Автор Тема: Перевод: РУССКИЙ <=> НЕМЕЦКИЙ язык  (Прочитано 197643 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 71524
  • Пол: Мужской
Platzer - вот непонятное слово
В Вене видел Platzerl
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн Leo

  • Сообщений: 44374
Platzer - вот непонятное слово
В Вене видел Platzerl

а у нас готовятся Plätzchen делать

Оффлайн zwh

  • Сообщений: 25027
  • Пол: Мужской
ну так и арбуз может быть :)
Как можно не заметить арбуз??? Ведь это же ж -- АРБУЗ!!!  ;D (aka die Wassermelon)

Оффлайн Leo

  • Сообщений: 44374
ну так и арбуз может быть :)
Как можно не заметить арбуз??? Ведь это же ж -- АРБУЗ!!!  ;D (aka die Wassermelon)

ну дык плита ж может быть километр на километр и арбуз мелкий, для засколки (Die Wassermelone kann auch zum Platzen kommen)  :)

Оффлайн stal-ker

  • Сообщений: 12
это описание стеклянного рэка для техники. Переведите пожалуйста точно, это важно для меня так как я покупаю эту стойку.

Оффлайн zwh

  • Сообщений: 25027
  • Пол: Мужской
это описание стеклянного рэка для техники. Переведите пожалуйста точно, это важно для меня так как я покупаю эту стойку.
Рэк-дайвинг, что ли? Или что-то другое? Вообще, какой там контекст? (т.е. хотя бы пару предложений до и после)

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 71524
  • Пол: Мужской
Рэк-дайвинг, что ли?
Думаю, что полка или стойка.
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн Leo

  • Сообщений: 44374
вот это, чтоль ? Но тут телики какие-то

Цитировать
neue, gut und sehr gut erhaltene  Sachen und Klamotten eingestellt

 Achtung: Privatverkauf , keine Rücknahme, keine Garantie

 weitere Fragen gerne per e-Mail

 ACHTUNG:  nur Selbstabholung,  auf der Platte oben ist ein ganz, ganz kleiner Platzer , der aber kaum zu sehen ist
 

eine ausführliche Beschreibung zu diesem Artikel können Sie auch nachlesen unter www. Amazon.de- TV Konsole Pisa 77

NP: 399,- Euro

http://www.ebay.de/itm/Plasma-TV-oder-LCD-Glaskonsole-Pisa-77-Design-Vertrieb-Paul-Snajdar-Euro-399-/141058903640?hash=item20d7c40e58&ssPageName=RSS:B:SHOP:DE:101
 




Оффлайн zwh

  • Сообщений: 25027
  • Пол: Мужской
Вот для этого: "ACHTUNG:  nur Selbstabholung,  auf der Platte oben ist ein ganz, ganz kleiner Platzer , der aber kaum zu sehen ist
eine ausführliche Beschreibung zu diesem Artikel können Sie auch nachlesen unter www. Amazon.de- TV Konsole Pisa 77"

примерно вот это:

ВНИМАНИЕ: только самовывоз, на полочке вверху имеется крошечный разрыв, который трудно заметить
подробное описание этого товара Вы можете также прочесть на www. Amazon.de - ТВ-консоль "Пиза-77"

Перевел "разрыв", потому что нашел перевод "Platzer = blow-out" на http://www.dictionary-german-english.com/ru/словарь-немецкий-английский/Platzer

Оффлайн altynq

  • Сообщений: 440
Если актуально еще - то смысл в том, что
щель, трещина, разрыв...

на верхней поверхности этой стойки. Но она/он почти не виден. По контексту трещина конечно.

Platzer = blow-out
это разрыв шины/покрышки

Оффлайн stal-ker

  • Сообщений: 12
А это может быть пятнышком?

Оффлайн zwh

  • Сообщений: 25027
  • Пол: Мужской
А это может быть пятнышком?
ИМХО может... Но вроде всё равно хотя бы выемка при этом небольшая должна быть, а не просто краской нарисовано.

Оффлайн Leo

  • Сообщений: 44374
А это может быть пятнышком?

вряд ли. Под "Платцер" подразумевается то, что нечто лопнуло или треснуло или разорвалось или разошлось  :donno:

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 71524
  • Пол: Мужской
Интересно, примет ли г-н stal-ker инвестиционное решение после такого подробного обсуждения?
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн zwh

  • Сообщений: 25027
  • Пол: Мужской
Интересно, примет ли г-н stal-ker инвестиционное решение после такого подробного обсуждения?

Зависит от того, насколько глубоким и широким окажется этот Platzer. LOL

Оффлайн stal-ker

  • Сообщений: 12
Я спросил у продавца, как понимать этот Platzer.
Вот что он написал, еще больше запутав меня:

"wie bereits beschrieben, ganz mini Platzer genau nur ein Punkt in der Platte, den man aber beim normalen Hinschauen NICHT sieht, nur wenn man mit Adlersaugen hinschaut !"

Я так и не понял, в каких это очках смотреть надо, чтоб этот платцер увидеть???

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 71524
  • Пол: Мужской
орлиным взором/глазом? короче, как я понял, этой трещины почти не видно.
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн zwh

  • Сообщений: 25027
  • Пол: Мужской
"wie bereits beschrieben, ganz mini Platzer genau nur ein Punkt in der Platte, den man aber beim normalen Hinschauen NICHT sieht, nur wenn man mit Adlersaugen hinschaut !"
"как уже написано, очень маленькая трещинка, навроде точки на полочке, которую люди с нормальным зрением НЕ видят, только если люди с орлиными глазами смотрят".

Петр_371

  • Гость
Помогите плз с переводом второй части предложения, не могу понять литературного смысла:

"Heute fehlst du mir seit fünf Jahren schon! Ich bin du und du warst ich!"

Оффлайн -Dreamer-

  • Сообщений: 16133
  • Пол: Мужской
  • Stranger and sojourner
"Heute fehlst du mir seit fünf Jahren schon! Ich bin du und du warst ich!"
Сегодня уже пять лет с тех пор, как ты не со мной. Я это ты, а ты была мной!

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 71524
  • Пол: Мужской
"Heute fehlst du mir seit fünf Jahren schon! Ich bin du und du warst ich!"
Сегодня уже пять лет с тех пор, как ты не со мной. Я это ты, а ты была мной!
А может и "был".
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн -Dreamer-

  • Сообщений: 16133
  • Пол: Мужской
  • Stranger and sojourner

Оффлайн gasyoun

  • Сообщений: 897
  • Пол: Мужской
  • Санскрит в Сибири
    • Скачать санскрит в Москве
Господа, согласны ли с переводом? Прошу помочь, заранее благодарю.

Аннотация
Ein rückläufiges Wörterbuch des Altindischen gehört seit Jahrzehnten zu den Desiderata der Indogermanistik und Indologie. Was für Latein und Griechisch, was für andere große indogermanische und außerindogermanische Sprachen seit langem gegeben ist, hat für diese zentrale Sprache der Indogermanistik bis heute gefehlt: die Möglichkeit, durch einen Revers-Index Untersuchungen zur Wortbildung mit lückenlosem Material zu versehen und die Auffindung von Wortformen in teilweise zerstörten Texten zu ermöglichen.

Обратный словарь древнеиндийского языка в течении последних десятилетий был насущной потребностью как сравнительно-исторического языкознания, так и индологии. То, что для латыни и древнегреческого, то, что для прочих крупных индоевропейских и вне-индоевропейских языков дано нам уже давно, для этого центрального языка индоиранских исследований до сегодняшего дня не доставало. Подобное издание дает возможность посредством обратного указателя проводить исследования, работая как со сплошными материалами, так и находить словоформы в частично утерянных текстах.
Манфред Майрхофер
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Оффлайн Leo

  • Сообщений: 44374
indogermanisch лучше переводить как индоевропейский, а не сравинительно-исторический или индоиранский
lückenlos наверно тут лучше как неповреждённый, а zerstört - повреждённый
как-то мне вне-индоевропейский для außerindogermanisch не нравится, может лучше неиндоевропейский ?

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: