Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

help, please!

Автор kasia PL, марта 23, 2006, 21:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kasia PL

что касается ХАРДА, то я знаю что это сленг, но волнует меня, будет ли сленгом ХАРД-ДИСК? или только хард? как вы думаете?

Wolliger Mensch

«Хард-диск» и «хард» будет сленгом. Компьютерщиков. В народе винчестер именуют обычно по-другому. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

kasia PL


PS
А кто-нибудь может аккуратно пояснить, где проходит граница между сленгом и разговорным языком?


[/quote] этот вопрос меня тоже сильно волнует, пока у меня такой взгляд: сленг харктерен для молодёжи, она им пользуется, чтобы отличаться от обыкновенной толпы. но сленг слышно везде и обыкновенные люди начинают "заимствовать" его и использовать в своей жизни... таким образом он уже не социально ограниченный, а общеупотребительный и общепонятный. граница проходит тут, где имеет место переход сленга в речь не-молодёжи... не знаю правильно я думаю?

Amateur

Да кто слушает-то её, молодёжь эту?!  :green:
Компьютерные словечки заимствуют из профессионального жаргона компьютерщиков. А вообще, в разговорный русский язык много слов и выражений проникло из блатного жаргона, начиная с эпохи «гласности».

macabro

ЦитироватьВ народе винчестер именуют обычно по-другому.
как же? "ну типа эта штука там где файлы сохраняются"?  :)

Flos

Цитата: kasia PL от марта 30, 2006, 17:45
Что касается этого висяка, даю контекст: "Смотри только "Аллах" не скажи, тогда с остальными своими висяками точно не отмажешься." это из рассказа В. Пелевина под заглавием Акико ( он помещен на сайте //www.pelevin.nov.ru)

Висяки  тут - то, что "висит" на герое рассказа, его  подозрительные  действия  - посещения сайтов "Pregnant Latino Teens", "Hot AsianBoys" , закладка на  "Кавказ.орг".

Героя предупреждают, чтобы он не произносил слова "Аллах", а то он не сможет, учитывая его "висяки, " оправдаться (отмазаться) и подозрения, что он педофил-внутриутробник  из исламского джихада перейдут в уверенность.

;D


Жуть.

Wolliger Mensch

Цитата: macabro от марта 31, 2006, 09:05
ЦитироватьВ народе винчестер именуют обычно по-другому.
как же? "ну типа эта штука там где файлы сохраняются"?  :)
Винт.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Amateur

В народе говорят ,,винт" или ,,жёсткий диск", иногда ,,винчестер".

macabro

У вас народ другой :)
"Винчестер" я только в печати видел, не слышал наверно никогда.. "винт" тоже не припомню как-то

Сергей Бадмаев

Винт - это вроде наркотик такой. Про него книжка была - "Низший пилотаж".
Сини гунин бэ самби

Wolliger Mensch

Винт — это болт, это карточная игра. Это ничего не доказывает. Многозначное слово.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Сергей Бадмаев

Просто я не встречал обозначение винчестера как "винт".
Сини гунин бэ самби

Wolliger Mensch

Цитата: Сергей Бадмаев от марта 31, 2006, 17:54
Просто я не встречал обозначение винчестера как "винт".
Я удивляюсь на вас.  :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

kasia PL

как вы думаете, зачем сленг в художественной литературе? кроме стилизации, какие ещё могут быть поводы? какие современные русские писатели применяют сленг в своих произведениях (кроме виктора пелевина) ?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Сергей Бадмаев

Сленг в литературе нужен для адекватной передачи современного разговорного языка. А Сорокина действительно почитать стоит.
Сини гунин бэ самби

Vertaler

Цитата: Amateur от марта 31, 2006, 14:37
В народе говорят ,,винт" или ,,жёсткий диск", иногда ,,винчестер".

Ну а я чаще всего сокращаю до просто «диск»... и чаще всего меня неправильно понимают. :)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

kasia PL

cкажите, следует причислять к сленгу вульгарные слова напр. сука, курва, дебил, сволочь?.. если нет, то почему?

Wolliger Mensch

Нет, просто ругательные слова. По поводу «курвы» не знаю, слово знакомое, но никогда не слышал, чтобы таким ругались.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Amateur

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  5, 2006, 00:24
Нет, просто ругательные слова. По поводу «курвы» не знаю, слово знакомое, но никогда не слышал, чтобы таким ругались.
О, я однажды пришёл к преподше, у которой было занятие с группой иностранцев. Там были один поляк, один франкоязычный негр, остальные арабы. Так вот арабы подшучивали над поляком, называя его курвой, а он лез драться с ними всеми!  :D

kasia PL

да, не удивляюсь, арабы наверно не до конца понимали свои слова, обидно

Amateur

Цитата: kasia PL от апреля  5, 2006, 00:36
да, не удивляюсь, арабы наверно не до конца понимали свои слова, обидно
Да прекрасно они всё понимали... они беззлобно шутили. Когда Гжегож слишком эмоционально реагировал, то другие арабы оттаскивали от него обидчика, своего соплеменника. Просто им слово понравилось. Он же сам их научил.  :)
И вообще мне показалось, что для арабов различие между поляками и русскими представляется чем-то вроде различия между иракцами и египтянами или того меньше.  :)

Сергей Бадмаев

Я всегда думал, что курва - это польское слово. Я ошибался?
Сини гунин бэ самби

Jumis

Цитата: "Vertaler" от
Ну а я чаще всего сокращаю до просто «диск»... и чаще всего меня неправильно понимают

а "на хардЕ" не пробовали свои файлы сохранять? с этим словцом уже не столько к юзверям, сколько к админам...
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Wolliger Mensch

Цитата: Сергей Бадмаев от апреля  5, 2006, 05:35
Я всегда думал, что курва - это польское слово. Я ошибался?
Цитата: Фасмерку́рва II. "потаскуха", укр., блр. ку́рва, сербск.-цслав. куръва, болг. ку́рва, сербохорв. ку̑рва, словен. kȗrva, чеш. kurva, польск., в.-луж., н.-луж. kurwa. Первонач. *kurу (род. п. *kurъve) так относится к кур "петух" (см.), как *svekry -- к *svekrъ (см. свёкор, свекровь). Первонач. "курица", позднее "потаскуха"; см. Соболевский, AfslPh 33, 479; РФВ 67, 216; ЖМНП, 1911, май, стр. 164; Лёвенталь, РВВ 52, 459; Коген, ИОРЯС 19, 2, 296; Миккола у Кипарского 43. Ср. знач. франц. сосоttе "курочка" и "проститутка" (Гамильшег, ЕW 233, с литер.) -- от соq "петух", су́ка (русск.), франц. роulе "курица"; "проститутка"; см. Кипарский 42 и сл. Неприемлемо объяснение из герм.: гот. hōrs πόρνος, μοιχός, д.-в.-н. huora, ср.-в.-н. huore, др.-исл. hórа "потаскуха", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 149), Бернекеру (1, 651), Нидерле (Маn. 2, 23), Хирту (РВВ 23, 334), Уленбеку (у Пайскера 63), Торпу (90); см. Кипарский, там же; Гуйер, LF 40, 302.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр