Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод с чеченского языка

Автор Guest), октября 12, 2008, 08:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

Цитата: Simona от мая  6, 2009, 14:16
Асцаол, почему ты переводишь чеченские фразы и предложения дословно
Цитата: Simona от мая  6, 2009, 14:16
А некоторые предложения и фразы вообще не имеют аналогов в русском языке.
Если не имеют аналогов, то как тогда переводить?
肏! Τίς πέπορδε;

Simona

Ну, там где нет аналогов на крайний случай подойдет и дословный, но и это ещё под вопросом, потому что в основном  получается бессмыслица, просто набор каких-то слов. В таком случае лучше будет, если подобрать другое близкое по значению предложение или ещё проще сказать ( мат /не мат, ироническое/неирон и т.д ) Это всё про непереводимых предложениях ,кстати они  встречаются редко. В основном чеченские предложения отлично переводятся на любой язык. А там где можно красиво перевести предложения не уместен дословный перевод. Дословный перевод всегда получается не красивым (для любого языка) Надеюсь Все меня правильно поняли.

Zenezka 93+95

Скажите, пожалуйста, как переводиться следующие фразы: "Малх, хьо сахир ю хьо сахир ю" и "Дицлур дац гатдина"....
Заранее огромнейшее спасибо!!! =)))  :-[

n0ni

Симона, я с тобой полностью согласна. Но Асцаола все равно готова "расцеловать" за переводы. СПАСИБО, Асцаол! Хоть дословно, но переводит он в кратчайшие сроки.Это радует! А переводит дословно,наверное,потому что он не чеченец...либо с русским не дружит...

chechenregion

Цитата: Zenezka 93+95 от мая  6, 2009, 15:58
Скажите, пожалуйста, как переводиться следующие фразы: "Малх, хьо сахир ю хьо сахир ю" и "Дицлур дац гатдина"....
Заранее огромнейшее спасибо!!! =)))  :-[

Малх  это солнце,  но Малх это так же и женское имя!
Хьо са хир ю хьо сахир ю --Ты будешь моей ты будешь моей.
Дицлур дац                ----    не забуду.
Администрация Chechenregion.

асцаол

Цитата: Simona от мая  6, 2009, 14:16
Привет ! Асцаол, почему ты переводишь чеченские фразы и предложения дословно?
сун покайфу хетарг деш ву со

nemaya

добрый день! переведите пожалуйста следующие фразы:
Со саг йоалаяь вац
Даьла раьза хййла хьона!

chechenregion

Цитата: nemaya от мая  7, 2009, 12:33
добрый день! переведите пожалуйста следующие фразы:
Со саг йоалаяь вац
Даьла раьза хййла хьона!

Это не Чеченский язык, а ингушский! но порядке исключение я вам переведу с ингушского языка.
Со саг йоалаяь вац-Я не женатый
Даьла раьза хййла хьона!-Пусть бог будет тобою доволен.
Администрация Chechenregion.

nemaya

огромное спасибо!!! а как по чеченски будет "я не замужем"

асцаол

Цитата: nemaya от мая  7, 2009, 12:33
добрый день! переведите пожалуйста следующие фразы:
Со саг йоалаяь вац
Даьла раьза хййла хьона!
написано по ингушски а по ингушски я не селен , но мне кажется там написано

- я женщину приведший нет , Бог довольный да будет тобой ........
руский так выразился бы - Я НЕ ЖЕНАТ , БЛАГОДАРЮ  ТЕБЯ

асцаол

Цитата: nemaya от мая  7, 2009, 12:57
огромное спасибо!!! а как по чеченски будет "я не замужем"
со марехь яц

Chupa

здравстуйте, переведите пожалуйсто фразу "мэн сэни суэмэн"  зарание спс!

Chupa

Цитата: Chupa от мая  7, 2009, 19:09
здравстуйте, переведите пожалуйсто фразу "мэн сэни суэмэн"  зарание спс!

поправка "мэн сени суэмэн"

злой

Цитата: Chupa от мая  7, 2009, 19:40
Цитата: Chupa от мая  7, 2009, 19:09
здравстуйте, переведите пожалуйсто фразу "мэн сэни суэмэн"  зарание спс!

поправка "мэн сени суэмэн"

Эта фраза значит "я тебя люблю", но явно не по-чеченски.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Хворост

Люди, вы что, чеченский от тюркских отличить не можете? Я не знаю чеченского, но могу.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Евгения.....

Скажите,как будет на чеченском "мы можем поговорить"

асцаол

Chupa , "мэн сени суэмэн"  это еще что за узбекча ?  ладно еще када с арабским косо въежжают ...  нетак обидно

chechenregion

Цитата: Евгения..... от мая  7, 2009, 22:59
Скажите,как будет на чеченском "мы можем поговорить"

Вайшинни къамял да аьтто буй.
Администрация Chechenregion.

асцаол

Цитата: асцаол от мая  7, 2009, 23:40
Chupa , "мэн сени суэмэн"  это еще что за узбекча ?  ладно еще када с арабским косо въежжают ...  нетак обидно

за что ?!  :donno:

сара

здравствуйте)помогите плиз перевести МА Е СУН Г1ОВГ1 ИНГУШ?

асцаол

Цитата: сара от мая  8, 2009, 22:58
здравствуйте)помогите плиз перевести МА Е СУН Г1ОВГ1 ИНГУШ?
не шуми мне

сара


сара

и хьен машен мад йина ахь НЕ ПОДСКАЖИТЕ КАК ПЕРЕВОДИТСЯ?

Фролова

Хьо мил ю хаз йо1 переведите пожалуйста

vaynash