Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азбука для балачки

Автор I_one, апреля 29, 2011, 22:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

I_one

Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 23:15
Ещё раз: это пишется как "е" (пример: бал. перекусить [перекусит'] - рус. перекусить).
Откуда вы это взяли???
Я написал одно, а вы - другое (см. выше)
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Alone Coder

Я же описал орфографию и дал пример текста!

Lugat

Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:27
А вам суржика мало?  :D
Суржик — нє налічіє заімствованій, от ніх язик нікогда нє становілся суржиком, а било только обогащєніє лєксікі, но когда заімствованія нє ассіміліровалісь в язикє, сохраняя всє парадігми чужого язика — ето суржик.
Я уже пріводіл прімєр суржика.
Слово «дєньгамі» — суржикізм, бо єслі б даже слово «дєньгі» ассіміліровалось в язикє, оно б обрєло форму — дєньги, деньги ілі діньги, творітєльний падєж бил би дєньгами, деньгами ілі діньгами, но ніяк нє «дєньгамі».
То же самоє со словом «дєвочкамі» — в українском есть слова: діва, дівка, єсть также суффікс -очк, то ассімілірованноє слово било б — дівочка, а творітєльний падєж бил би — дівочками...

Lugat

Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 23:10
Ну, а ятвяжский чем не угодил? Тоже ведь в гонениях... В Расеи пока хоть микроязыки не приследуют  :3tfu:
А хто у нас прєслєдуєт?  :donno: То у вас раздулі шуміху с проблєми, шо виєдєного яйца не стоїт.  :P

I_one

Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 23:30
Я же описал орфографию и дал пример текста!
Я не допонял. Мне показалось что вы спорите по орфоэпии балачки
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

andrewsiak

Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:09
Зачем писать ё [jе] в начале слова, когда можно написать e [jе]?
Из-за высокой частотности э в балачке. Обилее э выглядит по моему не эстетично (какбэ слишком по-аборигенски). Э заменяем на Е (по украинскому принципу). Этот вопрос снят, но что делать со звуком "е"? Украинским аналогом уже пользоваться нельзя (будет перекос в украинофильство). Из привычных инструментов остается для этих целей использовать букву Ё (для менее частотного звука "ё" опять воспользуемся украинским ноу-хау - "ьо").

По-моему, поскольку уже есть в алфавите буква Jj, то для йотированных лучше использовать её: [jе] записываем как , а [jо] - как . Двойная польза: 1. нет схожести с украинской графикой и 2. нет риска, что ё будет читаться как [jо] (как в русском).
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Hellerick

Цитата: andrewsiak от мая  1, 2011, 09:21
По-моему, поскольку уже есть в алфавите буква Jj, то для йотированных лучше использовать её: [jе] записываем как , а [jо] - как . Двойная польза: 1. нет схожести с украинской графикой и 2. нет риска, что ё будет читаться как [jо] (как в русском).

А "телехвон" как писать?

andrewsiak

Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 09:24
Цитата: andrewsiak от мая  1, 2011, 09:21
По-моему, поскольку уже есть в алфавите буква Jj, то для йотированных лучше использовать её: [jе] записываем как , а [jо] - как . Двойная польза: 1. нет схожести с украинской графикой и 2. нет риска, что ё будет читаться как [jо] (как в русском).

А "телехвон" как писать?
Тjелjехвон або тіліхвон, імхо краще ніж тёлёхвон.
Просто, для людей, які все життя живуть в умовах російської орфографії, важко буде звикнути до того, що ё треба читати як [jе]. Те саме й для "новонавернених".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

piton

Цитата: Lugat от апреля 30, 2011, 23:32
То же самоє со словом «дєвочкамі» — в українском есть слова: діва, дівка, єсть также суффікс -очк, то ассімілірованноє слово било б — дівочка, а творітєльний падєж бил би — дівочками...
И при чем тут суржик?
В XVI в. на Галичине был православный епископ по фамилии Девочка. Через "ять", надо думать.
W

piton

W

Sirko

Offtop
Цитата: piton от мая  1, 2011, 09:47
Цитата: Lugat от апреля 30, 2011, 23:32
То же самоє со словом «дєвочкамі» — в українском есть слова: діва, дівка, єсть также суффікс -очк, то ассімілірованноє слово било б — дівочка, а творітєльний падєж бил би — дівочками...
И при чем тут суржик?
В XVI в. на Галичине был православный епископ по фамилии Девочка. Через "ять", надо думать.

