Питання діакритики латинки лежить абсолютно у форматі історичного розвитку слов'янських мов, а її набір може стати унікальність нашої абетки. Проблеми їречківки, як на мене, лише у двох питаннях:
1) застосування літери "і" для пом'якшення перед голосними, вдало виконує свою функцію, але має виннятки, коли те "і" перед голосними читається в словах іншомовного походження. Це саме те, що робить латинку неконвертовану в обидва боки. Хоча й потреба така відсутня, і сучасна гражданка-пристосóванка з її ієрогліфами (є, я, ю, ї, ь) та апострофом, набагато невдаліша від системи в латинці. Взагалі виглядає, що нинішній український алфавіт - це шльондра для "власть імущих", то за ґ посмикають, то м'який знак попереставляють...
2) Історичний диграф для звуку Х х (Ch ch), в кирилиці відображено однією літерою, це явний + кирилці!