Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Недавно я узнал

Автор BormoGlott, октября 19, 2018, 23:52

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Poirot от апреля  2, 2019, 23:15
das Vorhandensein
налчие = "нахождение перед руками"?

Poirot

Цитата: zwh от апреля  2, 2019, 23:31
Цитата: Poirot от апреля  2, 2019, 23:15
das Vorhandensein
налчие = "нахождение перед руками"?
Наличие, да.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Iwvvd

Так вы эти самые русские слова "переведите" - тоже будете шокированы. Объявление = об+явление, т.е. делание существующим, наличие = на+личие, т.е. нахождение на лице.

From_Odessa

Цитата: Iwvvd от апреля  3, 2019, 02:26
Так вы эти самые русские слова "переведите" - тоже будете шокированы. Объявление = об+явление, т.е. делание существующим, наличие = на+личие, т.е. нахождение на лице.
Да, зачастую такие вещи легче замечаются в чужом языке (или не в первом).

Bhudh

Цитата: Iwvvd от апреля  3, 2019, 02:26Объявление = об+явление, т.е. делание существующим
А я-то думал, объ+явление это «со всех сторон воспринимаемое», а тут целое творение, оказывается...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Iwvvd

Цитата: Bhudh от апреля  3, 2019, 02:51
А я-то думал, объ+явление это «со всех сторон воспринимаемое», а тут целое творение, оказывается...
У каждого додика переводчика своя методика версия. Мой "перевод" более буквальный/дословный/глубокий :)

zwh

Цитата: Iwvvd от апреля  3, 2019, 02:26
Объявление = об+явление, т.е. делание существующим
объявление -- это деланье явным т.е. видимым, очевидным

Bhudh

Цитата: Iwvvd от апреля  3, 2019, 02:58Мой "перевод" более буквальный/дословный/глубокий
В чём, интересно, буквальность? В том, что (в русском) слово являться стало частичным синонимом для (начинать) существовать?
А слово явь Вы как "переведёте"? «Существование»?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Dr. Moriarti

Цитата: Python от февраля 12, 2019, 17:14
На картинках в одной детской книжке «фортепиано» было похоже на нечто в этом роде:
Разве что с более современным угловатым дизайном и, наверно, чуть более компактное.

Это клавикорд вроде.  :)

zwh

Цитата: Bhudh от апреля  3, 2019, 12:48
Цитата: Iwvvd от апреля  3, 2019, 02:58Мой "перевод" более буквальный/дословный/глубокий
В чём, интересно, буквальность? В том, что (в русском) слово являться стало частичным синонимом для (начинать) существовать?
А слово явь Вы как "переведёте"? «Существование»?
Являться = становиться явным, видимым. Явь = видимое.

Vesle Anne

Сегодня открыла для себя, что в Аргентине есть прекрасная провинция Хухуй. Расплакалась от умиления
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Мечтатель

Жужуй на картах. Тоже смешно.

RockyRaccoon

Цитата: Vesle Anne от апреля  4, 2019, 10:58
Сегодня открыла для себя, что в Аргентине есть прекрасная провинция Хухуй. Расплакалась от умиления
Аня прям рубанула правду-матку. Жужуй ведь политкорректно! (wiki/ru) Жужуй
Я ещё в детстве, глядя на карту (есть ведь одноимённый город), размышлял, почему в испаноязычной стране звук [ж]. Впрочем, недолго размышлял. Догадался невинным детским чутьём.

Мечтатель

А я думал, что на местном испанском так произносится - "жужуй". Там же много жекают.

Виоленсия

Цитата: Vesle Anne от апреля  4, 2019, 10:58
Сегодня открыла для себя, что в Аргентине есть прекрасная провинция Хухуй. Расплакалась от умиления
Вот уж не преполагала, что подобное... э-э... сочетание звуков может вызвать именно умиление8-)

zwh

Цитата: Виоленсия от апреля  4, 2019, 11:24
Цитата: Vesle Anne от апреля  4, 2019, 10:58
Сегодня открыла для себя, что в Аргентине есть прекрасная провинция Хухуй. Расплакалась от умиления
Вот уж не преполагала, что подобное... э-э... сочетание звуков может вызвать именно умиление8-)
У дам умиление, у мужуков -- щенячий восторг :yes:

RockyRaccoon

Цитата: Виоленсия от апреля  4, 2019, 11:24
Цитата: Vesle Anne от апреля  4, 2019, 10:58
Сегодня открыла для себя, что в Аргентине есть прекрасная провинция Хухуй. Расплакалась от умиления
Вот уж не преполагала, что подобное... э-э... сочетание звуков может вызвать именно умиление8-)
(Почему-то не к месту вспомнилась икона Божией Матери Умиление...)

RockyRaccoon

Цитата: Мечтатель от апреля  4, 2019, 11:20
А я думал, что на местном испанском так произносится - "жужуй". Там же много жекают.
У меня, несмотря на малолетство, тоже были разные версии, типа испанских диалектов и индейских языков. Но всё-таки как-то склонился к версии благозвучия; и ведь не ошибся!

zwh

Вики:
Цитировать
Жужу́й (Хуху́й, исп. Jujuy [xuˈxuj]) — провинция в северо-западной части Аргентины, на границе с Чили и Боливией.

mnashe

Цитата: злой от апреля  2, 2019, 09:47
Интересно, почему муж дочери зять и муж сестры тоже зять?
Ещё интереснее «невестка» (жена сына), которое явно от «невеста» и, может быть, раньше полностью совпадало, как и в библейском иврите.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Vesle Anne от апреля  4, 2019, 10:58
Сегодня открыла для себя, что в Аргентине есть прекрасная провинция Хухуй.
Удивило, что до сих пор оно тебе не попадалось. Я емнип с ЛФ о ней знаю, и довольно давно.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

zwh

Цитата: mnashe от апреля  4, 2019, 11:56
Цитата: злой от апреля  2, 2019, 09:47
Интересно, почему муж дочери зять и муж сестры тоже зять?
Ещё интереснее «невестка» (жена сына), которое явно от «невеста» и, может быть, раньше полностью совпадало, как и в библейском иврите.
Вики:
Цитировать
Сноха́ — жена сына по отношению к его родителям.

Easyskanker


mnashe

Ого!
ЦитироватьНЕВЕСТКА — замужняя женщина по отношению к родным её мужа: матери, отцу, братьям, сестрам, жёнам братьев и мужьям сестер
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!