Цитировать
У 1588-1589 роках Константинопольській патріарх Ієремія об'їжджав західно-руські області й заборонив відправлення богослужіння священикам-двоєженцям. Оскільки митрополит Онисифір (Петрович-Дєвочка) був двічі одруженим і возведеним на митрополію всупереч канонам, його позбавили влади патріаршим декретом.
Вот вам и Петрович-Дєвочка  :D

I_one

Цитата: andrewsiak от мая  1, 2011, 09:27
Тjелjехвон або тіліхвон, імхо краще ніж тёлёхвон.
Просто, для людей, які все життя живуть в умовах російської орфографії, важко буде звикнути до того, що ё треба читати як [jе]. Те саме й для "новонавернених".
Мне кажецца тёлёхвон - лучше чем Тjелjехвон (и уж тем более тіліхвон, поскольку в этом случае уж лучше игнорировать "трудные" гласные и переходить  :D на совсем дефектное написание тлфн). "Тёлёхвон" - экономно, этимолгично, а диакритика при этом выглядет факультативно. Путаницы е/ё не возникнет, поскольку эта замена итак существует. А вот Тjелjехвон действительно будет давать не совсем верный посыл читать слово как (тйелйефон) или как (тиелиефон). Йотирование усилит акцент на не совсем принципиальном моменте (чтение мягкого звука "е"), тогда как тремма, я считаю, ненавязчиво привлекает внимание
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Alone Coder

Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 15:19
Лêтом, поки жôнка, рачкi, буряки колхознi поле, по тěлěхвону погукайте свого кума, предварiтельно убêдывшiсь, шо кума уêхала в станицу с хресницею чобôтки купувать на осêнь (коли вона ще буде, та осêнь), и пригласить ёго до себе у садочок покурить, ще треба сказать, щоб вôн заразом узяв пачку «Примы» и сêрники.

I_one

Цитата: andrewsiak от мая  1, 2011, 09:21
По-моему, поскольку уже есть в алфавите буква Jj, то для йотированных лучше использовать её: [jе] записываем как , а [jо] - как . Двойная польза: 1. нет схожести с украинской графикой и 2. нет риска, что ё будет читаться как [jо] (как в русском).
Вполне возможно. Это не столь принципиально. Конечно, если есть j, то естественнее ее использовать в начале слов или на стыке гласных: jejo наверно действительно лучше записи ёjo... Надо подумать :???
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

I_one

Цитата: Alone Coder от мая  1, 2011, 21:33
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 15:19
Лêтом, поки жôнка, рачкi, буряки колхознi поле, по тěлěхвону погукайте свого кума, предварiтельно убêдывшiсь, шо кума уêхала в станицу с хресницею чобôтки купувать на осêнь (коли вона ще буде, та осêнь), и пригласить ёго до себе у садочок покурить, ще треба сказать, щоб вôн заразом узяв пачку «Примы» и сêрники.
Выскажу некоторые возражение против предложенные вами замены.
Крышечки и птички не знакомы славянским кириллицам (для эндемичности достаточно было чего-нибудь одного - крышечка или птичка). К тому же графика балачки как мне кажется должна выдержать некий компромисс - не только дистанцироваться от украинской графики, но и содержать определенные следы преемственности (ну, типа комплимент от шеф-повара). В этом отношении звук ü (ӥ) - это украинское ї, вывернутое наизнанку (вроде и оно и в то же время нет и на й похоже, есть и какая-то мимикрия под рускость и украинофильская аллюзия и реминисценция). Ваша система подобные политические подоплеки не содержит, а представляет просто логицизированную систему (и то я пока не уверен, что она отражает специфику фонологической системы балачки). Ну, как-то так...
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Alone Coder

Второй вариант - тєлєхвон. Так, кстати, спокон веков и пишут суржик.

I_one

Цитата: Alone Coder от мая  1, 2011, 22:55
Второй вариант - тєлєхвон. Так, кстати, спокон веков и пишут суржик.
Надо посмотреть, не нарушится ли баланс, не будут ли ураинские элементы доминировать в азбуке для балачки?
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

andrewsiak

Цитата: I_one от мая  1, 2011, 23:10
Цитата: Alone Coder от мая  1, 2011, 22:55
Второй вариант - тєлєхвон. Так, кстати, спокон веков и пишут суржик.
Надо посмотреть, не нарушится ли баланс, не будут ли ураинские элементы доминировать в азбуке для балачки?
Если будет Є, J и И с тремой, то это уже никак не будет похоже на украинскую орфографию.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Вадько

Цитата: Lugat от апреля 30, 2011, 22:24
Господа панове! А может нам, українцам, тоже слєдуєт ввесті «отвєтниє мєри» для кодіфікації «русского говора» на тєрріторії України, шоб тоже вконєц оторвать так званих «русскоязичних» от Россії, как ето дєлаєтся сєйчас тут в отношенії потомков українскіх козаков в россійской діаспорє?

Никогда не осмысливал себя как "украинского козака в российской диаспоре" :???

Даже Екатерина, инициировавшая переселение запорожцев на "Тамань с окрестностями оной", замечала, что лишь возвращает казаков на территории их традиционного проживания.

Мне думается, что принцип равноудаленности от русского и украинского языков действительно один из главных в кодификации Балачки.

Я доброжелательно отношусь к Украине, но мне кажется, что сегодня трудно придумать что-то более несвоевременное, чем предложенные Вами "ответные меры".

Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:09
Зачем писать ё [jе] в начале слова, когда можно написать e [jе]?
Из-за высокой частотности э в балачке. Обилее э выглядит по моему не эстетично (какбэ слишком по-аборигенски). Э заменяем на Е (по украинскому принципу). Этот вопрос снят, но что делать со звуком "е"? Украинским аналогом уже пользоваться нельзя (будет перекос в украинофильство). Из привычных инструментов остается для этих целей использовать букву Ё (для менее частотного звука "ё" опять воспользуемся украинским ноу-хау - "ьо").
Далее. Еще один частотный звук в балачке - Ы (он встречается чаще, чем в украинском литературном) - это, можно сказать специфика балачки... Стоп! Я полагаю, именно этот звук нужно обозначить буквой-эндемиком - мое предожение - ӥ). Эта графема не раздаржает (является аналогом украинской ï и в то же время напоминает й). Идем дальше. Чтобы не путать буквы ӥ и й, для Й вводим замену J.

Обилие Ы и Э в самом деле неэстетично; поэтому кубанские писатели и газетчики, передавая Балачку,  часто меняют их на И и Е, это сложившаяся практика. Поэтому замена первой буквой-эндемиком, а второй - русской Е кажется мне вполне логичной.

Python

ЦитироватьВ XVI в. на Галичине был православный епископ по фамилии Девочка. Через "ять", надо думать.
Через ѣ оно бы читалось как Дівочка (по крайней мере, на Галичине, хотя при прочтении той же фамилии московскими чтецами он бы стал Девочкой).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Вадько

Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 17:12. Насколько можно понять, нужно собрать разножанровые тексты на балачке в энном объеме. ???

Какие именно тексты нужны и в каком объеме?

Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 17:07
Какие трудности? Код ISO 639-3 RUE есть. Правда, в качестве диалекта украинского. Вам тоже дадут. Только поторопитесь, BAL BKA BLA BLC BLK  уже заняты!  :)

BCH вполне сгодится.

Цитата: andrewsiak от апреля 30, 2011, 21:01
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:28балачский алфавит
я бы сказал "балача́нский"

Чому ни "кубанский"? Отдаем определение ногайцам за пивконя печеного?
"Кубанская балачка" устойчивое выражение.

Sirko

Offtop
Цитата: Python от мая  2, 2011, 10:53
ЦитироватьВ XVI в. на Галичине был православный епископ по фамилии Девочка. Через "ять", надо думать.
Через ѣ оно бы читалось как Дівочка (по крайней мере, на Галичине, хотя при прочтении той же фамилии московскими чтецами он бы стал Девочкой).
:)



Вадько

Цитата: Lugat от апреля 30, 2011, 22:55
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:47
Ну, давайте на китайской.
До нєго єшо черга дойдьот. Нікуди он нє денєтся. Хай єшо трошки подростьот Кітай. А поки шо, якшо нє українскій, то нєхай будєт — англійскій.

Нехай английский будэ там, де дело касается пунктуации: перегрузочную русскую, на мой взгляд, тащить в Балачку совершенно незачем.

piton

Цитата: Python от мая  2, 2011, 10:53
Через ѣ оно бы читалось как Дівочка (по крайней мере, на Галичине, хотя при прочтении той же фамилии московскими чтецами он бы стал Девочкой).
Я не знаю, что там было в метрике митрополита, но вот доводилось читать, что в некоторых западноукраинских говорах ѣ произносится как у москалей.
W

Python

«Некоторые говоры» картины не делают. Точно так же, в некоторых северновеликорусских говорах ѣ произносился как в украинском языке, но в масштабах языка это скорее исключение, чем правило.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр