Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

таджикский

Автор andrewsiak, января 16, 2005, 04:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Цитата: ulun от июля  3, 2021, 11:56
Цитата: Iskandar от июля  2, 2021, 23:12
теғ, мурғ, боғ...

А это не заимствования из северо-западных иранских языков? В первых двух словах (насчёт третьего - не знаю) вроде не совсем закономерное ғ.
Первое скорее не заимствование, остальные по строгому среднеперсидскому murw и baw

ta‍criqt

       
Цитироватьтеғ, мурғ, боғ...


    А это не заимствования из северо-западных иранских языков? В первых двух словах (насчёт третьего - не знаю) вроде не совсем закономерное ғ.

Первое скорее не заимствование, остальные по строгому среднеперсидскому murw и baw
— Да вроде не похоже, долгое е в заимствованиях — значительная редкость. На Западе, конечно, оно в и перешло.

ulun

Цитата: Iskandar от июля  3, 2021, 12:32
остальные по строгому среднеперсидскому murw и baw

Спасибо, нашёл описание этого перехода в другой книге (если кому интересно, вот описание: праир. *g > ғ, кроме начальной позиции и кроме позиции после носовых и сибилянтов. Может, потом скрин сделаю.). Теперь с ғ понятно.
ә ғ җ і ӣ қ ң ө ұ ү ӯ һ ҳ ҷ

ulun

В общем, это A. V. Williams Jackson "Indo-Iranian phonology" (книга староватая). (Скрин не грузится.) Странно, что в Расторгуевой не было написано про ғ.
ә ғ җ і ӣ қ ң ө ұ ү ӯ һ ҳ ҷ

Poirot

Правильно ли я понял, что в таджикском порядок слов в утвердительном и вопросительном предложениях не отличается? А вопросительность передаётся через восходящую интонацию?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Damaskin

Цитата: Poirot от июля  4, 2021, 16:53
Правильно ли я понял, что в таджикском порядок слов в утвердительном и вопросительном предложениях не отличается? А вопросительность передаётся через восходящую интонацию?

Буквально вчера читал в каком-то пособии по фарси, что в этом языке нет аналога русской частицы "ли", поэтому вопрос можно задать только интонацией.

Євгенъ

Цитата: Damaskin от июля  4, 2021, 17:23
Цитата: Poirot от июля  4, 2021, 16:53
Правильно ли я понял, что в таджикском порядок слов в утвердительном и вопросительном предложениях не отличается? А вопросительность передаётся через восходящую интонацию?

Буквально вчера читал в каком-то пособии по фарси, что в этом языке нет аналога русской частицы "ли", поэтому вопрос можно задать только интонацией.
Частица «-мӣ» (взятая из узбекского) аналог частицы «ли» в русском.

Damaskin

Цитата: Євгенъ от июля  4, 2021, 17:43
Частица «-мӣ» (взятая из узбекского) аналог частицы «ли» в русском.

Возможно, она присутствует в таджикском, но отсутствует в фарси. По крайней мере, в словаре я частицы می не обнаружил.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от июля  4, 2021, 17:23
Цитата: Poirot от июля  4, 2021, 16:53
Правильно ли я понял, что в таджикском порядок слов в утвердительном и вопросительном предложениях не отличается? А вопросительность передаётся через восходящую интонацию?

Буквально вчера читал в каком-то пособии по фарси, что в этом языке нет аналога русской частицы "ли", поэтому вопрос можно задать только интонацией.

Есть вопросительная частица
(wikt/en) آیا#Persian

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля  4, 2021, 18:33
Есть вопросительная частица
(wikt/en) آیا#Persian

А, точно. Значит, дезинформировал меня тот учебник. Или устарел?

Iskandar

Цитата: Poirot от июля  4, 2021, 16:53
Правильно ли я понял, что в таджикском порядок слов в утвердительном и вопросительном предложениях не отличается? А вопросительность передаётся через восходящую интонацию?
Вопросительные местоимения часто находятся во второй позиции в предложении

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Zol

Цитата: Poirot от июля  4, 2021, 19:02
Всем спасибо!
Пойротҷон Худованд мададгорат бод, гар мушкил дар машқ буд, осон дар набард бувад. Фаромуш накун. Тавоно бувад ҳар ки доно бувад ба дониш дили пир барно бувад. Порсиро ҳатман биёмуз, ман бовар дорам ки ин забон аз они туст.

پایراتجان خداوند مددگارت باد , ‌گر مشکل در مشق بود , آسان در نبرد بود . فراموش نکن . توانا بود هر که دانا بود به دانش دل پیر برنا بود . پارسی را حتماً بیاموز , من باور دارم که این ‌زبان از آن تست .
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Poirot

Недавно попала в поле зрения одна фраза, но изложенная немного по-разному.

Первая: Ман ба забони тоҷикӣ гап мезанем.
Вторая: Ман забони тоҷикӣро гап мезанем.

Какая из них правильная? Мне кажется, вторая, т.к. вроде как предлог сюды не особо лезет. Могу, конечно, ошибаться.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Neeraj

Цитата: Poirot от июля 12, 2021, 22:47
Недавно попала в поле зрения одна фраза, но изложенная немного по-разному.

Первая: Ман ба забони тоҷикӣ гап мезанем.
Вторая: Ман забони тоҷикӣро гап мезанем.

Какая из них правильная? Мне кажется, вторая, т.к. вроде как предлог сюды не особо лезет. Могу, конечно, ошибаться.
:no:  первая ...

ta‍criqt

Так ро это выделитель прямого объекта, поэтому с ба он здесь излишен.

Zol

Цитата: Poirot от июля 12, 2021, 22:47
Недавно попала в поле зрения одна фраза, но изложенная немного по-разному.

Первая: Ман ба забони тоҷикӣ гап мезанем.
Вторая: Ман забони тоҷикӣро гап мезанем.

Какая из них правильная? Мне кажется, вторая, т.к. вроде как предлог сюды не особо лезет. Могу, конечно, ошибаться.
Эти два предложения неверны, потому что глагол стоит во множественном числе.
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Poirot

Тьфу ты, точно, мезанам жы. Во память.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Devorator linguarum

Вопросы по современной орфографии.

Цитата: Poirot от июля 12, 2021, 22:47
Ман забони тоҷикӣро гап мезанем.
В тоҷикӣро точно должна буква ӣ писаться, или заменяется на и, т.к. не конечное положение?

Еще как правильно писать 2 л. ед.ч. глагольных основ, оканчивающихся на й: мегӯйӣ или мегӯӣ?

ta‍criqt

ЦитироватьВ тоҷикӣро точно должна буква ӣ писаться, или заменяется на и, т.к. не конечное положение?
— В сети без графической долготы встречается чаще.

Євгенъ

Цитата: Devorator linguarum от июля 17, 2021, 18:14
Вопросы по современной орфографии.

Цитата: Poirot от июля 12, 2021, 22:47
Ман забони тоҷикӣро гап мезанем.
В тоҷикӣро точно должна буква ӣ писаться, или заменяется на и, т.к. не конечное положение?

Еще как правильно писать 2 л. ед.ч. глагольных основ, оканчивающихся на й: мегӯйӣ или мегӯӣ?
- Тоҷикиро
- Мегӯӣ

Poirot

Затруднился тут с переводом нескольких предложений.

1. Он и учился хорошо, и вёл большую общественную работу. Вай нағз мехонд ва кори ҷамъиятӣ бисёр мебурд. (Тут меня порядок слов смущает)
2. Иногда нас возили на интересные экскурсии в город. (Пассив?) Баъзан моро ба саёҳати ҷолиби дар шаҳр мебурданд.
3. Он возил моего брата на своё место работы. Вай бародарамро ба ҷои кораш мебурд.

Так?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Євгенъ

Цитата: Poirot от июля 19, 2021, 22:58
Затруднился тут с переводом нескольких предложений.

1. Он и учился хорошо, и вёл большую общественную работу. Вай нағз мехонд ва кори ҷамъиятӣ бисёр мебурд. (Тут меня порядок слов смущает)
2. Иногда нас возили на интересные экскурсии в город. (Пассив?) Баъзан моро ба саёҳати ҷолиби дар шаҳр мебурданд.
3. Он возил моего брата на своё место работы. Вай бародарамро ба ҷои кораш мебурд.

Так?
Я бы так перевёл:
1. Вай нағз мехонд ва кори калони ҷамъиятӣ мебурд.
2. Баъзан моро ба шаҳр ба саёҳати ҷолиб бурда мешудем. (вроде так, если пассивная конструкция).
3. Вай бародарамро ба ҷои кораш мебурд.
Но не факт что это правильно.

Devorator linguarum

Цитата: Євгенъ от июля 20, 2021, 09:48
2. Баъзан моро ба шаҳр ба саёҳати ҷолиб бурда мешудем. (вроде так, если пассивная конструкция).
В моро -ро лишнее.

Євгенъ

Цитата: Devorator linguarum от июля 20, 2021, 16:15
Цитата: Євгенъ от июля 20, 2021, 09:48
2. Баъзан моро ба шаҳр ба саёҳати ҷолиб бурда мешудем. (вроде так, если пассивная конструкция).
В моро -ро лишнее.
Точно, спасибо.
Я думаю, что само предложение с пассивной конструкцией  какое-то неестественное, если оно вообще правильно построенное, вроде персы так не говорят.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр