Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

(велико)русский, малорусский (украинский) и белорусский

Автор Антиромантик, декабря 3, 2008, 11:27

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Python

В таком случае, можно ли считать не украинский и русский, а, допустим, украинский и словацкий или украинский и польский диалектами одного языка?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Python от мая 14, 2009, 10:48
В таком случае, можно ли считать не украинский и русский, а, допустим, украинский и словацкий или украинский и польский диалектами одного языка?

Откуда это стремление считать, что если диалект, то обязательно чего-то там? Диалект — это просто наречие, манера говорить.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

iopq

Цитата: Python от мая 14, 2009, 10:48
В таком случае, можно ли считать не украинский и русский, а, допустим, украинский и словацкий или украинский и польский диалектами одного языка?
Sure, the "Chinese" language dialects are not even mutually understandable.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Python

Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2009, 10:53
Откуда это стремление считать, что если диалект, то обязательно чего-то там?
ЦитироватьЛингвистическое понимание особенно важно для языковой систематики, в рамках которой термину диалект присвоен таксономический статус на шкале с четырьмя уровнями близости: язык — наречие — диалект — говор. Согласно выработанному определению два идиома являются диалектами одного наречия, если между ними наблюдается практически полная взаимопонятность, хотя носители отмечают особенности каждого диалекта, обычно в произношении (акцент) и употреблении некоторых слов. Как правило такой уровень близости соответствует 97 и более процентам совпадений в базовом 100-словном списке.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Диалект

Видимо, вся сложность в том, что под словом «диалект» объединены близкие, но далеко не идентичные понятия. Говоря, что язык А на самом деле является диалектом, следует уточнить, в каком именно смысле использовано слово «диалект». Если речь идет о том, что украинский и русский сходны на 97% и полностью взаимопонятны, то это не соответствует действительности. Если же диалекты — просто родственные языки, то под это определение можно подогнать всю славянскую группу. Если диалект — противоположность литературного языка, то до появления украинского литературного разговорный украинский мог считаться диалектом русского языка (а также польского и церковнославянского — они тоже использовались носителями украинского диалекта как литературные), но сейчас ситуация изменилась.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Python от мая 14, 2009, 11:08
ЦитироватьЛингвистическое понимание особенно важно для языковой систематики, в рамках которой термину диалект присвоен таксономический статус на шкале с четырьмя уровнями близости: язык — наречие — диалект — говор. Согласно выработанному определению два идиома являются диалектами одного наречия, если между ними наблюдается практически полная взаимопонятность, хотя носители отмечают особенности каждого диалекта, обычно в произношении (акцент) и употреблении некоторых слов. Как правило такой уровень близости соответствует 97 и более процентам совпадений в базовом 100-словном списке.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Диалект

Видимо, вся сложность в том, что под словом «диалект» объединены близкие, но далеко не идентичные понятия.

Кем объединены?

Есть еще много вопросов этой цитате.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

iopq

Цитата: Roman от мая 14, 2009, 11:00
Цитата: iopq от мая 14, 2009, 10:53
Sure, the "Chinese" language dialects are not even mutually understandable.

гугл-транслятор сломался?
Too lazy to edit my keyboard layout. I guess I'll do it today. I was using a Cyrillic transliterator tool on some website, but it sucked.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Alone Coder

Если сравнивать пацанский язык с литературным русским, то 97% точно не наберётся... тыква/чан, зенки, грабли/клешни, копыта, чесать/переть, дрыхнуть, мочить, крутой, отстойный/дерьмовый, кликуха...

Python

Цитата: Alone Coder от мая 14, 2009, 12:06
Если сравнивать пацанский язык с литературным русским
Жаргон не является отдельным языком: это лишь набор лексики (иногда намеренно непонятной) в пределах основного языка. Людей, говорящих с младенчества на «пацанском» вместо русского, не существует. Если же в некоей деревне возникнет община, в которой данный жаргон станет основным средством общения для людей всех возрастов и социальных прослоек, тогда да, можно говорить об отдельном языке. Хотя, если взять лишь грамматический аспект и базовую лексику, то этот язык будет полностью русским. Как, впрочем, и язык рассказа о глокой куздре.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Ревета

Цитата: Python от мая 14, 2009, 22:55
Жаргон не является отдельным языком: это лишь набор лексики (иногда намеренно непонятной) в пределах основного языка.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2009, 10:53
Диалект — это просто наречие, манера говорить.


ПРОВІД

Цитата: latinist
Белорусский язык образовался от сильнейшего влияния польского языка на эти древнерусские диалекты.

Довольно сильное влияние польского языка испытал на себе и украинский. Тем не менее, именно украинский язык из всех трёх языков стоит ближе всего к древнерусскому.

русский язык испытал на себе сильнейшее влияние старославянского языка – того самого, от которого произошёл современный болгарский язык. Нынешний болгарский язык на него очень непохож. Уж если и говорить о сходстве, то ближе всего к старославянскому стоит современный русский, который взял из него ДО ПОЛОВИНЫ всего того, что там было.

Старославянский язык обладал одним удивительным свойством: всё, сказанное на этом языке, казалось древним русичам необыкновенно торжественным и вызывало глубочайшее уважение. Возможно, это следует считать предрассудком, недоразумением, ошибкой, но это было так. И по сей день – так же. По непонятной причине любому русскому человеку кажется, что старославянское слово «злато» звучит торжественнее исконно русского слово «золото» (а, собственно, почему?). И так во всём.

Так получилось, что белорусский язык и украинский практически не испытали на себе влияния старославянского языка. Отсюда – поразительный эффект: любому русскому человеку совершенно искренне кажется, что украинская речь недостаточно торжественно звучит (именно по причине отсутствия в ней элементов старославянского языка). Русскому человеку совершенно искренне кажется, что украинский язык это всего лишь деревенский вариант русского. Примерно то же самое русские люди испытывают и при контактах с белорусским языком. Отсюда и взаимные обиды.

Гость

Бред какой-то Роман пишет. Всю жизнь прожил в Брестской области. Не может быть смешения польского и белорусского языков - только какие-то отдельные крохотные черты, которые не меняют общей картины. После пересечения границы белорусский и русский заканчиваются - начинается польский. Точно также в Брестской области нет сильных намёков на примесь польского, хотя отдельные его фонетические и лексические черты есть. Правильнее говорить о континууме среди русского-украинского-белорусского.

Nikolaus

ЦитироватьПосле пересечения границы белорусский и русский заканчиваются - начинается польский.

вы это скажите жителям Гайнувки или там Супрасля, а то они не в курсе, что говорят на польском, а вовсе не на белорусском языке

Aleksey


Nikolaus

Цитироватьтак белорусский это креол поляков и русских языков! :eat:

а Aleksey - это креол <censored> и <censored>


Artiemij

Цитата: ПРОВІД от мая 22, 2009, 22:29
Цитата: latinist
По непонятной причине любому русскому человеку кажется, что старославянское слово «злато» звучит торжественнее исконно русского слово «золото» (а, собственно, почему?).
Слово "злато" в разговорной речи используется очень редко и присутствует лишь в некоторых литературных произведениях, оттого и кажется торжественным. Добрый молодец, например, тоже выглядит куда торжественнее, чем хороший парень.

Что же дело до малорусского и белорусского наречий русского языка, то это такие же языки как сибирский, поморский, русинский, московский (хотя скоро это может стать суровой реальностью)...
Я тартар!

Nikolaus

ЦитироватьЧто же дело до малорусского и белорусского наречий русского языка, то это такие же языки как сибирский, поморский, русинский, московский (хотя скоро это может стать суровой реальностью)...

очередной шовинистический бред...


Artiemij

Цитата: Nikolaus от мая 30, 2011, 16:11
[очередной шовинистический бред...
Это не шовинизм, а точка зрения, причём научно обоснованная :yes:
Хорошо что хоть великороссы (историческое название так сказать) не упали до кликухи "россиянин"...
Я тартар!

Python

Что является критерием языка, если исходить из этой «научной точки зрения»? При достаточно широком толковании понятия «язык» можно прийти к выводу, что все человечество говорит на неком общечеловеческом языке (т.н. глобальном суржике) :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр