Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> АРАБСКИЙ язык  (Read 346063 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Karakurt

  • Posts: 19553
  • Gender: Male
« Reply #175on: August 1, 2009, 05:44 »
это где?
͡° ͜つ ͡°

Offline rasimmus

  • Posts: 6
« Reply #176on: August 1, 2009, 05:53 »
Baku

Помогите перевести иероглифы изображенные на стене:







Offline Triton

  • Posts: 5747
Не стыдно арабицу иероглифами называть?
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Offline Хворост

  • Posts: 6102
  • Gender: Male
Русским языком написано: "мечеть"! Какие тут могут быть "иероглифы"?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Offline rasimmus

  • Posts: 6
во первых арабица тоже иероглифы
во вторых если это арабица то переведите

Offline Triton

  • Posts: 5747
во первых арабица тоже иероглифы
Душевно, однако. Поставлю себе в подпись.
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Offline Надюшка-Тучка

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
Здравствуйте,помогите пожалуйста перевести фразу на арабский язык "Моя сущность огонь и вода!

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
كوني ماء ونار

Моя сущность- огонь и вода!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Надюшка-Тучка

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
Спасибо огромное!!!!! :) ;up:

Offline rasimmus

  • Posts: 6
половина написано на персидском половина на арабице
кто переведет???

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
иероглифы!!!!
аааааааааа  :D :D
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Conservator

  • Posts: 16836
  • Gender: Male
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
половина написано на персидском половина на арабице

Вот тоже забавная фраза  ;D
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline YouKnow

  • Posts: 9
  • Gender: Male
помогите пожалуста превести 2 фразы на арабский
1.Бог в нас самих.
2.Живи, как можешь, раз нельзя, как хочется.

Offline rasimmus

  • Posts: 6
nu mojet ktoto soberetsa s duxom i perevedet??

Offline lovermann

  • Posts: 889
  • Gender: Male
    • Языковая энциклопедия "Лингвисто"
everbird, расписывай спину на японском, больше влезет! :D

Offline фахруша

  • Posts: 11
Помогите пожалуйста перевести фразу "все в твоих руках"!!!!

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Quote
все в твоих руках"

كل في يديك
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Алекс

  • Posts: 1082
antbez, все-таки, что именно посоветуте - "يصدق الجمال ابدا" или "الجمال هو الحق"? Как точнее?

Спасибо заранее!

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Посоветую первый вариант
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Алекс

  • Posts: 1082
Спасибо!

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Offline khalilli

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Помогите, пожалуйста, перевести на арабский:
"Мы хотим номер с видом на стройку" 
заранее благодарна.

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Nuri:du hujratan manzaruha:  li bina:'in


نريد حجرة منظرها  لبناء
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline ali_hoseyn

  • Posts: 9904
  • Gender: Male
на мой взгляд нужно перевести так -

نريد غرفة تطل على  أرض بناء

nuri:du ghurfatan tuTillu 'ala: `arDi bina:`in

имхо: слово منظر здесь вообще неуместно
dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Quote
слово منظر здесь вообще неуместно

Ну, у меня, может быть, более литературный вариант... А зачем أرض بناء  ? Зачем тут ещё слово "земля"? Тоже лишнее!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: