Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Об английском слове "student"

Автор From_Odessa, июля 18, 2011, 05:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

maristo

Цитата: autolyk от июля 18, 2011, 21:47
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:36
Т.е. если я вижу связь между "ректумом" и "ректификацией", то значит, что это словообразователньая связь?
Так и в русском языке есть «прямая перегонка».

Теперь я тем более связь вижу. Я то думал, что мотивированность и производность разные вещи. А вцелом я твердил в этой теме о деривации, что к синхронным штукам отношения не имеет, но имеет напрямую к первому посту.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:49
Я то думал, что мотивированность и производность разные вещи. А вцелом я твердил в этой теме о деривации
Кое-кто выхватил несколько умных слов с середины страницы? Что ж, уже прогресс. Осталось теперь вникнуть в их смысл. Мотивированность — это критерий производности. Деривация — то же, что словообразование. Отношения производности = словообразовательная связь = деривационные отношения. И всё это не имеет никакого отношения к этимологии.
PAXVOBISCVM

maristo

Я всё же не пойму, почему просесс словообразования происходит после заимствоавания двух слов параллельно?

Словообразорвание - это образование слова. Вот у на с есть одно слова, бац и образовываем второе. Тут же 2 слова были изначально, даже вне языка. Эта парочка позаимствовалсась. Это значит что одно слово было образовано из второго в пределах этого языка?  :o
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:55
Я всё же не пойму, почему просесс словообразования происходит после заимствоавания двух слов параллельно?
Боюсь, Вы не поняли не только это. Словообразование — это не процесс.
PAXVOBISCVM

Евгений

PAXVOBISCVM

maristo

Образовывать это не действите? "Образование" по всем правилам русского языка это процесс.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Евгений

PAXVOBISCVM

maristo

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 21:58
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:58
Образовывать это не действите?
Это отношение.

И чем оно толичается от этимологической связи?
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:59
И чем оно толичается от этимологической связи?
Этимологическая связь — диахронная. Деривационная связь — синхронная.
PAXVOBISCVM

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:58
"Образование" по всем правилам русского языка это процесс.
Не надо тут про правила русского языка.
PAXVOBISCVM

maristo

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 22:01
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:59
И чем оно толичается от этимологической связи?
Этимологическая связь — диахронная. Деривационная связь — синхронная.

Какая синхронная связь без продуктивных суффиксов может быть? Разве только ассоциативная.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 22:05
Какая синхронная связь без продуктивных суффиксов может быть?
Продуктивность здесь ни при чём. Между словами пасти и пастух есть отношения производности, хотя суффикс ой какой непродуктивный.
PAXVOBISCVM

iopq

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 14:43
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 14:41
я считаю бессмысленным корректировать и объяснять значение слова student с помощью слова study
Вы считаетe, что значение слова «student» никаким образом не связано со значением слова «study»?  ;D
в английском нет, может спикеры и замечают что слова похожи, но значение не связывают

эти же студенты вполне могут не учиться
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Евгений

Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:11
в английском нет, может спикеры и замечают что слова похожи, но значение не связывают
Коли так, нет и производности.
PAXVOBISCVM

Евгений

Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:11
эти же студенты вполне могут не учиться
Что тогда такое студент? Значение слова ведь определяется по типичному представителю явления, которое оно обозначает, а не по маргинальному.
PAXVOBISCVM

iopq

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 22:15
Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:11
эти же студенты вполне могут не учиться
Что тогда такое студент? Значение слова ведь определяется по типичному представителю явления, которое оно обозначает, а не по маргинальному.
тот кто причисляется к школе
посещение классов - optional
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Евгений

Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:16
тот кто причисляется к школе
посещение классов - optional
Учёба не равно посещение классов.
PAXVOBISCVM

iopq

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 22:17
Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:16
тот кто причисляется к школе
посещение классов - optional
Учёба не равно посещение классов.
учеба тоже optional, главное чтобы школьная карточка была - тогда ты студент
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Евгений

Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:19
учеба тоже optional, главное чтобы школьная карточка была - тогда ты студент
А смысл какой-то у этого всего есть?
Речь идёт не о правовом понимании статуса студента, а об обычном, повседневном зачении слова, отражённом в словарях. Кстати, они с Вами не очень согласны.
PAXVOBISCVM

iopq

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 22:20
Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:19
учеба тоже optional, главное чтобы школьная карточка была - тогда ты студент
А смысл какой-то у этого всего есть?
Речь идёт не о правовом понимании статуса студента, а об обычном, повседневном зачении слова, отражённом в словарях. Кстати, они с Вами не очень согласны.
Википедия вполне согласна:
A student is a learner, or someone who attends an educational institution.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Евгений

Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:22
Википедия вполне согласна:
Википедия — это не словарь, а энциклопедия.
PAXVOBISCVM

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

iopq

Merriam-Webster
student: scholar, learner; especially : one who attends a school

Обычно тот кто дома сам что-то изучает не student а именно learner
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

I. G.

Цитироватьstudent [stju͟ːd(ə)nt, stu͟ː-] students
1) A student is a person who is studying at a university or college.
→ See also mature student
Warren's eldest son is an art student, at St Martin's. ...a 23-year-old medical student.
2) A student is a child who is studying at a secondary school.
Syn: pupil
3) N of Someone who is a student of a particular subject is interested in the subject and spends time learning about it.
...a passionate student of history and an expert on nineteenth century prime ministers.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Евгений

Цитата: I. G. от июля 18, 2011, 22:25
...a passionate student of history and an expert on nineteenth century prime ministers
Вот это точно про обладателя школьной карточки, да!
PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр