Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Османский язык

Автор Samira, декабря 25, 2005, 12:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Samira

Уважаемые форумчане!!! Help!!! Может быть, кто-нибудь подскажет, где можно найти пособия по османскому турецкому языку с грамматикой, текстами и т.д., т.е. обычный адаптированный учебник (можно на англ, франц., исп. или турецком)? Очень нужно! Либо подскажите авторов, которые  занимались этой темой? Заранее спасибо :)

Alessandro

Видел с полгода назад в одном из книжных магазинов Москвы (кажется в Библио-Глобусе) учебник османского языка (репринтное издание книги 1920-какого-то года). На русском языке. В тёмно-зелёной обложке средней толщины книжка...
Но к сожалению забыл фамилию автора.  :(  :donno:
Спасибо, что дочитали.

Samira

Alessandro, спасибо, а, может, помните, русский автор был или нет?

Alessandro

Цитата: Samira от декабря 25, 2005, 12:57
Alessandro, спасибо, а, может, помните, русский автор был или нет?
Не уверен на 100%, но насколько я помню, русский.


Спасибо, что дочитали.

Noorlan

Цитата: Samira от декабря 25, 2005, 12:39
Уважаемые форумчане!!! Help!!! Может быть, кто-нибудь подскажет, где можно найти пособия по османскому турецкому языку с грамматикой, текстами и т.д., т.е. обычный адаптированный учебник (можно на англ, франц., исп. или турецком)? Очень нужно! Либо подскажите авторов, которые  занимались этой темой? Заранее спасибо :)

У меня есть работа Самойлович А.Н. "Краткая учебная грамматика османского-турецкого языка". Репринтное издание 1925 г. с дополнением и исправлениями. М.: Меравей, 2002.

Мне очень нравится эта работа:-)

Посетите сайт    muravei.ru      может у них еще есть в наличии.

Samira

Цитата: Noorlan от декабря 25, 2005, 14:24
У меня есть работа Самойлович А.Н. "Краткая учебная грамматика османского-турецкого языка".
Мне очень нравится эта работа:-)
Посетите сайт    muravei.ru      может у них еще есть в наличии.

Noorlan, спасибки!  :)Я уже успела у них заказать! := Надеюсь, мне тоже понравится :yes:, ежели что, обращусь к Вам за разъяснениями, моно? :-[

Noorlan


Alessandro

Цитата: Noorlan от декабря 25, 2005, 14:24Самойлович А.Н. "Краткая учебная грамматика османского-турецкого языка". Репринтное издание 1925 г. с дополнением и исправлениями. М.: Меравей, 2002.
Вот-вот... Она! Только то издание, которое я видел, было в зелёной обложке.  :)
Спасибо, что дочитали.

Wolliger Mensch

Издательство - "Муравей", если кто не понял. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alessandro

Очень понравившаяся мне статья о языковой реформе Ататюрка, о том, как погиб османский язык и как конструировали современный турецкий. (на английском) http://www.turkishlanguage.co.uk/jarring.htm
Спасибо, что дочитали.

Alessandro

Поскольку вряд ли кто осилил весь текст по ссылке, приведу две цитаты оттуда (наиболее "понравившиеся" мне перлы турецких реформаторов языка):

ЦитироватьSome devotees of the reform will look you in the eye and swear that such obvious adaptations of Western words as okul for school - genel for general - and terim for technical term are of purely Turkish origin. They make the same claim for süre - duration, a Frankenstein monster whose father was the Turkish sürmek - to continue and whose mother was durée - the French for duration.

ЦитироватьFor millet - nation the researchers had found eight possibilities, among them uluş and ulus - and they chose the wrong one ulus. Uluş was a genuine Turkish word, though it meant not nation but country. The Mongols borrowed it, gave it the Mongolian pronunciation ulus and also gave it a new meaning, empire or people. By the fourteenth century the Turks had borrowed it back in its Mongolian form ulus which they used until the seventeenth century and use again today. The reformers could not find a Turkish suffix to replace the Arabic adjective-suffix -î as in millî - national so they borrowed the French suffix -el or -al as in culturel and principal, and they replaced millî - national by ulusal. Having chosen for national a word half Mongolian and half French, the reformers could at least claim that they were not chauvinists.
Спасибо, что дочитали.

Alessandro

А ещё у меня возник вопрос... Распространяется ли в османском языке закон губной гармонии на гласную в персидской изафетной конструкции?

Гармония по мягкости/твёрдости имеется: zat-ı muhterim, ab-ı hayat, nizam-ı cedid, sırat-ı mustaqim.

А вот как правильно произносить: Mahmud-u evvel, nuh-u tesir, usul-ü cedid или Mahmud-ı evvel, nuh-ı tesir, usul-i cedid?

На письме-то ведь это никак не отображается...  :donno:
Спасибо, что дочитали.


Dana

tmadi, спасибо за книгу.
Если бы она ещё была доступна скачать...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

tmadi

Подобные вещи я называю "сеансом мазохизма", сохраняя их по листочку. Но некоторые из них стоят того.

Dana

Цитата: "Alessandro" от
Очень понравившаяся мне статья о языковой реформе Ататюрка, о том, как погиб османский язык и как конструировали современный турецкий. (на английском) http://www.turkishlanguage.co.uk/jarring.htm
Автор пишет чушь. Иногда откровенную чушь. Например, Özgürlük не имеет никакого отношения к gürlük. Это всего лишь субстантив от özgür "свободный".
И я совершенно не разделяю восторга автора от османского языка. Искажённая грамматика и всего 40% тюркской лексики - это называется a splendid language?!
Скорее, это пиджин...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

tmadi

Османский язык очень трудно назвать пиджином. Действительно, удельный вес заимствований зашкаливал за все допустимые пределы, но это - общее явление для всех развитых языков Исламского мира. В том же классическом фарси невообразимое количество арабизмов и арабских грамматических конструкций, но вряд ли кто-нибудь сможет охарактеризовать этот язык как пиджин. А османский (как и несколько других письменных языков) был следующим на очереди после фарси.

Кроме того, не могу вспомнить в каком пиджине существует литература подобная турецкой.

Сергей Бадмаев

А я не слышал, чтобы на турецком существовала какая-то серьезная литература. На персидском и арабском - да, была. На османском - по всей видимости нет.
Сини гунин бэ самби

tmadi

Навскидку - религиозная литература: многочисленные тафсиры, варианты Сира; из светской литературы: народная (типа Карагёз), Султан Велед, Юнус Эмре. Если где напутал, то поправьте.

Более подробно об этом написано здесь.

Сергей Бадмаев

Да нет, я не говорю о том, что на османском языке вообще не было литературы. Была. Так же как на монгольском, вьетнамском, бирманском и т. д. Просто о ней знают только те, кто этой тематикой интересуется. Вполне вероятно, что на ток писине, например, тоже есть литература, и если бы сюда зашел специалист по этому языку, он бы тоже перечислил писателей.
Сини гунин бэ самби

tmadi

Вполне вероятно. Не буду спорить, просто останусь при своем мнении.

Сергей Бадмаев

"Не будем спорить. В спорах рождается истина, пропади она пропадом".
Сини гунин бэ самби


znatok

Цитата: tmadi от декабря 19, 2006, 06:26
Подобные вещи я называю "сеансом мазохизма", сохраняя их по листочку. Но некоторые из них стоят того.
Ув. Тмади - чтобы не сохранять по листочку - воспользуйся например  прогой Телепорт Про - задаешь адрес и глубину закачки ( на сколько ссылок вглубь заходить и закачивать, или что закачивать - только текст, рисунки, звук..., или может быть закачать полностью сайт )....
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

tmadi


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр