Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Полабский язык

Автор Beermonger, апреля 9, 2009, 11:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Евгений

Цитата: lehoslav от декабря 15, 2009, 11:29
Я вообще писать на форуме писать перестану.
Вот только напишу в последний раз напишу! ;)
PAXVOBISCVM

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Dana

Вот и вопрос появился :)
Что это за загадочное слово sťaiba "хлеб"? Явно не славянское, но и на германизм не похоже...  :donno:
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

lehoslav

Цитата: Dana от декабря 16, 2009, 05:39
Что это за загадочное слово sťaiba "хлеб"? Явно не славянское, но и на германизм не похоже...
Ср. влуж. skiba 'ломтик, кусок хлеба', поль. skiba 'не знаю как это по-русски называется'.
Заимствование из староверхненемецкого scība, совр. Scheibe.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Евгений

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2009, 11:12
поль. skiba 'не знаю как это по-русски называется'
Словарь говорит ломоть.
PAXVOBISCVM

lehoslav

Цитата: Евгений от декабря 16, 2009, 12:14
ломоть
Я этого значения не знаю.
Для меня skiba это сельскохозяйственный термин из области вспашки.
Посмотрите картинку: Schemat orki – : 1,2 – calizna, 3 – skiba, 4 – głębokość orki, 5 – szerokość skiby, 6 – ściana bruzdy, 7 – dno bruzdy, 8 – bruzda
http://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Plik:Aratura_g1.jpg&filetimestamp=20070120193831
(wiki/pl) Orka_(rolnictwo)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 15:42
Слово вполне славянское
Борысь в своем этимологическом словаре польского пишет, что это заимствование.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Евгений

Цитата: Vasmerски́ба "ломоть", зап., смол., калужск., орл., курск., новгор., псковск. (Даль), скибка "кусок, кусочек", донск. (Миртов), ски́па – то же, новгор. (Даль), олонецк. (Кулик.), укр. ски́ба, блр. скíба. Через польск. skibа – то же из д.-в.-н. scîba "ломоть" (Брюкнер 493; Клюге-Гётце 512). Нужно отклонить произведение от др.-сканд. skífа "ломоть" (Томсен, Urspr. 135). Ошибочно предположение об исконнослав. происхождении и сближение со скуба́ть "щипать, дергать" (Ильинский, РФВ 78, 203).
PAXVOBISCVM

IamRORY

Черт, хотел дополнить, но вместо этого удалил свой предыдущий пост!

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2009, 15:48
Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 15:42
Слово вполне славянское
Борысь в своем этимологическом словаре польского пишет, что это заимствование.

Каково главное возражение против славянского характера слова? - Сокранение sk- перед переднеязычным гласным (в праславянском в этой позиции имел место переход sk- > sč-). Но абсолютно ли данное правило? - Нет, что мы и видим в словах типа украинских скеля, скеміти, скіпа, польского skipka. При этом практически никем не отрицается связь skiba и однокоренных ему слов с праславянским *sčipati, она лишь опосредуется, по мнению многих авторов, заимствованием германского конланга праславянского слова.

lehoslav

Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 16:32
Каково главное возражение против славянского характера слова?
Думаю, согласные.

Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 16:32
Сокранение sk- перед переднеязычным гласным (в праславянском в этой позиции имел место переход sk- > sč-). Но абсолютно ли данное правило? - Нет, что мы и видим в словах типа украинских скеля, скеміти, скіпа, польского skipka.
Ы?
Переход y>i после заднеязычных в польском и не только - явление позднее.
Сумеете объяснить якобы праславянское чередование i-y???

Или вы будете утверждать, что формы "руки, ноги" - доказательство непоследовательности первой палатализации???  :uzhos:

Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 16:32
этом практически никем не отрицается связь skiba и однокоренных ему слов с праславянским *sčipati
Объясните еще таинственное чередование p-b.

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

IamRORY

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2009, 16:42
Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 16:32
Каково главное возражение против славянского характера слова?
Думаю, согласные.
Тут у нас расхождений нет.

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2009, 16:42
Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 16:32
Сокранение sk- перед переднеязычным гласным (в праславянском в этой позиции имел место переход sk- > sč-). Но абсолютно ли данное правило? - Нет, что мы и видим в словах типа украинских скеля, скеміти, скіпа, польского skipka.
Ы?
Переход y>i после заднеязычных в польском и не только - явление позднее.
Простите, не улавливаю: при чем тут y>i?

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2009, 16:42
Сумеете объяснить якобы праславянское чередование i-y???
Праславянское???

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2009, 16:42
Объясните еще таинственное чередование p-b.
Контаминация... скажем, с праславянским skoba.

lehoslav

Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 16:59
Простите, не улавливаю: при чем тут y>i?
Кажется, понял вас не так.

Здесь по вашему исконное "skibka", да? (приводить в качестве примера на сохранение "ск" в такой позиции слово которого исконность сомнительна и как раз оспаривается - довольно странно).
Это был бы в польском, насколько мне известно, единственный пример "неправильного" сохранениея "ск" перед гласным переднего ряда.

Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 16:59
Контаминация... скажем, с праславянским skoba.
Теперь получается:
Единственный пример сохранения "ск" перед "и"+тяжело объяснимая контаминация.

Извините, но предположение о заимствовании намного более вероятно.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

IamRORY

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2009, 17:45
Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 16:59
Простите, не улавливаю: при чем тут y>i?
Кажется, понял вас не так.

Здесь по вашему исконное "skibka", да? (приводить в качестве примера на сохранение "ск" в такой позиции слово которого исконность сомнительна и как раз оспаривается - довольно странно).
Это был бы в польском, насколько мне известно, единственный пример "неправильного" сохранениея "ск" перед гласным переднего ряда.

Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 16:59
Контаминация... скажем, с праславянским skoba.
Теперь получается:
Единственный пример сохранения "ск" перед "и"+тяжело объяснимая контаминация.

Извините, но предположение о заимствовании намного более вероятно.

Стоп, стоп, стоп!!!
Давайте так: какова, по-Вашему, этимология польских skipka 'щепка' и skiepina 'щель'?

lehoslav

Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 18:03
этимология польских skipka 'щепка' и skiepina 'щель'
Я этих слов не знаю. Они из диалектов?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

IamRORY

Skipka я лично слышал от жителя Южной Польши. Skiepina - из лингвистической литертуры.

Iskandar

Все польские и украинские ске- явно восстановлены из ще-

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Iskandar от декабря 16, 2009, 18:23
Все польские и украинские ске- явно восстановлены из ще-
Да, так говорят.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

IamRORY

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2009, 18:23
Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 18:18
Южной Польши
Можно поконретнее?

Katowice.

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2009, 18:23
Цитата: IamRORY от декабря 16, 2009, 18:18
Skiepina
Диалект какой?

По-моему, указания на диалект не было. Если честно, я пытаюсь сейчас вспомнить источник, но не могу.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

IamRORY

Оба слова нашел сейчас в Етимологічному словнику української мови, том 5, сторінка 273.
http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm

IamRORY


Dana

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2009, 13:56
Вопрос: почему оно явно неславянское?
Просто не смогла вспомнить ни в одном известном мне славянском языке ничего подобного.
А почему в полабском там дифтонг?

А семантика, выходит, похожа на хорватский kruh.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

lehoslav

Цитата: Dana от декабря 16, 2009, 20:17
А почему в полабском там дифтонг?
Типичное явление в полабском.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр