Author Topic: женщины пропадают  (Read 35242 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Maighdean Mhara

  • Posts: 470
  • Gender: Female
Reply #50 on: January 7, 2005, 20:35
Quote from: piton
Quote from: Maighdean Mhara
Ну в официальной речи "господа" уже утряслось.

Не вполне. Если с инициалами сзади или спереди - выглядит не очень.

Нормально нормально. Каждый день печатаю:
"Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П."
А дальше:
"Уважаемый Иван Петрович!"
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Offline Марина

  • Posts: 2289
Reply #51 on: January 7, 2005, 20:41
Quote from: Maighdean Mhara
Quote from: piton
Quote from: Maighdean Mhara
Ну в официальной речи "господа" уже утряслось.

Не вполне. Если с инициалами сзади или спереди - выглядит не очень.

Нормально нормально. Каждый день печатаю:
"Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П."
А дальше:
"Уважаемый Иван Петрович!"

Так и тут все делото в интонации. :yes:

Offline Maighdean Mhara

  • Posts: 470
  • Gender: Female
Reply #52 on: January 7, 2005, 20:50
А какие в письме могут быть интонации? :o
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Offline RawonaM

  • Posts: 42829
Reply #53 on: January 7, 2005, 20:54
Quote from: Maighdean Mhara
А какие в письме могут быть интонации? :o

:mrgreen: Да то Марина сегодня приболела, не обращайте внимания. :)

Offline Марина

  • Posts: 2289
Reply #54 on: January 7, 2005, 20:58
Quote from: rawonam
Quote from: Maighdean Mhara
А какие в письме могут быть интонации? :o

:mrgreen: Да то Марина сегодня приболела, не обращайте внимания. :)

Ой-ой-ой… Эх вы, знатоки! Да не существует «письменной речи»! — Существует запись сказанного, а в речь она превращаться тогда, когда вы про себя (или вслух) эту запись читаете. Вот тогда-то вы и делаете нужную (вам или автору) интонацию. :P

Offline RawonaM

  • Posts: 42829
Reply #55 on: January 7, 2005, 21:07
Quote from: Марина
Quote from: rawonam
Quote from: Maighdean Mhara
А какие в письме могут быть интонации? :o

:mrgreen: Да то Марина сегодня приболела, не обращайте внимания. :)

Ой-ой-ой… Эх вы, знатоки! Да не существует «письменной речи»! — Существует запись сказанного, а в речь она превращаться тогда, когда вы про себя (или вслух) эту запись читаете. Вот тогда-то вы и делаете нужную (вам или автору) интонацию. :P

Да ты успокойся, отдохни, расслабься и все пройдет. :D

П.С. Кстати, может ты от этого прийдешь в себя: есть выражения "устная речь" и "письменная речь", нужно всем рассказать, что так неправильно. "Нужно учить людей говорить правильно!" (С) Марина. ;--)

(Оффтопик: а если серьезно, то тяжело представить себе фразы "Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П.", за которым следует "Уважаемый Иван Петрович!", где-нибудь произнесенными с головы, т.е. это обязанно быть на бумаге/диске/экране, а нормальные люди, обычно, не рисуют график интонации между строками.)

Offline Марина

  • Posts: 2289
Reply #56 on: January 7, 2005, 21:10
Quote from: rawonam
(Оффтопик: а если серьезно, то тяжело представить себе "Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П.", за которым следует "Уважаемый Иван Петрович!", где-нибудь произнесенными с головы, т.е. это обязанно быть на бумаге/диске/экране, а нормальные люди, обычно, не рисуют график интонации между строками.)

Э… Bonvolu ripeti ankoraŭfoje, nur ruse. :_1_12
Перевод: можно то же самое, только по-русски?

Offline RawonaM

  • Posts: 42829
Reply #57 on: January 7, 2005, 21:34
Bone, ruse:
Oftopik: se ni estu seriozaj, do estas malfacila bildigi al si la frazon "Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П.", kiun sekvas "Уважаемый Иван Петрович!", prononcatan ie spontane (de kapo?), t.e. tio devas esti skribita sur papero/disko/ekrano, kaj normalaj homoj kutime ne desegnas grafikaĵon de intonacio inter la linioj.

Перевод моей фразы в моем предыдущем сообщении. Перевод своей добавь.

Offline Maighdean Mhara

  • Posts: 470
  • Gender: Female
Reply #58 on: January 7, 2005, 22:24
Quote from: Марина
Ой-ой-ой… Эх вы, знатоки! Да не существует «письменной речи»! — Существует запись сказанного, а в речь она превращаться тогда, когда вы про себя (или вслух) эту запись читаете. Вот тогда-то вы и делаете нужную (вам или автору) интонацию. :P

Так какие тогда проблемы с интонацией в письме? :dunno:

Вообще-то я не замечала, чтобы мой начальник читал письма вслух. Он и сам-то не знаток стилистики (это всегда МОЯ проблема -- написать так, как ОН хочет сказать), а уж письма от других он воспринимает без особых тонкостей, по делу.

А почему Вы отказываете записям в праве называться речью? Они бывают вполне связными и соответствуют всем грамматическим и лексическим законам речи устной плюс орфографии языка. Может, в науке уже новые веяния появились, но понятия устной и письменной речи уже как-то давно устоялись.
Устная речь отличается от письменной тем, что в нее входят элементы первой сигнальной системы -- мимика, жесты, интонации, ударение. То есть устную речь, к примеру, кошка поймет, а вот письменную -- нет. :-)

Кстати, хотела написать Вам "госпожа Марина", но вдруг возникли какие-то  двусмысленные ассоциации. Должно быть, начиталась эротики. ;-)
Так что пусть лучше "госпожа" + фамилия -- так лучше.
С моим ником проще, тезка. ;-) :yes:  :_1_05
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Reply #59 on: January 7, 2005, 22:43
Quote from: Maighdean Mhara
С моим ником проще

А мне так не кажется. Я например, не знаю даже, как вас толком назвать - то ли "уважаемая Maighdean Mhara", то ли "уважаемая Mhaighdean Mhara".
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Offline Марина

  • Posts: 2289
Reply #60 on: January 7, 2005, 23:15
Quote from: Maighdean Mhara
А почему Вы отказываете записям в праве называться речью? Они бывают вполне связными и соответствуют всем грамматическим и лексическим законам речи устной плюс орфографии языка. Может, в науке уже новые веяния появились, но понятия устной и письменной речи уже как-то давно устоялись.

В науке много чего устоялось. Речь — это произнесение некоторых звуков. Буквы написанные сами по себе не могут быть речью, в речь превращаем их мы, читая написанное. Ну что сложного-то? :_1_17 Понятие «писменная речь» — это типа «головного розыка» — эллипсис выражения «речь, записанная некоторым письмом»…

Offline piton

  • Posts: 37732
Reply #61 on: January 7, 2005, 23:21
Quote from: Maighdean Mhara
устную речь, к примеру, кошка поймет, а вот письменную -- нет

Сам неоднократно замечал. "Им плевать на разные бумажки".
Да, совсем забыл. По уставу в российской армии употребляется старое доброе "товарищ". Моя знакомая ефрейтор утверждала, что армия создана для женщин. Чистота, порядок, дисциплина.
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline RawonaM

  • Posts: 42829
Reply #62 on: January 7, 2005, 23:54
Товарищи, расслабьтесь: по-поводу директора и письменно-устной речи присоединяю файл. :_1_12

Offline Vertaler

  • Posts: 11126
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #63 on: January 8, 2005, 00:27
Quote from: RawonaM
Товарищи, расслабьтесь: по-поводу директора и письменно-устной речи присоединяю файл.
:_3_01:_3_01:_3_01
La lastan lingvovarianton / Bruligis mi en la kamen’.
Mi ne reformu Esperanton, / Mi ne plu kredas je mi mem.
© klasikulo

Offline Rezia

  • Posts: 5925
  • Gender: Female
Reply #64 on: January 8, 2005, 01:21
Quote from: Vertaler van Teksten
Quote from: RawonaM
Товарищи, расслабьтесь: по-поводу директора и письменно-устной речи присоединяю файл.
:_3_01:_3_01:_3_01


:yes: :yes: Сколько раз тянуло такое "заявление" написать :roll:
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline piton

  • Posts: 37732
Reply #65 on: January 8, 2005, 13:01
У меня RAR ошибку выдает. Там не Масяня?
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline RawonaM

  • Posts: 42829
Reply #66 on: January 8, 2005, 13:07
Quote from: piton
У меня RAR ошибку выдает. Там не Масяня?

Нет. Какую ошибку? Установите последюю версию ВинРара, думаю должно помочь.

Reply #67 on: January 8, 2005, 15:36
Quote from: RawonaM
Товарищи, расслабьтесь: по-поводу директора и письменно-устной речи присоединяю файл.

 :_1_23  :_3_01  :yes:
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Offline chi1

  • Posts: 12
Reply #68 on: January 8, 2005, 17:45
Quote

"Смилуйся, государыня рыбка".
"Глубоковажаемый шкап!"

:_3_01   :mrgreen:    :_3_01

Offline Laplandian

  • Posts: 486
Reply #69 on: January 9, 2005, 05:16
Quote from: Maighdean Mhara
А какие в письме могут быть интонации? :o

Да запросто. И не только интонации, но и эмоциональный настрой: для этого существуют знаки препинания, смайлики и разные фонты. Давно пора их ввести в литературный язык! Книги гораздо живее смотрелись бы со смайликами. :D

Reply #70 on: January 9, 2005, 15:11
Quote from: Laplandian
Давно пора их ввести в литературный язык! Книги гораздо живее смотрелись бы со смайликами. :D

А в какой именно литературный? Например, в литературном логлане смайлики (записанные буквами, типа soi crano или soi smicue) - вполне обычная вещь, сой шрано.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Offline Rezia

  • Posts: 5925
  • Gender: Female
Reply #71 on: January 9, 2005, 15:41
Quote from: RawonaM
Quote from: Марина
Quote from: rawonam
Quote from: Maighdean Mhara
А какие в письме могут быть интонации? :o

:mrgreen: Да то Марина сегодня приболела, не обращайте внимания. :)

Ой-ой-ой… Эх вы, знатоки! Да не существует «письменной речи»! — Существует запись сказанного, а в речь она превращаться тогда, когда вы про себя (или вслух) эту запись читаете. Вот тогда-то вы и делаете нужную (вам или автору) интонацию. :P

Да ты успокойся, отдохни, расслабься и все пройдет. :D

П.С. Кстати, может ты от этого прийдешь в себя: есть выражения "устная речь" и "письменная речь", нужно всем рассказать, что так неправильно. "Нужно учить людей говорить правильно!" (С) Марина. ;--)

(Оффтопик: а если серьезно, то тяжело представить себе фразы "Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П.", за которым следует "Уважаемый Иван Петрович!", где-нибудь произнесенными с головы, т.е. это обязанно быть на бумаге/диске/экране, а нормальные люди, обычно, не рисуют график интонации между строками.)


Я тут подумала чуть-чуть. Вы смотрите на текст как на дискурс (с точки зреия современных лингвистических веяний;--) ). Текст в "событийном аспекте" (ЛЭС стр.136) вместе со всей прилагаемой экстралингвистикой и прагматикой. Тогда можно читать, что назывется "между строк", кроме, положим, сухих фактов делового письма видеть еще и что-то другое.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline Maighdean Mhara

  • Posts: 470
  • Gender: Female
Reply #72 on: January 9, 2005, 18:41
На мой взгляд, это чуть уводит в сторону от моего недоумения по поводу того, как можно интонировать не письмо в целом (т.е. стилистика, фразеология, смайлики), а обращение "господин/госпожа" в обычном деловом письме.

"Уважаемый (?) :no: господин... :skler: Сидорòв! ;-)"

В прочих аспектах влияние экстралингвистики неоспоримо. :-D
Quote from: Станислав Секирин
Я например, не знаю даже, как вас толком назвать - то ли "уважаемая Maighdean Mhara", то ли "уважаемая Mhaighdean Mhara".

А приблизительно так же, как и прочих пресмыкающихся, водоплавающих и иных монстров: "Госпожа Maighdean Mhara". ;-)
"...Ged is maighdean mhara mi".
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Offline Rezia

  • Posts: 5925
  • Gender: Female
Reply #73 on: January 30, 2005, 17:14
Quote from: Maighdean Mhara
На мой взгляд, это чуть уводит в сторону от моего недоумения по поводу того, как можно интонировать не письмо в целом (т.е. стилистика, фразеология, смайлики), а обращение "господин/госпожа" в обычном деловом письме.

"Уважаемый (?) :no: господин... :skler: Сидорòв! ;-)"

В прочих аспектах влияние экстралингвистики неоспоримо. :-D.


:lol: :yes:
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Reply #74 on: March 5, 2005, 19:41
Quote from: Akella

Мне особенно нравится обращение "дружище", которое намного лучше "чувака" и "пацана".

А из ироничных есть еще "молодой чебурек" или "молодой чемодан" - переделанное "молодой человек".

И почему чаще говорим «молодой человек», а не «юноша»? Специалисты объясняют:


Вот, например, в русском языке есть слово “юноша”, которое обозначает молодого человека. Насколько широко распространено у нас слово“девушка”, словом этим могут обратиться и к старушке, переходящей медленно улицу,настолько не распространено слово “юноша”. В чем дело? Почему к молодым людям так
не обращаются, почему это слово редко употребляется? Специальное исследование восприятия звуков, из которых состоит это слово,  оценки структуры самого этого слова показало, что для носителя русского языка существует как бы противоречие между звуковой формой, которая воспринимается как что-то такое плавное, нежное, мягкое, какое-то такое неопределенное и значением – “молодой человек”. Поэтому слово это у нас употребляется достаточно редко.".



     В общем, «юноша» действительно слишком ласковое и поэтичное, чтобы к незнакомым обращаться. Звукосимволизм некий есть в этом слове.
     Или даже несколько старомодное. Не устаревшее, но уже старомодное. Я легко могу себе представить какую-нибудь милую старушку, говорящую в качестве обращения "юноша".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: