Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Об английском слове "student"

Автор From_Odessa, июля 18, 2011, 05:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

I. G.

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:39
Цитировать1) student не произошло от study
Слава богу. Лингвист на моей стороне!
Так против этого никто изначально не спорил.  ;D
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:39
Слава богу. Лингвист на моей стороне! :)
Что-то тут не так! Где подвох?...
PAXVOBISCVM

maristo

А я то что доказывал? Ведь именно это высказывание вызвало моё несогласие.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

maristo

Цитата: I. G. от июля 18, 2011, 20:48
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:47
А я то что доказывал?
Кто Вас знает! Какой-то бред.  :donno:

Читайте внимательнее. Я буквами напечатал всё.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

maristo

На другом форуме конечно. ИГ, откуда у вас такой дар к бессмысленному флуду?
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

I. G.

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:49
На другом форуме конечно. ИГ, откуда у вас такой дар к бессмысленному флуду?
Не знаю, по существу здесь спорить не о чем. Вам еще на первой странице написали, что Вы не различаете диахронию и синхронию. Но Вы ведь упорствуете на своем.
Вот и разводится флуд сам по себе.  :donno:
Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 13:27
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 13:25
А я думаю, что student это заимствование с уже ограниченным значением(студент), а не внутрианглийское образование от study.
Детектировано неразличение синхронии и диахронии.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

maristo

Цитата: I. G. от июля 18, 2011, 20:51
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:49
На другом форуме конечно. ИГ, откуда у вас такой дар к бессмысленному флуду?
Не знаю, по существу здесь спорить не о чем. Вам еще на первой странице написали, что Вы не различаете диахронию и синхронию.
Вот и разводится флуд сам по себе.  :donno:
Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 13:27
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 13:25
А я думаю, что student это заимствование с уже ограниченным значением(студент), а не внутрианглийское образование от study.
Детектировано неразличение синхронии и диахронии.

А я на первой же странице ответил, что это не так. А вас тут словно не было. Вы вообще ответы оппонентов читаете? Хотя что ту ттребовать. Вашего мнения и доказательств я не видел, одно позирование.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

I. G.

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:52
Вы вообще ответы оппонентов читаете?
Читала все 8 страниц. На словах Вы говорите, что различаете, а на деле у Вас этимология = словообразование. Что я могу поделать?
В современном языке study и student связаны, а Вы это отрицаете.
Разговор опять пошел по кругу, учебник Вы читать отказались... Дальше будет только флуд.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

maristo

Цитата: I. G. от июля 18, 2011, 20:53
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:52
Вы вообще ответы оппонентов читаете?
Читала все 8 страниц. На словах Вы говорите, что различаете, а на деле у Вас этимология = словообразование. Что я могу поделать?

Нет не равно. Я уделал внимание именно диахронии, т.к. в первом посте говорится о происходении слова. Зачем была приплетена синхрония я вообще не понял. И самое главное, что в конце таки выяснилось, то да, student не происходит от study. А то, что я не придавал синхронному словообразованию внимания изначально, не значит, что я не различаю. Это вообще не имело значения.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:56
И самое главное, что в конце таки выяснилось, то да, student не происходит от study.
Так-то этого никто не знал, ага.
PAXVOBISCVM

I. G.

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:56
Это вообще не имело значения.
Как не имело? Разговор был о современном значении слова, а не об истории.
Цитата: From_Odessa от июля 18, 2011, 05:29
Цитата: Неизвестный участник разговора от Правильным переводом слова "student" в данном случае является как раз "ученик" или в крайнем случае "учащийся". Во-первых, оно образовано от глагола "study", является однокоренным ему, и точно так же "ученик"/"учащийся" образовано от глагола "учиться" и является однокоренным. То есть сохраняется родственность глагола и этого существительного.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:56
в первом посте говорится о происходении слова
Перечитал пост, ничего про происхождение не нашёл.
PAXVOBISCVM

maristo

Цитироватьучебник Вы читать отказались.

где?

ЦитироватьДальше будет только флуд.

От вас вообще не поступало связных доводов. Не говоря об оффтопе про технарей на 2 страницы и личных выпадов, как раз таки Вы флудили в этой теме, без всяких объяснений. В ваших постах 0% инфы. Вам скопировать ваши сообщения? Проанализируйте из на содержательность.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

I. G.

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:58
Цитироватьучебник Вы читать отказались.
где?
Вы как тему читаете? По диагонали...  А еще обвиняете во всех грехах.
Об английском слове "student"
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

maristo

ЦитироватьПравильным переводом слова "student" в данном случае является как раз "ученик" или в крайнем случае "учащийся". Во-первых, оно образовано от глагола "study", является однокоренным ему, и точно так же "ученик"/"учащийся" образовано от глагола "учиться" и является однокоренным.

Образовано и имеет связь это не одно и то же. Сколько уже это объяснять? Образование слова это не вопрос происхождения? student выводится из study синхронно?
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:00
Образование слова это не вопрос происхождения?
Не вопрос. Образование слова вопрос его соотношения с другими словами.
PAXVOBISCVM

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:00
student выводится из study синхронно?
Что означает «выводится»? Синхронно студент соотносится со стади, объясняется через него (см. словари), в наличии словообразовательный агентивный суффикс и общий корень. Налицо отношения производности.
PAXVOBISCVM

maristo

Мой бог. Что же вы подразумеваете под понятием "образовать слово". "Либорант" образован от "либоратории" синхронно?
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Евгений

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:04
Что же вы подразумеваете под понятием "образовать слово".
Об этом я писал несколько страниц назад: Об английском слове "student"
PAXVOBISCVM

maristo

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 21:04
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:00
student выводится из study синхронно?
Что означает «выводится»? Синхронно студент соотносится со стади, объясняется через него (см. словари), в наличии словообразовательный агентивный суффикс и общий корень. Налицо отношения производности.

Налицо лишь этимологическая связь и наличие непродуктивного суффикса, что позволяет понимать смысл слова только при обращении к диахронии и общему предку в лице studiare.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

I. G.

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:58
Цитироватьучебник Вы читать отказались.

где?

ЦитироватьДальше будет только флуд.

От вас вообще не поступало связных доводов. Не говоря об оффтопе про технарей на 2 страницы и личных выпадов, как раз таки Вы флудили в этой теме, без всяких объяснений. В ваших постах 0% инфы. Вам скопировать ваши сообщения? Проанализируйте из на содержательность.
Вопрос о содержательности можно ставить только после прочтения вышеуказанного учебника, а не до.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

I. G.

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:06
Налицо лишь этимологическая связь и наличие непродуктивного суффикса, что позволяет понимать смысл слова только при обращении к диахронии и общему предку в лице studiare.
:o
Англичане не знаю, что такое стади и студент, не обратившись к этимологическому словарю?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

maristo

Как и в русском слово "студент" не выводится из слова "штудировать", хотя связь можно проследить.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр