Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Недостатки русского языка

Автор Einarr, декабря 24, 2011, 20:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vertaler

Цитата: ginkgo от декабря 26, 2011, 02:49
P.S. Как лаконично перевести на русский (и на эсперанто) "wenn man sich die Berge einmal wegdenkt"? (см. мою подпись).
Если мысленно убрать горы. Не будь гор, Альпы бы выглядели совсем убого. А вы знали, что, если отвлечься от гор, Альпы - местность довольно унылая?

На эсперанто тоже можно много всего придумать, но лень выписывать. Совсем лаконично этот отрывок - так: imagite sen la montoj.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

amdf

Цитата: bvs от декабря 26, 2011, 13:00
Цитата: Fobee от декабря 26, 2011, 12:46
А меня бесило слово "который".
Всю жизнь студенты писали к-рый, к-рая, к-рое.
В устной речи - "ктор".
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

ginkgo

Цитата: Vertaler от декабря 29, 2011, 13:52
Цитата: ginkgo от декабря 26, 2011, 02:49
P.S. Как лаконично перевести на русский (и на эсперанто) "wenn man sich die Berge einmal wegdenkt"? (см. мою подпись).
Если мысленно убрать горы. Не будь гор, Альпы бы выглядели совсем убого. А вы знали, что, если отвлечься от гор, Альпы - местность довольно унылая?
Да, точно, "если мысленно убрать"! Совсем не пришло в голову. Не так изящно, как в немецком, конечно, но смысл точно передает. Остальные - все же не то. Dankon :)
"Знаете ли вы, что Альпы представляют из себя весьма унылое зрелище..  если мысленно убрать горы". Такой порядок по-русски звучит корявенько. Но если условие упомянуть раньше (что по-русски звучало бы лучше), пропадает весь эффект. Хм..

Цитата: Vertaler от декабря 29, 2011, 13:52
На эсперанто тоже можно много всего придумать, но лень выписывать. Совсем лаконично этот отрывок - так: imagite sen la montoj.
imagite - что за форма?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Toivo


ginkgo

Цитата: Toivo от декабря 29, 2011, 19:43
Деепричастие прошедшего времени.
т.е. дословно "вообразив без гор"?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Toivo

Цитата: ginkgo от декабря 29, 2011, 20:05
Цитата: Toivo от декабря 29, 2011, 19:43
Деепричастие прошедшего времени.
т.е. дословно "вообразив без гор"?
"будучи воображённым без гор"
Забыл уточнить, что это страдательная форма.

ginkgo

Цитата: Toivo от декабря 29, 2011, 20:18
"будучи воображённым без гор"
Забыл уточнить, что это страдательная форма.
Теперь ясно, спасибо.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

maratique

А вы знали, что единственный прямой антоним к слову смягчать — это отверждать. Слово малоупотребительное, мягко скажем. Причём должно было быть, наверно, вообще стверждать, но поменяли на синонимичную приставку из-за лютой неблагозвучности очевидно.
Memento mori
普京回罗

ta‍criqt

Случаи вроде вести себя : вестись. Когда меняется смысл в зависимости от полноты возвратного элемента.

Волод

Наверно, можно использовать глагол "утверждать", хотя, он тяготеет к высокому  :green: штилю.

Rusiok

Цитата: maratique от июня 29, 2022, 19:16
единственный прямой антоним к слову смягчать — это отверждать.
Смягчать - ужесточать.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

maratique

Ага, Ә, Ү, Ө, И, Е — мягкие гласные, а А, У, О, Ы, Э — жесткие!?
Буква Ъ ъ — это "жесткий знак"?!
Memento mori
普京回罗

Rusiok

Цитата: maratique от июня 30, 2022, 00:24
Ага, Ә, Ү, Ө, И, Е — мягкие гласные, а А, У, О, Ы, Э — жесткие!?
Буква Ъ ъ — это "жесткий знак"?!
В русской школьной традиции "мягкие" не гласные, а предшествующие согласные. Это не прямое значение, которое вы просили, а переносное. В международной лингвистике эти согласные называются палатализованными.

Прямое, вещественное противопоставление мягкому разное:
1) По способности сгибаться:
Мягкое мясо - жёсткое мясо.
Мягкое полотенце - жёсткое полотенце.
Мягкая шерсть - жёсткая шерсть.
Мягкие волосы - жёсткие волосы.

2) По способности поддаваться нажиму:
Мягкое дерево - твёрдое дерево.
Мягкий камень - твёрдый камень.
Мягкая земля - твёрдая земля.
Мягкая пища - твёрдая пища.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби


basta

Напомнило: плохой русский

Если изучать родной язык как иностранный, много всего всплывает.

maratique

Еще заметил, что невозможно образовать запретительное наклонение от Он долго не приходил. А в татарском спокойно: озак килми торма. А по-русски это будет типа "не будь долго неприходящим"
Memento mori
普京回罗

Rusiok

Цитата: maratique от июля 29, 2022, 21:36невозможно образовать запретительное наклонение от Он долго не приходил
Подольше не приходи!

Spoiler: Напомнило молитву на кладбищах западной Украины: ⇓⇓⇓
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Bhudh

Это как раз наоборот, «Долго не будь приходящим».

А "не будь долго неприходящим" выразят положительно: «Приходи почаще!».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

maratique

Ну когда вынужден прибегнуть к лексическим средствам(антониму "чаще"), то это же несовершенство грамматики.
Memento mori
普京回罗

maratique

Лучше всего не надо долго не приходить
Memento mori
普京回罗

_Swetlana

Цитата: maratique от июля 29, 2022, 21:36Еще заметил, что невозможно образовать запретительное наклонение от Он долго не приходил. А в татарском спокойно: озак килми торма. А по-русски это будет типа "не будь долго неприходящим"
В русском языке деепричастия практически не употребляются в разговорной речи.
В татарском самую простую фразу нельзя сказать без деепричастия.
Например: Сходи в магазин за хлебом. Один глагол.
А в татарском: Кибеткә кереп икмәк алып кайт. Глагол и два деепричастия.
Но дело не в больше/меньше, а в качественном отличии.
Потому что в татарском в связке глагол+деепричастие и глагол, и деепричастие утрачивают свои базовые значения и их новое (неожиданное) значение нужно тупо заучивать.
https://lingvoforum.net/index.php/topic,76654.0.html
 
🐇

Волод

Долго не придя, не будь.
Долго не приходя, не будь.

maratique

Memento mori
普京回罗

Волод

редко не ходи, часто ходи
 зачасти
не пореди ходить
не части не ходить,

Swet_lana


 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр