Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Арамейский, сирийский, ассирийский...

Автор Lingvoman, августа 14, 2003, 20:43

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

Чайник777


shravan

Специально. На этом файлхостере выложено много полезной литературы, для скачивания которой нужно заработать баллы. Некоторые предприимчивые форумчане зарабатывают их, выкладывая там отсканированные мною книги.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Рязанов

Нигде не могу найти текст Иисусовой молитвы на арамейском языке с транскрипцией русскими буквами. В Википедии много вариантов, но этого нет почему то.
И еще. В каком источнике Сирия названа Сирией впервые. Какова, все таки, этимология слова "сурайе": созвездие Плеяд?  Есть истолкования как "место заката" (Солнца) у лезгин, "совет"(арабское), крепкий спиртной напиток (явасура из ячменя у ариев) и ограда.
Сур
(ограда, укрепление)-а) (Быт 167; 201; 2518; Исх 1522; 1Ц 157; 278)-земля между Египтом и владениями амаликитян, по-видимому, восточнее Чермного (Красного) моря, пустыня, названная в Чис 338 Ефам; (См пустыня)
б) (4Ц 116)-см верхние ворота (слово «ограда» передано как название ворот, см имя)
http://mirslovarei.com/content_his/sur-29901.html

Neeraj

Цитата: Рязанов от марта  7, 2011, 19:11
Нигде не могу найти текст Иисусовой молитвы на арамейском языке с транскрипцией русскими буквами. В Википедии много вариантов, но этого нет почему то.
На сирийском с латинской транскрипцией можешь посмотреть на www.dukhrana.com. ( матфей гл.6 ст.9-13 ).Только не забудь настроить латинскую транскрипцию.
Про текст этой молитвы  на арамейском -на khazarzar.skeptik.net/bn/65.htm .

ali_hoseyn

Цитата: Рязанов от марта  7, 2011, 19:11В каком источнике Сирия названа Сирией впервые. Какова, все таки, этимология слова "сурайе": созвездие Плеяд?  Есть истолкования как "место заката" (Солнца) у лезгин, "совет"(арабское), крепкий спиртной напиток (явасура из ячменя у ариев) и ограда. Сур (ограда, укрепление)-а) (Быт 167; 201; 2518; Исх 1522; 1Ц 157; 278)-земля между Египтом и владениями амаликитян, по-видимому, восточнее Чермного (Красного) моря, пустыня, названная в Чис 338 Ефам; (См пустыня)
б) (4Ц 116)-см верхние ворота (слово «ограда» передано как название ворот, см имя)

Συρια < Ασσυρια < Aššur
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

ου, насколько я знаю, - /ū/, а υ - /ü/, т.е. это разные звуки. А о причинах не знаю.

Насчет Плеяд. В арабской вики пишут, что ṯurayyā - дериват слова ṯarwatun "богатство".
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Разные, потому я и удивляюсь. Даже если они хотели передать краткость — неужели она была важнее качества гласной?
В иврите, кстати, אשור с долгой ...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от марта  8, 2011, 10:24В иврите, кстати, אשור с долгой ...

В иврите многое чо с долготой там, где ее отродясь не было ;D
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Или наоборот.
Тогда то, что другие считали кратким, евреям казалось затянутым ::) ;D
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Neeraj

Цитата: mnashe от марта  8, 2011, 10:08
А почему они передали через υ, а не через ου?
Вообще-то в раннем греческом ου передавал дифтонг [ou] , а υ - краткий и долгий [ū].
Затем в ионийском и аттическом диалектах дифтонг  [ou] > [ū] но продолжал писаться диграфом ου , а  и [ū] соответственно  > [ü] и [u̅̈].

Рязанов

Цитата: Neeraj от марта  7, 2011, 22:43
Цитата: Рязанов от марта  7, 2011, 19:11
Нигде не могу найти текст Иисусовой молитвы на арамейском языке с транскрипцией русскими буквами. В Википедии много вариантов, но этого нет почему то.
На сирийском с латинской транскрипцией можешь посмотреть на www.dukhrana.com. ( матфей гл.6 ст.9-13 ).Только не забудь настроить латинскую транскрипцию.
Про текст этой молитвы  на арамейском -на khazarzar.skeptik.net/bn/65.htm .
У Р. Хазарара нашел текст молитвы "Отче наш" на арамейском языке, а Иисусовой молитвы нет (Помилуй мя господи... и т.д.), но стало понятно, что текст ИМ на арамейском языке никто не реконструировал, так как это непростое дело. По первой ссылке поиск внутри сайта не нашел.

mnashe

Цитата: Neeraj от марта  8, 2011, 18:11
Цитата: mnashe от марта  8, 2011, 10:08
А почему они передали через υ, а не через ου?
Вообще-то в раннем греческом ου передавал дифтонг [ou] , а υ - краткий и долгий [ū].
Затем в ионийском и аттическом диалектах дифтонг  [ou] > [ū] но продолжал писаться диграфом ου , а  и [ū] соответственно  > [ü] и [u̅̈].
О, спасибо!
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Рязанов

Цитата: ali_hoseyn от марта  8, 2011, 10:13
ου, насколько я знаю, - /ū/, а υ - /ü/, т.е. это разные звуки. А о причинах не знаю.

Насчет Плеяд. В арабской вики пишут, что ṯurayyā - дериват слова ṯarwatun "богатство".
Возможно и так, потому что ṯurayyā это поздний термин, 18, кажется, век н. э. В Ливане есть город Сур, проехав который, видишь табличку с названием города Тир (там и развалины древнего Тира). Последнее слово означает скала (крепость), а первое... Кроме перечисленных мной расшифровок я встретил такую: ряд (камней). Это по отношению к Сурам Корана, для которых есть и такой вариант расшифровки, как "совет". Верен, наверно, вариант "ряд", позволяющий прийти к общему знаменателю для города "Сур", как крепости, защищенной территории.

То, что связано с богатством, идет от индоевропейского Сурьи.
"Сурья в древнеиндийской мифологии: 1) Сурья (др.-инд. Sûrya, муж. род, букв. «солнце»), солнечное божество. С. исцеляет людей при помощи «медовой» терапии - «мадхувидья» (I 191); его же просят о богатстве, здоровье, процветании, потомстве. Он поддерживает небо («столп неба», IV 13, 5), его создали боги, которые поместили его на небо («сын неба»; Х 37, 1, 5, 7), после того как он был скрыт в океане." (http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_myphology/3932  )
Рецепт медовухи (сурьи) приведен Ю. Миролюбовым (http://traditio.ru/wiki/Сурья (http://traditio.ru/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%80%D1%8C%D1%8F)  )

Neeraj

Цитата: Рязанов от марта  8, 2011, 21:21
Цитата: Neeraj от марта  7, 2011, 22:43
Цитата: Рязанов от марта  7, 2011, 19:11
Нигде не могу найти текст Иисусовой молитвы на арамейском языке с транскрипцией русскими буквами. В Википедии много вариантов, но этого нет почему то.
На сирийском с латинской транскрипцией можешь посмотреть на www.dukhrana.com. ( матфей гл.6 ст.9-13 ).Только не забудь настроить латинскую транскрипцию.
Про текст этой молитвы  на арамейском -на khazarzar.skeptik.net/bn/65.htm .
У Р. Хазарара нашел текст молитвы "Отче наш" на арамейском языке, а Иисусовой молитвы нет (Помилуй мя господи... и т.д.), но стало понятно, что текст ИМ на арамейском языке никто не реконструировал, так как это непростое дело. По первой ссылке поиск внутри сайта не нашел.
" Иисусова молитва" - что это конкретно ? -её текст и т.д.Наверняка она есть на сирийском...

Рязанов

Я имел ввиду эту молитву ((wiki/ru) Исусова_молитва (http://ru.wikipedia.org/wiki/%C8%F1%F3%F1%EE%E2%E0_%EC%EE%EB%E8%F2%E2%E0)  )

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.

ali_hoseyn

Цитата: Рязанов от марта  8, 2011, 21:43Возможно и так, потому что ṯurayyā это поздний термин, 18, кажется, век н. э.

Это слово фигурирует в доисламской поэзии (V-VI вв.).

Цитата: Рязанов от марта  8, 2011, 21:43В Ливане есть город Сур, проехав который, видишь табличку с названием города Тир (там и развалины древнего Тира). Последнее слово означает скала (крепость), а первое...

Τύρος < ханаан. ṯ̣ūr "скала".

Вообще-то Вам выше уже дали этимологию слова "Сирия".

Цитата: Рязанов от марта  8, 2011, 22:09Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.

Оригинала нет.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

ou77

Цитата: Рязанов от марта  8, 2011, 21:21
У Р. Хазарара нашел текст молитвы "Отче наш" на арамейском языке, а Иисусовой молитвы нет (Помилуй мя господи... и т.д.), но стало понятно, что текст ИМ на арамейском языке никто не реконструировал, так как это непростое дело. По первой ссылке поиск внутри сайта не нашел.

Offtop

Иисус как раз и молился "Отче наш..." ну и еще много чего.

А "Помилуй меня Господе Иисусе" он точно не мог, не сам же к себе. стало быть потом придумали, стало быть не факт что на арамейском.

Ну как и не факт что Иисус говорил именно на арамейском.


Neeraj

Цитата: Рязанов от марта  8, 2011, 22:09

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.
Действительно арамейского оригинала нет, хотя в богослужебной практике  сирийских церквей наверняка есть подобное на сирийском.Так что искать надо в соответствующих текстах.
А пока для интереса могу предложить свой дословный перевод
ܡܪܝ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ  ܪܚܡ ܥܠܝ ܚܛܝܐ  ( Мар Ишо Мшиха Брэх д-Алаха раххэм ал хаттая )

mnashe

Цитата: Neeraj от марта  9, 2011, 12:45
хаттая
Действительно так?
В арамейском талмуда — хаттаʔа..., причём не только в этом слове, где алеф корневая, но и там, где изначально йод: баннаʔа, при ивр. баннай.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Neeraj

Цитата: mnashe от марта  9, 2011, 13:01
Цитата: Neeraj от марта  9, 2011, 12:45
хаттая
Действительно так?
В арамейском талмуда — хаттаʔа..., причём не только в этом слове, где алеф корневая, но и там, где изначально йод: баннаʔа, при ивр. баннай.
Во всяком случае во многих словарях приводится именно эта форма с йодом.Хотя на cal.huc.edu я обнаружил такую форму : ḥṭh, ḥṭhʾ (ḥaṭṭāh, ḥaṭṭāhā) n.m. sinner   


 

Neeraj

Цитата: Рязанов от марта  8, 2011, 22:09
Я имел ввиду эту молитву ((wiki/ru) Исусова_молитва  )

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.
Дополнение  - Учитывая что на ru.wikipedia.org/wiki упоминается стих Лк.18:13 предлагаю еще один вариант - вместо РАХХЕМ АЛ  - ХОННАЙН(ܚܘܢܝܢܝ)

Neeraj

Цитата: Neeraj от марта  9, 2011, 12:45
Цитата: Рязанов от марта  8, 2011, 22:09

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.
Действительно арамейского оригинала нет, хотя в богослужебной практике  сирийских церквей наверняка есть подобное на сирийском.Так что искать надо в соответствующих текстах.
А пока для интереса могу предложить свой дословный перевод
ܡܪܝ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ  ܪܚܡ ܥܠܝ ܚܛܝܐ  ( Мар Ишо Мшиха Брэх д-Алаха раххэм лай хаттая )

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр