Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Офисный жаргон ?

Автор polynesian, июля 8, 2005, 12:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Тђнь

Цитата: DMSЯ так понял, что вы отождествляете т.н. ,,московский диалект" (категорию, лингвистически совершенно непонятную, но сплошь и рядом употребляемую) с СРЛЯ? Напрасно...

Московский диалект лежал в основе формирования ЛРЯ. Еще точнее - письменный деловой язык московских канцелярий. Причем без всякого навязывания. Как следствие объединения земель вокруг Москвы.

"московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты протчим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы о без ударения, как а, много приятнее" © Ломоносов

К пониманию смысла выражения "моск. диалект" приведет чтение спец. литературы. Можно просто сетевых статей об истории литязыка.

DMS

Цитата: ТђньК пониманию смысла выражения "моск. диалект" приведет чтение спец. литературы. Можно просто сетевых статей об истории литязыка.

ну-ну... вы уж простите нас, тёмных и неграмотных... а вот ваше утверждение насчёт распространения форм мн. ч. на ,,-а" вследствие демографических причин всё же неплохо бы потрудиться доказать...

Digamma

Цитата: ТђньНет в природе языка никакого саморазвития, это бред, сам по себе язык трансформироваться не может, сам по себе он может только помереть. Развивают его - носители. Ненамеренно, конечно. Язык всегда следует за изменениями в обществе в целом, воплощая каждое новое явление.
Это - взаимоисключающе, если только общество не состоит из одного человека. Сколько не используйте слово "мзднуть" (= выплатить мзду), а язык за вами, как за носителем, его развивающим, не пойдет. А следование за изменениями в обществе в целом и можно назвать саморазвитием.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Тђнь, вы меня обвиняете в грубости, а сами используете слово "бред". Мне кажется это немного странным. Я откомментирую пару ваших высказываний, но вести серьезную беседу с вами в таком духе у меня нет желания.

Цитата: ТђньНет в природе языка никакого саморазвития, это бред, сам по себе язык трансформироваться не может, сам по себе он может только помереть. Развивают его - носители. Ненамеренно, конечно.
Помните, в первых главах "Мастера и Маргариты" разговор о том, кто управляет жизнью людей? Это ваше заявление мне очень сильно его напомнило. Так вот язык, как цельный организм развивается сам, а вы говорите про детали.

Цитата: ТђньЯзык всегда следует за изменениями в обществе в целом, воплощая каждое новое явление.
Видите, вы сами говорите то же самое. Язык — самоприспосабливающаяся (=саморазвивающаяся) система, подстраивается под нужны носителей. Не нужно никаких академий и грамматик, язык сам обо всем заботится. Т.е. можно разбираться в деталях, как все происходит, что некий Василий в такой-то день сказал слово Х таким-то образом, это подхватил его сосед, а затем весь народ, и тому подобное, однако управляет ли Василий языком? По большому счету, ни капельки. С таким же успехом его неологизм могли бы и не подхватить.

Цитата: ТђньРазвития самого по себе не бывает, новые формы возникают в результате ассимиляции разнородных явлений.
Никто с последним и не спорит. А что, развитие "само по себе" должно быть с нуля? Развитие — это когда что-то есть, и оно меняется, а как меняется — это уже другой вопрос.

Цитата: ТђньСамодостаточность всего и всея - современный миф, пройдет немного времени - и он будет заменен более продвинутой идеей.
В каком смысле "самодостаточность"? Я вообще не знаю, где вы о таком услышали.

Добавлено спустя 1 минуту 30 секунд:

Цитата: Digamma
Цитата: ТђньНет в природе языка никакого саморазвития, это бред, сам по себе язык трансформироваться не может, сам по себе он может только помереть. Развивают его - носители. Ненамеренно, конечно. Язык всегда следует за изменениями в обществе в целом, воплощая каждое новое явление.
Это - взаимоисключающе, если только общество не состоит из одного человека. Сколько не используйте слово "мзднуть" (= выплатить мзду), а язык за вами, как за носителем, его развивающим, не пойдет. А следование за изменениями в обществе в целом и можно назвать саморазвитием.
Совершенно верно.

Тђнь

Цитата: DMSа вот ваше утверждение насчёт распространения форм мн. ч. на ,,-а" вследствие демографических причин всё же неплохо бы потрудиться доказать...

"Сопоставляя количественный состав форм на ударяемое –а/-я для разных периодов развития РЯ..., мы видим неуклонный рост этих форм как в русских, так и в иноязычных словах, что свидетельствует о продуктивности данной модели.
Так, Ломоносов (Российская грамматика, 1755) приводит только три слова, употреблявшиеся в форме им. п. мн. ч. лишь с окончанием –а: бока́, глаза́, рога́ (форма двойств. числа при названии парных предметов), и небольшой перечень сущ., допускавших употребление форм на –ы/-и и на –а: береги/а, колоколы/а, лесы/а, луги/а, островы/а, снеги/а и др.
Востоков (Русская грамматика, 1831) указывает уже около 70 слов, употреблявшихся только с оконч. –а или принимавших, наряду с ним, также оконч. –ы/-и, причем около половины примеров – это заимствованные слова. Параллельные формы: веки/а, вечеры/а, домы/а, потрохи/а, роги/а, снеги/а и др.
Чернышев (Правильность и чистота русской речи, 1915) отмечает уже около 150 сущ. данного типа (из них около половины – заимствованные слова), причем, ссылаясь на "победу новых форм с –а, -я над формами с –ы, -и", считает, что "это дает основание смело держаться новых форм, если мы усвоим их употребление".
В наши дни рост форм на ударяемое –а/-я интенсивно продолжается... Многие слова, для которых в начале ХХ в. допускалось равноправие форм, в совр. лит. яз. закрепились с ударяемым оканчанием –а/-я, пополнив группу существительных, не употребляющихся уже с –ы/-и. Сюда относятся а́дресы, ве́еры, дире́кторы, же́мчуги, па́спорты, профе́ссоры, со́рты, шелки́ и др.
С др. стороны, некоторые отмеченные еще Чернышевским формы на ударяемое –а/-я сейчас уже не подходят для лит. стиля: альта́, баса́, боцмана́, порта́, ректора́, слога́ и др.
....
Слова, утратившие книжный характер и получившие широкое распространение, обычно  имеют окончание -а: директора, доктора, профессора. Слова же, сохраняющие книжный оттенок, употребляются с окончанием -ы: авторы, конструкторы, лекторы, новаторы, ораторы и др."
Розенталь. Стилистика (с сокращ.)
========================
Возможно, приспобление языка к нуждам носителей более удачный термин, но "само-" я бы отлепила, иначе получается как развитие независимо от носителей, а они, как истинный пипл, хавают :)

Мнение по теме я высказала (оно начинает смахивать на оправдание какого-то проступка), вряд ли смогу чего-то нового добавить, прошу прощения у всех, кого ненароком задела или оскорбила (слово бред относилось к идее, а не к личности), или внесла в разговор оттенок раздражения (так уж вышло :(), если кто-то в свою очередь считает бредом мою имху - он имеет полное на это право, не буду никому мешать парить в сладостном неведении :D

Недостает смайла "показывает язык. ехидно"
Зато два средних смайла в верхней и нижней строчках друг друга практически дублируют, вот.
(или это я оттенков не улавливаю?)

DMS

И это – доказательство? :D:D:D

Впрочем, что требовать от человека, ссылающегося на Ломоносова как на диалектолога и историка языка... :roll:

Amateur

Всё-таки директоры и профессоры ещё не совсем вытеснены.
А вы вот слышали ,,диспетчер́а", ,,вызов́а"?..

DMS

Цитата: AmateurВсё-таки директоры и профессоры ещё не совсем вытеснены.
А вы вот слышали ,,диспетчер́а", ,,вызов́а"?..

Нет... видимо, мало ещё провинциалов понаехало СРЛЯ портить... ;--)

Amateur

Цитата: DMS
Цитата: AmateurВсё-таки директоры и профессоры ещё не совсем вытеснены.
А вы вот слышали ,,диспетчер́а", ,,вызов́а"?..
Нет... видимо, мало ещё провинциалов понаехало СРЛЯ портить... ;--)
Нет, профессиональный жаргон, слышанный мной ещё в Ленинграде. (В других городах я с этим жаргоном не сталкивался физически.)
Причём, если диспетчера встраиваются в ряд с директора, профессора, то вызова меня очень удивляли. По-видимому, чем чаще употребляется слово (данное – по нескольку десятков раз в день), тем быстрее оно получает '-а'.

DMS

Цитата: AmateurНет, профессиональный жаргон, слышанный мной ещё в Ленинграде. (В других городах я с этим жаргоном не сталкивался физически.)
Причём, если диспетчера встраиваются в ряд с директора, профессора, то вызова меня очень удивляли. По-видимому, чем чаще употребляется слово (данное – по нескольку десятков раз в день), тем быстрее оно получает '-а'.

А можно узнать, профессионализмы какой среды это?

А так-то что же, конечно... хрестоматийные примеры профессионализов:

Мы говорим не ,,штóрмы", а ,,штормá",
Слова выходят коротки и смачны.
,,Ветрá", не ,,вéтры" сводят нас с ума,
Из палуб выкорчёвывая мачты...

Amateur

Цитата: DMSА можно узнать, профессионализмы какой среды это?
Ну, мало ли, где диспетчера принимают вызова? Жилищно-эксплуатационные службы (водопровод, газ, электричество, телефон), ремонт бытовой техники, милиция, скорая помощь, пожарные, теперь вот ещё МЧС и т.д.
Кроме того, существует множество диспетчеров без вызовов: все виды транспорта, например – от авиационного до трубопроводного. :)

DMS

Цитата: Amateur
Цитата: DMSА можно узнать, профессионализмы какой среды это?
Ну, мало ли, где диспетчера принимают вызова?

А вы-то, вы-то где фиксировали такие формы? :) Если этот пример, конечно, не выдумка ;)

Amateur

Цитата: DMSА вы-то, вы-то где фиксировали такие формы? :) Если этот пример, конечно, не выдумка ;)
Какой Вы назойливый, однако. Не выдумка. ;)

DMS

Цитата: AmateurНе выдумка. ;)

Ну, дай бог, дай бог... ;--)

Amateur

Цитата: ТђньНедостает смайла "показывает язык. ехидно"
Зато два средних смайла в верхней и нижней строчках друг друга практически дублируют, вот.
(или это я оттенков не улавливаю?)
Оттенки есть: в нижней строчке они кивают ,,нет" и ,,да". Возможно, у вас в настройках браузера отключено отображение анимации.
Ехидный язык – в дополнительных смайликах.  :P
Или он для Вас недостаточно ехидный? :)

Тђнь

Цитата: AmateurИли он для Вас недостаточно ехидный? :)

Недостаточно длинный :D
Я его проглядела, пардон.

Maighdean Mhara

Цитата: ТђньСии языковые игры в пределах узко-профессионального круга еще не язык. И Вы это отлично понимаете.
Я думаю, что это даже еще не узко-профессиональный язык, а "местечковый".
Нужно исходить из понятности сказанного для определенного круга людей. Бывают словечки (англицизмы или сокращения), которые понятны вообще лишь в одном отделе (пример сабжа). Или в определенном интернет-форуме (;--)). А вот если это для всех представителей профессии знакомо -- тогда лишь можно говорить о профессиональном жаргоне.
Ясное дело, что это часть живого языка сегодняшнего. Иное дело -- рассматривать перспективу нововведений. Интересно, но это -- гадание на кофейной гуще. :-)
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

DMS

Цитата: Maighdean Mhara
Цитата: ТђньСии языковые игры в пределах узко-профессионального круга еще не язык. И Вы это отлично понимаете.
Я думаю, что это даже еще не узко-профессиональный язык, а "местечковый".

Ну, это уж вопрос терминологии! (хотя я считаю терминологические вопросы как раз очень важными; так, недавно на форуме одним из участников была высказана мысль, что русское имя "Илья" относится к церковной лексике, поскольку его-де сейчас чаще всего можно услышать в церкви, а не где-нибудь в мирском контексте – понятно, что в таком случае церковными нужно будет признать такие имена как ,,Николай", ,,Кузьма", ,,Демьян" (хотя ,,Демьян" – это, наверное, уже литературоведческая лексика :) ); и понятно, что подобным образом определённое понятие о ,,церковной лексике" решительно никуда не годится).

Мне кажется, что когда мы называем некую языковую черту (или всё слово, несущее вна себе такую/ие черту/ы), ,,профессиональным", то это должно означать только то, что эта черта возникла, закрепилась в профессиональной среде, используется для обсуждения профессиональных вопросов и для сепарации членов профессионального сообщества от не-членов.

А процент распространения, географический охват и т.п. здесь не должны иметь принципиального значения.

Maighdean Mhara

Цитата: DMSНу, это уж вопрос терминологии!
...
А процент распространения, географический охват и т.п. здесь не должны иметь принципиального значения.
Ну, конечно, слово "местечковый" употребила условно, потому оно и в кавычках.
А вот в определении языка/диалекта/жаргона распространенность слов играет как раз самую важную роль (была у нас уже такая тема, до-о-олго обсуждали ;--)).
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

DMS

Цитата: Maighdean MharaА вот в определении языка/диалекта/жаргона распространенность слов играет как раз самую важную роль (была у нас уже такая тема, до-о-олго обсуждали ;--)).

Ссылочку не напомните?

А так, в различении понятий ,,язык" и ,,диалект" играют роль исключительно экстралингвистические обстоятельства (как правило, политического характера).

Тђнь

Цитата: RawonaM
Цитата: ТђньСии языковые игры в пределах узко-профессионального круга еще не язык. И Вы это отлично понимаете.
Не понимаю. Т.е. они не на языке говорили? Вы думаете это игры? Думаете эта фраза была изречена не для передачи информации, а просто для забавы? Ну тогда призадумайтесь получше

Призадумалась. А сыр во рту держала :)
Теперь осознала. И поняла, что использование сей лексики входит в их должностные обязанности. Интересно, как это сформулировано у них в документации. Не подскажете? ;--)

=================
Согласна с Maighdean Mhara.
Язык условный для определенной группы. Так же как могут использоваться слова общераспространенного языка в совершенно ином значении в пределах, напр., семейного круга, передавая целый спектр значений, милых сердцу ощущений, ностальгических воспоминаний о романтическом прошлом (ну совсем расчувствовалась).

Maighdean Mhara

Цитата: DMSСсылочку не напомните?
Ой, нет, извините. Попробуйте в поиске задать.
Тоже разговор с жаргона начался.

Цитата: DMSА так, в различении понятий ,,язык" и ,,диалект" играют роль исключительно экстралингвистические обстоятельства (как правило, политического характера).
Чтобы дать определения терминов -- да. Но для изучения самих предметов этих определений -- языковых вариантов (диалект/язык/говор) в синхронии -- нужно знать географию, ареал его распространения. Диалекты так часто и называют -- южно-русский, нижне-немецкий.
Да, я согласна -- сам принцип различения этих понятий часто спорен и во многом политически обусловлен. Но в данном случае речь не об этом.
Я просто не хочу усложнять тему для себя самой. Высказала свое мнение. Если не согласны и требуется уточнить термин -- пожалуйста, спрашивайте. Но я полагаю, что sapiens satis.
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

RawonaM

Цитата: ТђньТеперь осознала. И поняла, что использование сей лексики входит в их должностные обязанности. Интересно, как это сформулировано у них в документации. Не подскажете  
Конечно подскажу. :) А точнее, я просто укажу, где это написано:

Цитата: polynesianПриводится фраза, вполне понятная любому русскоязычному работнику офиса компаний, где рабочим языком является английский (в Москве таких немало)
;--)

DMS

Цитата: Maighdean MharaНо для изучения самих предметов этих определений -- языковых вариантов (диалект/язык/говор) в синхронии -- нужно знать географию, ареал его распространения.

Дык, кто бы спорил... хотя вот несколько лет назад в Ижевске вышла чудная книжка ,,Краткий курс (!) удмуртской диалектологии". Так вот в оном кратком курсе НЕТ ни одной карты. Профессор, выпустивший сие, так за всю жизнь и не постиг, в чём состоит разница между курсом удмуртской диалектологии и курсом сравнительной грамматики удмуртских диалектов...

Добавлено спустя 1 минуту 55 секунд:

Цитата: ТђньЯзык условный для определенной группы. Так же как могут использоваться слова общераспространенного языка...

Всё с точностью до наоборот: язык естественный, общераспространённый (русский), в коем используются слова узкораспространённого, можно даже сказать – условного языка (английского)... :)

Rezia

Цитата: Тђнь
Язык условный для определенной группы. Так же как могут использоваться слова общераспространенного языка в совершенно ином значении в пределах, напр., семейного круга, передавая целый спектр значений, милых сердцу ощущений, ностальгических воспоминаний о романтическом прошлом (ну совсем расчувствовалась).
Однако масштабы разные. Семейный круг и жаргон людей общей профессии.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр