Трудности перевода

Автор myst, января 20, 2009, 00:39

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.


Xico

Цитата: Чайник777 от марта 26, 2011, 20:12
У них там наверно есть эта же фраза на японском, китайском и других языках, может быть кто-нибудь переведёт
Лучше на испанском.
   Как-то так, хотя не уверен.
   
ЦитироватьИногда при закрытии плейера возникает сообщение (?) "модифицировать / скорректировать тупиковую ситуацию".
Veni, legi, exii.

Чайник777

Xico, а где там испанский? Там есть по-русски :)
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

myst

Не надо ничего переводить. С грамматикой что?

Xico

Цитата: Чайник777 от марта 26, 2011, 20:24
Xico, а где там испанский? Там есть по-русски
Просто  я часто читаю параллельно инструкции по-испански и английски в тех случаях, когда английский слишком лапидарен.
Veni, legi, exii.

ginkgo

Русская версия на сайте:
ЦитироватьВремя от времени проиходит ситуация 'взаимной блокировки' при выключении проигрывателя.
И зачем там присобачено modify  :what:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

myst

Цитата: ginkgo от марта 26, 2011, 20:27
И зачем там присобачено modify  :what:
Вот там как раз мой парсер и сломался. :)

Xico

Цитата: myst от марта 26, 2011, 20:25
С грамматикой что?
Возможно, так (вторая версия):
   Modify 'Deadlock problem'  (Исправьте "Тупиковую ситуацию")
   occasionally happened  ([которая] иногда происходила (пропущено that ?))
   when you shut down the player (когда вы закрывали плейер)
Veni, legi, exii.

ginkgo

Цитата: Xico от марта 26, 2011, 20:26
Просто  я часто читаю параллельно инструкции по-испански и английски в тех случаях, когда английский слишком лапидарен.
В данном случае он не столько лапидарен, сколько неграмматичен.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Xico

Veni, legi, exii.

myst

Цитата: Xico от марта 26, 2011, 20:30
Modify 'Deadlock problem'  (Исправьте "Тупиковую ситуацию")
   occasionally happened  ([которая] иногда происходила (пропущено that ?))
   when you shut down the player (когда вы закрывали плейер)
В системных требованиях? :o Причём для конечного пользователя.

ginkgo

Судя по тому, что русская фраза
ЦитироватьУлучшена производительность аудио декодера Vorbis.
по-английски там передана как
ЦитироватьImprove Vorbis audio decoder performance.

, - у авторов английского текста проблемы с выражением времен и наклонений.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Xico

Цитата: myst от марта 26, 2011, 20:34
Причём для конечного пользователя.
Видимо, там раньше был какой-то "баг", который исправлен в новой версии.
Veni, legi, exii.

myst

Цитата: Xico от марта 26, 2011, 20:38
Видимо, там раньше был какой-то "баг", который исправлен в новой версии.
А системные требования при чём?

ginkgo

Offtop
Цитата: Xico от марта 26, 2011, 20:33
Цитата: ginkgo от марта 26, 2011, 20:31
неграмматичен
немаркирован :)
Кстати, как правильно сказать по-русски ungrammatisch?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

myst

Цитата: ginkgo от марта 26, 2011, 20:39
Кстати, как правильно сказать по-русски ungrammatisch?
Аграмматичный?

ginkgo

Цитата: myst от марта 26, 2011, 20:39
А системные требования при чём?
А последний пункт вас не смущает в этом отношении? Тоже ж не при чем, вроде.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Xico

Offtop
Цитата: ginkgo от марта 26, 2011, 20:39
ungrammatisch
Неграмматичен. Каюсь, до сих пор не приобрёл эту книгу.
   
ЦитироватьВыражение Y (//*X) означает, что при подстановке X на место Y
выражение, содержащее Y, становится неграмматичным, например выражение Я
хочу, чтобы ты ушел (//*уйдешь) одновременно значит:
1) Я хочу, чтобы ты ушел — грамматически правильно и 2) Я хочу,
чтобы ты уйдешь — грамматически неправильно.
http://litrusia.ru/node/57
Veni, legi, exii.

myst

Цитата: ginkgo от марта 26, 2011, 20:45
Цитата: myst от марта 26, 2011, 20:39
А системные требования при чём?
А последний пункт вас не смущает в этом отношении? Тоже ж не при чем, вроде.
Конечно, смущает. Просто, у меня парсер сломался раньше, я до него не дошёл. :)

ginkgo

Xico, спасибо.

Цитата: Xico от марта 26, 2011, 20:46
Каюсь, до сих пор не приобрёл эту книгу.
Мне бы пригодилась :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Xico

Veni, legi, exii.

ginkgo

Цитата: myst от марта 26, 2011, 20:49
Просто, у меня парсер сломался раньше, я до него не дошёл. :)
:) хрупкий у вас парсер, однако.. закалять надо!
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

myst

Цитата: ginkgo от марта 26, 2011, 21:01
Цитата: myst от марта 26, 2011, 20:49
Просто, у меня парсер сломался раньше, я до него не дошёл. :)
:) хрупкий у вас парсер, однако.. закалять надо!
:'(

RawonaM

Цитата: ginkgo от марта 26, 2011, 20:39
Offtop
Цитата: Xico от марта 26, 2011, 20:33
Цитата: ginkgo от марта 26, 2011, 20:31
неграмматичен
немаркирован :)
Кстати, как правильно сказать по-русски ungrammatisch?
Это термин из генеративной грамматики, он непонятен людям, незнакомым с ней.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр