Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ложные друзья в славянских языках

Автор utopia, октября 8, 2006, 22:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от сентября 25, 2019, 07:35
Цитата: Bhudh от сентября 24, 2019, 21:25
А Вы спросите у любого русского, что означает название "Бистрица", тут-то ложный друг и вылезет.
Ну, видимо, "быстрая речка".

Так оно есть: название славянское, именно со значением «быстрая речка». Я вообще не понял, что Буд хотел сказать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

СТАРИ́ЦЯ, і, жін.

1. діал. Стара жінка. От не було на молодиці, та сталось на стариці! (Номис, 1864, № 10060).

2. діал. Жебрачка.

3. Заплавне озеро. Дніпро з притоками, стариками, старицями, поснувався по землі (Олександр Довженко, III, 1960, 502); Під час весняних розливів, коли значну частину долини заливає, ріка нерідко прокладає собі нове русло, залишаючи на місці старого озера, які називають старицями (Фізична географія, 7, 1957, 109).

4. Старе русло річки. Оксана, звичайно, і не згадає про ятері на стариці, коли він помре, і зогниють вони в мулі (Іван Драч, Іду.., 1970, 51).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 657.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Бистриця, -ці, ж.
1) Быстрый и шумный потокъ. Желех.
2) Названіе многихъ рѣкъ. Желех.
3) Порода длинныхъ сливъ. Вх. Лем. 391.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 1, ст. 57.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 25, 2019, 11:42
Я вообще не понял, что Буд хотел сказать.
Похоже, у югославов произошёл семантический сдвиг быстрая вода > чистая вода.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от сентября 25, 2019, 11:51
Похоже, у югославов произошёл семантический сдвиг быстрая вода > чистая вода.

Значение «прозрачный», «ясный» развилось болгарско-македонском ареале и в нижнелужицком языке. У югославов — не везде, сохраняется и старое значение «быстрый». При чём, в старославянском быстръ имело ещё начальное значение «быстрый» (и сохранилось в производных в болгарско-македонском, напр. болг. диал. бистрец «рукав реки», а также апеллятив бистрица — «стремнина», «быстрый поток»). По поводу развития значения — дело не обязательно в воде («быстрый» > «проточный» > «чистый»), а но применительно к людям, ср. значение «проницательный» (< «быстрый», «проворный», «ловкий») в ряде слав. ареалов.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

R


KW


Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Цитата: R от сентября 25, 2019, 19:48
Село Nahujowice по польски.
По английски Nahuievychi.

Ну, полякам, думаю, это название очень нравится. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 25, 2019, 20:44
Цитата: R от сентября 25, 2019, 19:48
Село Nahujowice по польски.
По английски Nahuievychi.

Ну, полякам, думаю, это название очень нравится. ;D
Так как деревня на Украине, полякам это название неактуально.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Upliner

Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

piton

Цитата: Upliner от сентября 25, 2019, 23:22
Поляки же вроде посылают "в", а не "на".
Это политкорректность по отношению к украинцам.
W

Rōmānus

Цитата: Upliner от сентября 25, 2019, 23:22
Поляки же вроде посылают "в", а не "на".
Поляки посылают ни "на", ни "в", а "до". И не х*й, а дупа ;) 
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Цитата: Rōmānus от сентября 25, 2019, 21:56
Так как деревня на Украине, полякам это название неактуально.

Ну да, конечно. Кому надо, тому актуально:



Тут вот прямо на вагоне в окне место, где эти Нахуёвицы находятся. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Upliner

Цитата: Rōmānus от сентября 25, 2019, 23:27
Цитата: Upliner от сентября 25, 2019, 23:22
Поляки же вроде посылают "в", а не "на".
Поляки посылают ни "на", ни "в", а "до". И не х*й, а дупа ;)
Однако (wikt/pl) idź_w_chuj тоже есть. А вот "на" практически не встречается.
Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

Wolliger Mensch

Цитата: Rōmānus от сентября 25, 2019, 23:27
Цитата: Upliner от сентября 25, 2019, 23:22
Поляки же вроде посылают "в", а не "на".
Поляки посылают ни "на", ни "в", а "до". И не х*й, а дупа ;) 

При показании примеров не нужно звёздочки ставить.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 26, 2019, 12:03
Цитата: Rōmānus от сентября 25, 2019, 23:27
Цитата: Upliner от сентября 25, 2019, 23:22
Поляки же вроде посылают "в", а не "на".
Поляки посылают ни "на", ни "в", а "до". И не х*й, а дупа ;) 

При показании примеров не нужно звёздочки ставить.
мне непривычно такие слова писать без звёздочек
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Цитата: Rōmānus от сентября 26, 2019, 12:34
мне непривычно такие слова писать без звёздочек

Привыкайте. Кроме того, это чисто технически важно: такое зазвёздочкование может исказить суть примера, скажем, если написать п*зд — что тут имеется в виду? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 26, 2019, 12:44
Цитата: Rōmānus от сентября 26, 2019, 12:34
мне непривычно такие слова писать без звёздочек

Привыкайте. Кроме того, это чисто технически важно: такое зазвёздочкование может исказить суть примера, скажем, если написать п*зд — что тут имеется в виду? :donno:
род. п. мн. ч. через -е-? ;D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Цитата: Rōmānus от сентября 26, 2019, 13:01
род. п. мн. ч. через -е-? ;D

Ну, может быть и пёзд (нормальная для разговорного языка форма), а может быть и пизд (окказионально встречается по аналогии с исходной формой).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 26, 2019, 14:02
Цитата: Rōmānus от сентября 26, 2019, 13:01
род. п. мн. ч. через -е-? ;D

Ну, может быть и пёзд (нормальная для разговорного языка форма)
А вдруг там ять с нетривиальным развитием? Этимология же не установлена до конца
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

zwh

Цитата: Rōmānus от сентября 26, 2019, 14:18
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 26, 2019, 14:02
Цитата: Rōmānus от сентября 26, 2019, 13:01
род. п. мн. ч. через -е-? ;D

Ну, может быть и пёзд (нормальная для разговорного языка форма)
А вдруг там ять с нетривиальным развитием? Этимология же не установлена до конца
Проверочное слово -- "пелотка" :)

Wolliger Mensch

Цитата: Rōmānus от сентября 26, 2019, 14:18
А вдруг там ять с нетривиальным развитием? Этимология же не установлена до конца

Ну, форма [пʲәзда] и с ятем закономера: [вʲәдро] ~ [вʲодʲәр]. Чередование [Cʲә-ˈV] в ед. числе ~ [ˈCʲо-V] во множественном в современном русском языке продуктивно, хотя и не затрагивает старые частотные формы ([зʲәˈма ~ ˈзʲимә]).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alexi84

Цитата: Букволюб от января 10, 2009, 21:56
jагодица (серб.) -- скула.
Я недавно с удивлением узнал, что мультсериал "Шарлотта Земляничка" по-хорватски называется "Jagodica Bobica". :what:

Ещё из хорватских ложных друзей запомнились слова brod (корабль), vrag (чёрт, дьявол) и povijest (история).
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

RockyRaccoon

Цитата: Rōmānus от сентября 26, 2019, 12:34
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 26, 2019, 12:03
Цитата: Rōmānus от сентября 25, 2019, 23:27
Цитата: Upliner от сентября 25, 2019, 23:22
Поляки же вроде посылают "в", а не "на".
Поляки посылают ни "на", ни "в", а "до". И не х*й, а дупа ;) 

При показании примеров не нужно звёздочки ставить.
мне непривычно такие слова писать без звёздочек
Мне тоже почему-то легче произнести это слово вслух, чем написать.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр