бы активно онароднивать фонетически и лексически. делать что то типа того что делал Гоголь в своих произведениях на украинскую тематику. А литературный украинский был иным  получен совсем другим путем
Хотя понимаю что вы на роль украинского нюнорска сватает свою украйинщину ;D ;D
А что не так с новонорвежским? Там аналогия вполне себе: целенаправленно созданный на базе деревенских говоров литературный язык взамен и норвежскому варианту датского языка крупных городов и взамен старинному норвежскому литературному. В украинском что-то иначе? :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Pawlo

  • Posts: 27680
Учитывая что букмол это версия датского и есть то большая дистанция от него к собственно норвежским диалектам чем от него к датскому не удивительно
аналогии именно в этом плане с украинской ситуацией чтбы начать срач я не вижу   у нас етсь "датский(или все таки "шведский"?) и "нюношк" своего "букмола" в Украине нет
 Разве что я мог бы выразить пожелание норвежским властям активней нюношк   поддерживать
[/spoiler]
Нынешний литературный стандарт украинского как раз сравним с "bokmål/riksmål" - нет своего "nynorsk" в украинском. Только "ny-" не следует понимать как "ново-", потому что "новодел" таки присутствует.
свой Букмол в Украине он был бы если бы (средневелико)русский литературный язык украиснкие писатели начали бы активно онароднивать фонетически и лексически. делать что то типа того что делал Гоголь в своих произведениях на украинскую тематику. А литературный украинский был иным  получен совсем другим путем
Хотя понимаю что вы на роль украинского нюнорска сватает свою украйинщину ;D ;D
А что не так с новонорвежским? Там аналогия вполне себе: целенаправленно созданный на базе деревенских говоров литературный язык взамен и норвежскому варианту датского языка крупных городов и взамен старинному норвежскому литературному. В украинском что-то иначе? :yes:
Я ж и говорю у нас есть свой "нюнорск" и свой "датский" (просто "датский" пока он не сильно отличаеться от языка "Дании") а своего букмола у нас нет
Только у нас "старинный норвежский литературный" уже угас к моменту начала кодификации
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49327
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Я ж и говорю у нас есть свой "нюнорск" и свой "датский" (просто "датский" пока он не сильно отличаеться от языка "Дании") а своего букмола у нас нет
Вах! Как это нет? А суржик? Он только, что не кодифицирован, а так — то же самое.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16156
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Павло, вы как-то навязчиво переносите всех этих «триединых» тараканов на ситуации в других странах. Эти сравнения так и грозятся в х-срач вылиться.  :down:

Online Poirot

  • Posts: 57562
  • Gender: Male
Павло, вы как-то навязчиво переносите всех этих «триединых» тараканов на ситуации в других странах. Всё того и грозит в х-срач вылиться.  :down:
Да, нехорошо разводить политику вне соответствующего раздела.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49327
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Павло, вы как-то навязчиво переносите всех этих «триединых» тараканов на ситуации в других странах. Эти сравнения так и грозятся в х-срач вылиться.  :down:
Це моя праця. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Online Poirot

  • Posts: 57562
  • Gender: Male
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Pawlo

  • Posts: 27680
Павло, вы как-то навязчиво переносите всех этих «триединых» тараканов на ситуации в других странах. Эти сравнения так и грозятся в х-срач вылиться.  :down:
Мы не сремся мы интеллигентно беседуем :) и кроме того с подачи Менша не с моей ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Павло, вы как-то навязчиво переносите всех этих «триединых» тараканов на ситуации в других странах. Всё того и грозит в х-срач вылиться.  :down:
Да, нехорошо разводить политику вне соответствующего раздела.
це ще не політика
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49327
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Мы не сремся мы интеллигентно беседуем :) и кроме того с подачи Менша не с моей ;D
Моя подача была совершенно аполитична, и понять её можно было как угодно. Но вы поняли правильно — стаж… ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline quez

  • Posts: 281
  • Gender: Male
Я ж и говорю у нас есть свой "нюнорск" и свой "датский"(просто "датский" пока он не сильно отличаеться от языка "Дании") а своего букмола у нас нет
Вах! Как это нет? А суржик? Он только, что не кодифицирован, а так — то же самое.
Offtop
Кодификация суржика? Это шутка?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49327
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Кодификация суржика? Это шутка?
Любую языковую систему можно кодифицировать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Pawlo

  • Posts: 27680
Я ж и говорю у нас есть свой "нюнорск" и свой "датский"(просто "датский" пока он не сильно отличаеться от языка "Дании") а своего букмола у нас нет
Вах! Как это нет? А суржик? Он только, что не кодифицирован, а так — то же самое.
ну если так то да
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline quez

  • Posts: 281
  • Gender: Male
Кодификация суржика? Это шутка?
Любую языковую систему можно кодифицировать.
Можно. Но то, что получится в результате кодификации, суржиком не будет.

Offline Rwseg

  • Posts: 7041
  • Gender: Male
  • Русег
ёще был норн -язык-мост между англосаксонскими и скандинавскими
Норн был обычным скандинавским.

Online Flos

  • Posts: 13108
  • Gender: Male
Quote
Riccardo Venturi
Название этой же книги продублировано на исландском языке.
Rikarður V. Albertsson

 :o

Online Poirot

  • Posts: 57562
  • Gender: Male
Quote
Riccardo Venturi
Название этой же книги продублировано на исландском языке.
Rikarður V. Albertsson
:o
По ходу исландцы вызнали, как звали папу этого Рикардо.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Pawlo

  • Posts: 27680
Quote
Riccardo Venturi
Название этой же книги продублировано на исландском языке.
Rikarður V. Albertsson
:o
По сравнению с этим меркнет даже "Фауст" Гете даже Маргарита Тетчерова ;D
 
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Leo

  • Posts: 26603
ёще был норн -язык-мост между англосаксонскими и скандинавскими
Норн был обычным скандинавским.
вики говорит иначе, да и у меня есть книга по норну - на первый же взгляд видна его полуанглийскость (конечно, вам та на месте виднее...)

Offline Rwseg

  • Posts: 7041
  • Gender: Male
  • Русег
книга по норну
Что за книга?

Offline Elischua

  • Posts: 4812
  • Gender: Male
Quote
Riccardo Venturi
Название этой же книги продублировано на исландском языке.
Rikarður V. Albertsson
:o
:D
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline Валер

  • Posts: 16941
  • Gender: Male
ну а как иначе ?  :)
С Гапоном меня сравнивать не надо.
не будем, шутка ж  :)
А чё Гапон-то. Похуже видали :)


 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: