Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

На каком это языке?

Автор swift, апреля 21, 2005, 00:29

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Basil

Цитата: Serg123456 от января 29, 2021, 05:38
Спасибо уважаемые знатоки за ответы! Скажите можно ли по тексту определить примерный возраст книги? мин/макс.
Для этого специалисту надо на книгу поглядеть, а не на плохую фотографию одной страницы.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

ta‍criqt

ЦитироватьДля этого специалисту надо на книгу поглядеть,
— ну можно и не специалисту. Заглавные весьма старомодны. Учитывая, что это латынь+готика — это достаточно старая вещь. Ведь католики массово перешли на антикву к середине XVI века. Так что это может быть от рубежа XV–XVI вв. до неопределённого срока.

Red Khan

Цитата: Basil от января 29, 2021, 10:55
Для этого специалисту надо на книгу поглядеть
Причём именно букинисту специализирующегося на подобном, а не лингвисту или филологу.

ta‍criqt

ЦитироватьПричём именно букинисту специализирующегося на подобном, а не лингвисту или филологу.
— а таких почти что нет. Большинство продающих с трудом понимают, что они продают и особо не заинтересованы в содержании. Букинистика выродилась в купить красивую книжку в подарок.

Red Khan

Цитата: ta‍criqt от января 29, 2021, 11:32
а таких почти что нет
Ну какой-нибудь букинистический форум в интернетах всё-таки должен быть.

ta‍criqt

ЦитироватьНу какой-нибудь букинистический форум
— надо надеяться на лучшее, хотя и там часто пишут всякую банальщину, а на деле не умеют отличить фрактуру от швабахера. Или иберийскую текстуру от немецко-скандинавской.

ta‍criqt

Существует закрытый институт оценщиков — и пробиться к ним ой как не есть просто. И не всегда безопасно.

Basil

Цитата: ta‍criqt от января 29, 2021, 11:03
ЦитироватьДля этого специалисту надо на книгу поглядеть,
— ну можно и не специалисту. Заглавные весьма старомодны. Учитывая, что это латынь+готика — это достаточно старая вещь. Ведь католики массово перешли на антикву к середине XVI века. Так что это может быть от рубежа XV–XVI вв. до неопределённого срока.
Зато реплики нынче популярны. И недорого, кожа с тиснением, бумага пергаментная, печать прорезиненной объемной краской.
Еще 30 лет назад такое было доступно только избранным, нынче запросто на день рождения приятелю сделать.
И выглядит почти как настоящая. 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Jumis

Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Lodur

Цитата: Jumis от февраля 12, 2021, 10:02
Русинский?
https://genius.com/Percival-schuttenbach-miesiac-lyrics
ЦитироватьOy zyjde, zyjde yasnyj mesacok
Yak vishnovoye kolo
Oy vyjde, vyjde serce dyeuchyno
Promov do mene slovo

Oy yak ya mayo, oy yak ya mayo
Do tebe vyhodyty
Govorat ludye, bliski susedye
Mne s toboyu ne zhyty

Nehay govorat, nehay shacuyut
Hoc po celomu svetu
Ya tebe lubil, lubity budu
Yak ruzhovuyu kvetu
Бросается в глаза отсутствие икавизма ("месяць" вместо "місяць", и т. д.). Если русинский — то сильно ополяченный. Может, это просто польский (какой-нибудь диалект)?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Jumis

Цитата: Lodur от февраля 12, 2021, 10:39
Бросается в глаза отсутствие икавизма ("месяць" вместо "місяць", и т. д.).

Також бросается, что он на порядок понятнее, чем польский. Без вслушивания. Это как, едучи по Польше и слушая часами про матку боску, внезапно местную белорусскую радиостанцию под Белостоком поймать.


Цитата: Lodur от февраля 12, 2021, 10:39
Может, это просто польский (какой-нибудь диалект)?

Со всяким там "lubil" и "różowaja"??? Опять же "могу" там не польское ни разу.


Цитата: Lodur от февраля 12, 2021, 10:39
Если русинский — то сильно ополяченный.

Я бы сказал — русский ополяченный. Но такого нет сейчас, пожалуй ))
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Awwal12

Цитата: Jumis от февраля 12, 2021, 11:01
Со всяким там "lubil" и "różowaja"???
Ну, -ja в прилагательных однозначно восточнославянская черта, остальные противопоставление местоименных и именных форм давно обнулили.
А уж soboju - это вообще...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Другой вопрос, что флексия -ja в типичных украинских говорах (и в русинском в частности) также отсутствует, это русско-белорусская черта. Может, что-то полесское, искаженное польским исполнением?..  :???
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Lodur

Цитата: Jumis от февраля 12, 2021, 11:01
Також бросается, что он на порядок понятнее, чем польский. Без вслушивания. Это как, едучи по Польше и слушая часами про матку боску, внезапно местную белорусскую радиостанцию под Белостоком поймать.
<skip>
Я бы сказал — русский ополяченный. Но такого нет сейчас, пожалуй ))
Дык это... Может, вариант белорусского и есть? (Я не знаю, есть ли русинские говоры ближе к белорусскому, чем к украинскому; потому и указал на отсутсвие икавизма, хотя если есть — это оно, да).
Вот как это прозвучало бы на {[почти]* литературном} украинском:

«Ой, зійди, зійди ясний місячик,
Як вишневе коло.
Ой, вийди, вийди, серце-дівчино,
Промов до мене слово.

Ой, як я маю, як я маю
До тебе виходити?
Говорять люди, близькі сусіди:
Мені з тобой не жити.

Нехай говорять, нехай шацують**
Хоч по цілому світі.
Я тебе любив, любити буду,
Як рожеву квітку».

* Держим в уме, что я его активно забывал больше 30 лет... Так что без проверки ручаться не могу.
** "Шацувати" — это диалектное слово, встречается только в западно-украинских говорах. В литературном было бы что-то типа "судять, засуджують".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

RockyRaccoon

Возможно, это закос под "древний" язык в их понимании.

Lodur

Цитата: Awwal12 от февраля 12, 2021, 12:45Другой вопрос, что флексия -ja в типичных украинских говорах (и в русинском в частности) также отсутствует, это русско-белорусская черта.
В поэзии (в частности, в песнях) может опционально употребляться. Особенно, если надо подстроить ритмическую форму.
Например:
«Чорнії брови, карії очі,
Темні, як нічка, ясні, як день!
Ой очі, очі, очі дівочі,
Де ж ви навчились зводить людей?»
В прозе было бы просто: "чорні брови, карі очі".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

forest

Цитата: Jumis от февраля 12, 2021, 10:02
Русинский?


Вика полька говорит, что регион происхождения песни, Полесье.

Jumis

Чье Полесье-то? Трижды сопредельное? Для упора на белорусские говоры как-то там всякого дзэканья нет сосвсем, про похожесть на региональный украинский  разве что лексикой (типа лемков) писали уже. Польский — и близко не валялся.

Что тогда остается? Что историческое Полесье почти на СРЛЯ поет? :)
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Awwal12

Цитата: Jumis от февраля 13, 2021, 10:25
Для упора на белорусские говоры как-то там всякого дзэканья нет сосвсем
Эм. А я что слышу тогда вот прямо с самого начала песни (будучи москвичом, что характерно)? "Зыйдзе", "выйдзе" и т.д.
Другой вопрос, что это теоретически как раз может быть артефактом польского языка исполнительницы и переписчиков.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Малехар


Что за язык? Была версия, что это персидский, но подруга из Ирана ответила, что точно нет, хотя смогла транслитерировать следующее:

Chera maz dards do shodam dafe emkar
Ke hadi omaram ko ze madam sehat you zin
Mosafer ki kelidam bande mehman olmadam


Версию с османским языком знакомые турки тоже однозначно опровергли.
Камень был найден в Сочи, если верить нашедшему.

Awwal12

Тут надо отметить, что деление на слова во многих местах по определению произвольное (точно это можно утверждать только там, где буквы имеют особые конечные начертания - они есть не у всех букв - или при окончании строки).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

ta‍criqt

ЦитироватьChera maz dards do shodam
— Такое прочтение вызывает вопросы. Первое слово выглядит как что-то похожее на جاره. Потом — не факт что там только м или вообще м перед з, потом д-р-д и надписная ه, а потом — д-у.

Цитироватьolmadam
— Тоже не всё ясно. Наличие м после л неочевидно, там а-в(или ф/қ?)-л-д-м. Может, перед л есть м, но неочевидно.

Vertaler

Цитата: Jumis от февраля 12, 2021, 10:02
Русинский?


Ой как интересно. А я пропустил.

В общем, идея какая. Это восточнославянский язык без названия (условно — "полесский" или "подлесский"), переходный между украинским и белорусским. На чём-то таком пишет Ян Максимюк свой сайт, но у него несколько другой диалект. Но и те, и те живут в Польше. Это же, кстати, обеспечивает тамошним диалектам плохую изученность со стороны украинских учёных: в Атласе украинского языка про них фиг чо найдёшь. Зато, возможно, есть соотв. атласы и исследования в Польше.

В Украине на чём-то похожем разговаривают на севере Ровенской области, но, опять же, детали будут отличаться.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Малехар

Цитата: ta‍criqt от марта 26, 2021, 07:09
Такое прочтение вызывает вопросы.
Цитата: Awwal12 от марта 26, 2021, 06:56
Тут надо отметить, что деление на слова во многих местах по определению произвольное

Возможно. Но вопрос был о языке, а не о правильности транслитерации.

Red Khan

Цитата: Малехар от марта 26, 2021, 00:21
Что за язык?
Попробуйте вот здесь спросить. Форум требует регистрации даже для того чтобы посмотреть, но там хорошие спецы сидят именно по артефактам.
http://rasmir.com/FORUM/forum/13-артефакты-и-археологические-памятники-востока/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр