Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык

Автор ya_pretty1, февраля 6, 2009, 13:02

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Liana W

Цитата: gostja от октября 12, 2012, 20:05
Помогите,пожалуйста,перевести:
Прости меня,пожалуйста. Я не хотела обидеть или причинить боль. Ты мне очень дорог, и мне тебя очень не хватает. Люблю
Xndrumem nerir indz. Es chei uzum qez nexacnel. Du im hamar shat tankes. Sirumem.


KrEmIzA

Life gave you lemons? Ha! I got strawberries!

Liana W

Цитата: KrEmIzA от октября 14, 2012, 23:06
Переведите, пожалуйста,  "vay es el qez em sirum arev jan". Спасибо
Ой..а я люблю тебя, солнце.


Liana W


Kenzie

Прошу помощи:)нужно перевести на армянский: Любимая моя,с днём рождения:* пусть жизнь у тебя будет разнообразной,улётной,позитивной:)Преданных друзей тебе рядом с собой и любимого человека.Больше улыбайся:))Счастья тебе личного,наличного и безналичного.)))))Чтобы светилась и радовалась всегда,как сегодня:))И родителей нужно поздравить,что у них родилась такая замечательная дочурка:)Хорошего настроения и отлично отпраздновать:)Люблю тебя очень:*** ;D

блондинк@

Переведите пожалуйста)
ASTVATNAYIN GEXECKUTYUN UNEQ HRESHTAKAYIN GEXECKUTYAMB SHOXACOX A4QEROV GEXECKUHI HAYUHI 

erknayin gexeckutyamb shoxacox anun uneq duq

dzer gexeckutyan koxkin taxki gexeckutyun@ havasarazor e toromat taxki gexeckutyan@

Kseniya

Я мечтала о тебе. И ты сбылся.... Я думала, что такое случается исключительно в сказках, но ты убедил меня в обратном. Любовь моя, ты для меня – все! Об одном прошу: не превращайся, снова, в мечту. Ты мне нужен реальным, настоящим.      Лианочка,помоги пожалуйста))))

Liana W

Цитата: Kseniya от октября 20, 2012, 15:01
Я мечтала о тебе. И ты сбылся.... Я думала, что такое случается исключительно в сказках, но ты убедил меня в обратном. Любовь моя, ты для меня – все! Об одном прошу: не превращайся, снова, в мечту. Ты мне нужен реальным, настоящим.      Лианочка,помоги пожалуйста))))
Ес еразумэи ко масин. У ду ираканацар.... Индз твумер, вор нман бан мийн hекятнерумэ катарвум, иск ду индз hакаракн hамозецир. Сер им, ду индз hамар аменинчэс! Миайн ми банэм хндрум-ми верацвир нориц ерази. Ду индз иракан, рэалэс петк.
Чуть не перевела это----> "Лианочка,помоги пожалуйста"))) :D ;)

Albert Magnus

Вот перечень названий народных армянских песен в русской транскрипции:

Барак эс, барди цар эс
Ерку куйр
Ой назани ярэс
Инч, инч асем
Яр шорора
Келе, келе
Сарери овин мернем
Опина


Подскажите пожалуйста оригинальное написание

Liana W

Барак эс, барди цар эс Բարակ ես, բարդի ծառ ես
Ерку куйр  Երկու քույր
Ой назани ярэс Հոյ նազանի յարս
Инч, инч асем Ի՞նչ, ի՞նչ ասեմ
Яр шорора Յար շորորա
Келе, келе Քելե, քելե
Сарери овин мернем Սարերի հովին մեռնեմ
Опина[ ??????? Не поняла??

Albert Magnus

Спасибо большое!

Что касается последней, прослушать её можно здесь:
http://www.rumvi.com/products/music/армянская-музыкальная-деревня/3a390f02-98d3-49d3-ab01-d1879f143c2d/page.html?genreid=36f6d0fc-e8fe-486f-91a9-8b039d366d84

Возможно это ничего не обозначающее слово, но то, что оно постоянно в этой песне повторяется, это точно.

Albert Magnus


Albert Magnus

Еще порция:

Ашхарумс ах чим каши
Тарлан, тарлан
Асор Аразы эс  гнацам
Маралик пар
Ми лар блбул
Чис асум
Аранц кез инч коним

Заранее благодарен.

З.Ы. Все-таки армянская фонетика  для неспециалиста очень сложная и конвертацию производить проблематично. На грузинский гораздо легче

Albert Magnus

Уже конвертировал. Не удалось только:
Ашхарумс ах чим каши
Асор Аразы эс  гнацам

Albert Magnus


Юлия)))

ПОЖАЛУЙСТА ДРУЗЬЯ ПОМОГИТЕ ЭТО ПЕРЕВЕСТИ: Hoqnel em saxic,saxic em hoqnel,saxict...karotel em!!! mardik menak en chi ognum jamanak@!!!

Liana W


Опина-могу ошибаться, но вроде это междовметие, типа русского ГОП... правильное слово нашли)
Ашхарумс ах чим каши  Աշխարումս ախ չիմ քաշի
Тарлан, тарлан Թառլան թառլան
Асор Аразы эс  гнацам можно послушать?
Маралик пар Մարալիկ պար
Ми лар блбул Մի լար բլբուլ
Чис асум Չիս ասում
Аранц кез инч коним Առանց քիզ ի՞նչ կոնիմ

Liana W

Цитата: Юлия))) от октября 24, 2012, 22:00
ПОЖАЛУЙСТА ДРУЗЬЯ ПОМОГИТЕ ЭТО ПЕРЕВЕСТИ: Hoqnel em saxic,saxic em hoqnel,saxict...karotel em!!! mardik menak en chi ognum jamanak@!!!
Устал(а) от всех, от всех устал(А)...соскучился(лась)!!! Люди одни, время не помогает..

Albert Magnus

Цитата: Liana W от октября 24, 2012, 23:54

Асор Аразы эс  гнацам можно послушать?

Именно про эту песню нигде не нашел.
Ее сочинил гусан Шерам, а исполнял примерно в 1940-50-ые О. Амбарцумян

http://nab.am/?sub=musicians&id=164

bagira

Всем доброго времени суток! Помогите пожалуйста перевести на армянский (русскими буквами).Очень надо!
"Любимый! Я никогда не думала, что можно знать кого то так хорошо и в то же время чувствовать, что в этом человеке еще столько неразгаданного. Я никогда не знала, что слова "Я люблю тебя" могут каждый раз звучать как впервые... Я никогда не встречала человека, с которым часы пролетали бы как минуты и с которым мне никогда не хотелось бы расставаться... не находила ни в ком столько близкого и родного... Я никогда и никого не любила так, как ЛЮБЛЮ ТЕБЯ! Спасибо тебе за сказку!.."
Заранее огромное спасибо!

Дина 2012


Kvito4ka

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести
"De et uxov sharunaki", "shat em sirum es nkard ", " utem mlut" и
"-Vonc e Hayastanum?
-Lav Ruz jan
-Bayc curt e che?
-Miqich eli tetevi mech"

Спасибо.

Тима

СОЛНЦЕ ТЫ МОЯ ЖИЗНЬ,ТЫ МОЁ СЧАСТЬЕ,ТЫ МОЯ ЛЮБОВЬ!!! Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!!! Я ТВОЙ НАВЕКИ!!! ПЕРЕВЕДИТЕ ЭТО ПОЖАЛУЙСТА НА АРМЯНСКИЙ РУССКИМИ БУКВАМИ... СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗАРАНЕЕ!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр