Трудности перевода

Автор myst, января 20, 2009, 00:39

0 Пользователи и 5 гостей просматривают эту тему.

RawonaM

Цитата: myst от января 22, 2011, 08:13
ЦитироватьКонтекст-контекст-контекст.
:wall: На такую элементарную вещь?!
Это шутка? Чем элементарнее, тем больше контекста надо. Для одного слова вообще целые словарные статьи пишут с миллионами пунктов.

myst

Цитата: RawonaM от января 23, 2011, 21:41
Это шутка? Чем элементарнее, тем больше контекста надо. Для одного слова вообще целые словарные статьи пишут с миллионами пунктов.
Нет не шутка, термины обозначают конкретные вещи. Если microphone volume может означать кучу разных вещей, это фигня какая-то, а не термин. Я не могу представить, чтобы в русском языке была подобная порнография. Помню, кто-то недавно задвигал (Ngati, что ли?), что английский зело для науки и техники подходит. Оно и видно. :green:

RawonaM

Я тебе решу проблему: представь себе, что это не термин :)

Мало ли какие термины бывают и кто как использует. В русском языке тоже много терминов есть и у них тоже могут быть «неправильные» использования, так что не надо про идел русского языка.

RawonaM

Цитата: myst от января 23, 2011, 21:59
Я не могу представить, чтобы в русском языке была подобная порнография.
«Порнография» — термин или не термин? :)

iopq

Цитата: myst от января 21, 2011, 21:58
Но у микрофона не может же быть громкости.
это не громкость микрофона, а сила сигнала на выходе
что, к стати, может быть и рычаг какой-то на микрофоне
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Awwal12

Всё-таки "чувствительность микрофона" смотрится в общем случае куда лучше. Не буквально, может не подойти для технической документации, но смысл передаёт.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Karakurt

А может просто сигнал микрофона? или уровень сигнала.

Demetrius

Offtop

Цитата: RawonaM от января 23, 2011, 22:16
...так что не надо про идел русского языка.
Про Волгу русского языка?

myst

Цитата: RawonaM от января 23, 2011, 22:16
В русском языке тоже много терминов есть и у них тоже могут быть «неправильные» использования, так что не надо про идел русского языка.
Примеры всячески одобряю. :)

Возьмём и вырвем слово подшипник из контекста. Смысл по-прежнему ясен и однозначен.
Проделаем то же самое со словом bearing. Опаньки.
В матче Русский — Английский счёт 1:0.

myst

Цитата: Karakurt от января 24, 2011, 02:01
А может просто сигнал микрофона? или уровень сигнала.
Там уже до меня напереводили громкость микрофона. Я не стал вносить разброд.

iopq

Цитата: Awwal12 от января 24, 2011, 01:10
Всё-таки "чувствительность микрофона" смотрится в общем случае куда лучше. Не буквально, может не подойти для технической документации, но смысл передаёт.
опять же, прочитайте про чувствительность микрофона в вики, это техническая характеристика самого микрофона
и по английски это microphone sensitivity
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Чайник777

Цитата: Phersu от января 23, 2011, 21:37
Из любопытства — как грамотнее перевести juxtaposition?
to juxtapose
To place side by side, especially for comparison or contrast.
Сопоставление?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

RawonaM

Цитата: myst от января 24, 2011, 08:56
ЦитироватьВ русском языке тоже много терминов есть и у них тоже могут быть «неправильные» использования, так что не надо про идел русского языка.
Примеры всячески одобряю. :)

Возьмём и вырвем слово подшипник из контекста. Смысл по-прежнему ясен и однозначен.
Проделаем то же самое со словом bearing. Опаньки.
В матче Русский — Английский счёт 1:0.
Не понял, что нужно показывать? Темины, у которых есть еще какое-то значение? Ну возми «проблема». буква? звук? барабан?
Не пойму о чем речь.

myst


RawonaM

Цитата: myst от января 24, 2011, 13:47
Цитироватьбуква? звук? барабан?
:???
Например, звук — это не термин?
Из какой, например, области? :)

RawonaM

А, вот же заезженные термины из ботаники: ягода и плод.

Однозначность терминов налицо...

Громкость микрофона, ягода слива...

myst

Конечно, налицо. В ботанике ягодой опять же называют вполне конкретную вещь. Достаточно знать предметную область.
А в случае microphone volume оказалось, что и знания предметной области недостаточно. Панимаеш? :)

RawonaM

Цитата: myst от января 24, 2011, 15:44
Конечно, налицо. В ботанике ягодой опять же называют вполне конкретную вещь. Достаточно знать предметную область.
А в случае microphone volume оказалось, что и знания предметной области недостаточно. Панимаеш? :)
Не понимаю. Поясни.
Ты встретил microphone volume, узнал, что по предметной области это по идее невозможное сочетание, сделал вывод, что английский язык плохой.
Некто Ivan Peterson встретил «ягода слива», узнал, что по предметной области это по идее невозможное сочетание, сделал вывод, что русский язык плохой.


myst

Цитата: RawonaM от января 24, 2011, 15:46
Ты встретил microphone volume, узнал, что по предметной области это по идее невозможное сочетание, сделал вывод, что английский язык плохой.
Не невозможное, а непонятно что означающее.

Цитата: RawonaM от января 24, 2011, 15:46
Некто Ivan Peterson встретил «ягода слива», узнал, что по предметной области это по идее невозможное сочетание, сделал вывод, что русский язык плохой.
В научной работе по ботанике встретил?

RawonaM

Цитата: myst от января 24, 2011, 15:57
ЦитироватьНекто Ivan Peterson встретил «ягода слива», узнал, что по предметной области это по идее невозможное сочетание, сделал вывод, что русский язык плохой.
В научной работе по ботанике встретил?
А ты встретил в научной работе по физике?

myst

Цитата: RawonaM от января 24, 2011, 16:04
А ты встретил в научной работе по физике?
Нет, в технической работе по программно-аппаратному обеспечению.

RawonaM

Цитата: myst от января 24, 2011, 15:57
Не невозможное, а непонятно что означающее.
Для тех кто в теме, понятно. Где контекст вообще?

Цитата: myst от января 24, 2011, 16:16
ЦитироватьА ты встретил в научной работе по физике?
Нет, в технической работе по программно-аппаратному обеспечению.
Тогда в чем проблема?

myst

Цитата: RawonaM от января 24, 2011, 16:19
Для тех кто в теме, понятно.
В какой теме надо быть, что бы понять, что это такое?

Цитата: RawonaM от января 24, 2011, 16:19
Где контекст вообще?
Какой тебе ещё контекст надо, если и так ясно, что речь о микрофоне?

Цитата: RawonaM от января 24, 2011, 16:19
Тогда в чем проблема?
В том, что технический текст не болтовня старушек на завалинке, он такой же строгий, как и научный, в нём тоже употребляются термины, а не хрен знает что.

Triton

Цитата: myst от января 24, 2011, 16:52
В том, что технический текст не болтовня старушек на завалинке, он такой же строгий, как и научный, в нём тоже употребляются термины, а не хрен знает что.
Эту претензию следует направлять к автору текста, а не к языку.
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

myst

Цитата: Triton от января 24, 2011, 16:54
Эту претензию следует направлять к автору текста, а не к языку.
А как он должен был написать?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр