Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> НЕМЕЦКИЙ язык  (Read 165922 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Poirot

  • Posts: 62776
  • Gender: Male
Platzer - вот непонятное слово
В Вене видел Platzerl
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Leo

  • Posts: 35064
Platzer - вот непонятное слово
В Вене видел Platzerl

а у нас готовятся Plätzchen делать
Когда умру (а это неизбежно, знаю),
Коньяк хороший положите в изголовье.
Вдруг археологи когда-то откопают —
Так сядут, выпьют за мое здоровье!

 אטאלאריְמָיְזדאן קאלדיְרהאן מעריאסליקנין ענק אוללוסו  - טילימיזדיר

Offline zwh

  • Posts: 18743
  • Gender: Male
ну так и арбуз может быть :)
Как можно не заметить арбуз??? Ведь это же ж -- АРБУЗ!!!  ;D (aka die Wassermelon)

Offline Leo

  • Posts: 35064
ну так и арбуз может быть :)
Как можно не заметить арбуз??? Ведь это же ж -- АРБУЗ!!!  ;D (aka die Wassermelon)

ну дык плита ж может быть километр на километр и арбуз мелкий, для засколки (Die Wassermelone kann auch zum Platzen kommen)  :)
Когда умру (а это неизбежно, знаю),
Коньяк хороший положите в изголовье.
Вдруг археологи когда-то откопают —
Так сядут, выпьют за мое здоровье!

 אטאלאריְמָיְזדאן קאלדיְרהאן מעריאסליקנין ענק אוללוסו  - טילימיזדיר

Offline stal-ker

  • Posts: 12
это описание стеклянного рэка для техники. Переведите пожалуйста точно, это важно для меня так как я покупаю эту стойку.

Offline zwh

  • Posts: 18743
  • Gender: Male
это описание стеклянного рэка для техники. Переведите пожалуйста точно, это важно для меня так как я покупаю эту стойку.
Рэк-дайвинг, что ли? Или что-то другое? Вообще, какой там контекст? (т.е. хотя бы пару предложений до и после)

Offline Poirot

  • Posts: 62776
  • Gender: Male
Рэк-дайвинг, что ли?
Думаю, что полка или стойка.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Leo

  • Posts: 35064
вот это, чтоль ? Но тут телики какие-то

Quote
neue, gut und sehr gut erhaltene  Sachen und Klamotten eingestellt

 Achtung: Privatverkauf , keine Rücknahme, keine Garantie

 weitere Fragen gerne per e-Mail

 ACHTUNG:  nur Selbstabholung,  auf der Platte oben ist ein ganz, ganz kleiner Platzer , der aber kaum zu sehen ist
 

eine ausführliche Beschreibung zu diesem Artikel können Sie auch nachlesen unter www. Amazon.de- TV Konsole Pisa 77

NP: 399,- Euro

http://www.ebay.de/itm/Plasma-TV-oder-LCD-Glaskonsole-Pisa-77-Design-Vertrieb-Paul-Snajdar-Euro-399-/141058903640?hash=item20d7c40e58&ssPageName=RSS:B:SHOP:DE:101
 



Когда умру (а это неизбежно, знаю),
Коньяк хороший положите в изголовье.
Вдруг археологи когда-то откопают —
Так сядут, выпьют за мое здоровье!

 אטאלאריְמָיְזדאן קאלדיְרהאן מעריאסליקנין ענק אוללוסו  - טילימיזדיר

Offline zwh

  • Posts: 18743
  • Gender: Male
Вот для этого: "ACHTUNG:  nur Selbstabholung,  auf der Platte oben ist ein ganz, ganz kleiner Platzer , der aber kaum zu sehen ist
eine ausführliche Beschreibung zu diesem Artikel können Sie auch nachlesen unter www. Amazon.de- TV Konsole Pisa 77"

примерно вот это:

ВНИМАНИЕ: только самовывоз, на полочке вверху имеется крошечный разрыв, который трудно заметить
подробное описание этого товара Вы можете также прочесть на www. Amazon.de - ТВ-консоль "Пиза-77"

Перевел "разрыв", потому что нашел перевод "Platzer = blow-out" на http://www.dictionary-german-english.com/ru/словарь-немецкий-английский/Platzer

Offline altynq

  • Posts: 309
Если актуально еще - то смысл в том, что
щель, трещина, разрыв...

на верхней поверхности этой стойки. Но она/он почти не виден. По контексту трещина конечно.

Platzer = blow-out
это разрыв шины/покрышки

Offline stal-ker

  • Posts: 12
А это может быть пятнышком?

Offline zwh

  • Posts: 18743
  • Gender: Male
А это может быть пятнышком?
ИМХО может... Но вроде всё равно хотя бы выемка при этом небольшая должна быть, а не просто краской нарисовано.

Offline Leo

  • Posts: 35064
А это может быть пятнышком?

вряд ли. Под "Платцер" подразумевается то, что нечто лопнуло или треснуло или разорвалось или разошлось  :donno:
Когда умру (а это неизбежно, знаю),
Коньяк хороший положите в изголовье.
Вдруг археологи когда-то откопают —
Так сядут, выпьют за мое здоровье!

 אטאלאריְמָיְזדאן קאלדיְרהאן מעריאסליקנין ענק אוללוסו  - טילימיזדיר

Offline Poirot

  • Posts: 62776
  • Gender: Male
Интересно, примет ли г-н stal-ker инвестиционное решение после такого подробного обсуждения?
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline zwh

  • Posts: 18743
  • Gender: Male
Интересно, примет ли г-н stal-ker инвестиционное решение после такого подробного обсуждения?

Зависит от того, насколько глубоким и широким окажется этот Platzer. LOL

Offline stal-ker

  • Posts: 12
Я спросил у продавца, как понимать этот Platzer.
Вот что он написал, еще больше запутав меня:

"wie bereits beschrieben, ganz mini Platzer genau nur ein Punkt in der Platte, den man aber beim normalen Hinschauen NICHT sieht, nur wenn man mit Adlersaugen hinschaut !"

Я так и не понял, в каких это очках смотреть надо, чтоб этот платцер увидеть???

Offline Poirot

  • Posts: 62776
  • Gender: Male
орлиным взором/глазом? короче, как я понял, этой трещины почти не видно.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline zwh

  • Posts: 18743
  • Gender: Male
"wie bereits beschrieben, ganz mini Platzer genau nur ein Punkt in der Platte, den man aber beim normalen Hinschauen NICHT sieht, nur wenn man mit Adlersaugen hinschaut !"
"как уже написано, очень маленькая трещинка, навроде точки на полочке, которую люди с нормальным зрением НЕ видят, только если люди с орлиными глазами смотрят".

Петр_371

  • Guest
Помогите плз с переводом второй части предложения, не могу понять литературного смысла:

"Heute fehlst du mir seit fünf Jahren schon! Ich bin du und du warst ich!"

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16156
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
"Heute fehlst du mir seit fünf Jahren schon! Ich bin du und du warst ich!"
Сегодня уже пять лет с тех пор, как ты не со мной. Я это ты, а ты была мной!

Offline Poirot

  • Posts: 62776
  • Gender: Male
"Heute fehlst du mir seit fünf Jahren schon! Ich bin du und du warst ich!"
Сегодня уже пять лет с тех пор, как ты не со мной. Я это ты, а ты была мной!
А может и "был".
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16156
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
А может и "был".
Да, конечно.

Offline gasyoun

  • Posts: 881
  • Gender: Male
  • Санскрит в Сибири
    • Скачать санскрит в Москве
Господа, согласны ли с переводом? Прошу помочь, заранее благодарю.

Аннотация
Ein rückläufiges Wörterbuch des Altindischen gehört seit Jahrzehnten zu den Desiderata der Indogermanistik und Indologie. Was für Latein und Griechisch, was für andere große indogermanische und außerindogermanische Sprachen seit langem gegeben ist, hat für diese zentrale Sprache der Indogermanistik bis heute gefehlt: die Möglichkeit, durch einen Revers-Index Untersuchungen zur Wortbildung mit lückenlosem Material zu versehen und die Auffindung von Wortformen in teilweise zerstörten Texten zu ermöglichen.

Обратный словарь древнеиндийского языка в течении последних десятилетий был насущной потребностью как сравнительно-исторического языкознания, так и индологии. То, что для латыни и древнегреческого, то, что для прочих крупных индоевропейских и вне-индоевропейских языков дано нам уже давно, для этого центрального языка индоиранских исследований до сегодняшего дня не доставало. Подобное издание дает возможность посредством обратного указателя проводить исследования, работая как со сплошными материалами, так и находить словоформы в частично утерянных текстах.
Манфред Майрхофер
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Offline Leo

  • Posts: 35064
indogermanisch лучше переводить как индоевропейский, а не сравинительно-исторический или индоиранский
lückenlos наверно тут лучше как неповреждённый, а zerstört - повреждённый
как-то мне вне-индоевропейский для außerindogermanisch не нравится, может лучше неиндоевропейский ?
Когда умру (а это неизбежно, знаю),
Коньяк хороший положите в изголовье.
Вдруг археологи когда-то откопают —
Так сядут, выпьют за мое здоровье!

 אטאלאריְמָיְזדאן קאלדיְרהאן מעריאסליקנין ענק אוללוסו  - טילימיזדיר

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: