Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кыргызский, Казахский - велика ли разница?

Автор joodat, января 14, 2018, 12:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

joodat

Кыргызский юмор.

Тут высмеивают анекдотические стереотипы кыргызов, казахов и узбеков

https://www.youtube.com/watch?v=uV_UiritVHQ

joodat

Лексические различия кыргызского и казахского

Ложные друзья  A
(Слова которые звучат одинаково, но с другим смыслом)

Kyrgyz           Kazakh

tamaşa   шутка   tamaşa   превосходно
zaŋ           shit           zaŋ           закон
saz           болото   saz           мелодия
ıya           чего?        iyä           да (согласие)
say-           вколоть,   sayıs-   завершить
ıyıq           святой              ıyıq           плечо
ayna         порошок   ayna           зеркало

Ложные друзья B
(Слова которые созвучны но с легка другим значением)

Kyrgyz                                            Kazakh

arman   a regret, a sorrow                 arman       dream / a wish for something to come
eje   older sister / female relative         äje        grandmother
apa   mother                                         apa   older female [relative]
bayke (<*bay ake), ağa (dial.)                 older brother   äke; ağa   father; older brother
juma   friday, week                                 juma   friday (, dial. week)
jönököy   simple                                 jönekey    ?
jön   simply                                         jön   normal?, correct?
jay   slow                                                  jay   slow, simple, quiet
tamga   letter (of alphabet)                 taŋba   ~sign, tamga
jığaç   wood                                         ağaş   tree, wood
baq   tree, garden                                 baq   garden
tuura   correct, straight                         tuwra   straight
durus    ?                                         durıs   correct
aruu   ~pure (adj.)                                 arıw   beautiful girl (n.)
qalta   ~cloth/sack for carrying something    qalta   pocket
uq-   listen                                         uq-   ~understand
şaş-   hurry                                         sas-   be panicked (about)
oromo a wrapped steamed dumpling         oralma   headscarf
orol-   to be wrapped                                 oral-   return (v.i.), come back, ..?
qarma-   hold                                         qarma-   catch
ata   father                                         ata   grandfather
qabırğa   rib(s)                                 qabırğa   wall, rib(s)
qalempir   pepper                                 qalampır   clove(s)
qaalağan   any                                         qalağan   [something] that's wanted
kez kelgen   that's turn/time has come (?)    kez kelgen   any
tuu-   to bear child (animal)                         tuw-   to bear child (general/human)
alp   big, strong; giant (adj.), huge         alıp   hero, giant (n.); big, strong
döö   cyclops, monster                         däw   huge (slang)
min-   to ride an animal                         min-   to ride an animal; climb up, to get on (a bus)
qayra back (p.i.), again;                           qayıra   returning herd animals to corral
beldik [woman's] backband, girth?,            beldik   backband, girth, girdle, belt
köktöm (archaic)   early spring         köktem   spring, early spring
jaz   spring                                         jaz   summer
el   nation, people                                 el   nation, people, state, country
ölkö   country, state                                 ölke   area of land (specific? general?)
aqırın   quietly, slowly, (deliberately?)   aqırın   quietly, slowly, carefully, (deliberately?)
bat-   to fit (in somewhere), to set              bat-   to set (heavenly body), to drown, to get bogged down (in)
qomuz   plucked string instrument         qobız   (Kyrgyz sıbızğı) - stringed instrument played with bow
qunduz   otter                                         qundız   beaver
kemçet   beaver                                    qamşat   otter
sarımay   butter-like thing                         sarımay   butter
sarımsaq   wild onion?                         sarımsaq   garlic
suraq   investigation                         suraq   question
jetigen   the Big Dipper                         jetigen   a zither-like instrument
üşü-   be cold                                         üsi-   freeze
daroo   immediately                         derew   quickly
monçoq   bead, necklace                         monşaq   string of beads
qaljıŋ(da-)   tease (?)                                 qaljıŋ(da-)   joke
irenji-   be disgusted                         renji-   be offended
çıqanaq   elbow                                 şığanaq   inlet/bay (?)
eskertkiç   reminder                                 eskertkiş   memorial/statue
estelik   memorial/statue                 estelik   reminder
çoçoq   penis                                 şoşaq   pointy-shaped



Слова, где нет родственных связей.

Kyrgyz                                   Kazakh

üy bülö   family                   otbası   family
ooba   yes                                   iyä   yes
ıya?   huh?      
tataal   complicated/complex   keşendi   complicated/complex
qotor-   translate, convert   awdar-   translate, convert
emerek   furniture                   jıyhaz   furniture
je (emese)   or (if so)           nemese   or
daroo   immediately           birden   "
qoqus(tan)   suddenly       kenetten   unexpectedly
ayant   [city] square           alaŋ   "
(suuğa) tüş-                      şomalda-   to bathe
qooz   pleasant to look at            ?   
mıyzam   law                        zaŋ   "
unaa   means of transportation   kölik   "
ele   (many uses)                    —   
da   (mood marker)                —   
elek   (tense marker - "not yet")    —   
jomoq   fairy tale                    ertek   "
obon   melody                            saz   "
ır   song                                  än   "
ırda-   sing                                    än ayt-   "
manja   finger                    sawsaq   "
uy   cow                                    sıyır   "
çaqa (dial. çelek)   bucket    şelek   bucket
apta (dial.) week                    apta   week
çöntök   pocket                    qalta   pocket
uq-   listen, hear                    esit-   hear
uq-   listen, hear                    tıŋda-   listen
başqaruuçu   boss                    bastıq   boss
izilde-   research                    zerte-   research
kiyinki   next, following            kelesi   next, following
jooluq   scarf                            oralma   headscarf
toqoy   forest                    orman   forest
qarma-   hold, grab                  usta-, tut-   hold, grab
dubal   wall                            qabırğa   wall
çağılğan   lightning                 nayzağay   lightning
çoŋ   big                                 ülken   big
çoğuu   together                birge   together
törö-   to bear child (human)           tuw-   to bear child
jaşılça/köksaq vegetable           kökinis   vegetable(s)/greens
belek   gift                           sıylıq   gift
şüüdürüm   dew                           şıq   dew
tilekke qarşı   unfortunately   ökinişke oray   unfortunately
ün alğı   radio      
sın alğı   television                   teledıydar   television
qaarman hero, character           keyipker   character
munay   [earth] oil
köp   often                                 jiyi, ılğıy   often
tap-taqır   completely           mülde, tipten   completely
mayram celebration, holiday   mereke, mayram   celebration, holiday
qılım   century                         ğasır   century
boz üy (kiyiz üy)   yurt           kiyiz üy   yurt
tepkiç, basqıç   stairs, ladder   baspaldaq, şatı   stairs, ladder
jürgürtmö   schedule                   keste   schedule
tootpo-, etibar qılba-,   ignore    eleme-   ignore (not pay attention to)
täwir   decent
urmat, sıy, qoşamat   respect   qurmet, sıy, qoşemet, izet   respect
qayra, qayta back (p.i.), again   qayta   back (p.i.), again
çeyin, deyre   before, until   şeyin, deyin
quur   belt                                   beldik, belbew, taspa?   belt
topçu,   button (on clothing)   tüyme   
kir, ıplas   dirty, morally dirty   kir, las   dirty
jay   summer                           jaz   summer
tübölük forever, eternal(ly),        mäŋgi   forever, eternal(ly), everlasting(ly)
taarın-   to get offended          ökpele-   to get offended
zarıl, qajet?    necessary             qajet     necessary/necessarily
küzgü   mirror                   ayna   mirror
qoşuna   neighbour                   körşi   neighbour
böbök, nariste, böpö, baby           säbiy, närestey, böpe, äldiy?, böbek?   baby
ulaan, ula(n(t))-   continuing (adj.)uzar(t)-   to continue (v.i., v.t.)
(aylana)-(çöyrö)   environs   (aynala)-(qorşaw)   environs
jooker, (sarboz, sarbaz (archaic)) soldier   sarbaz   soldier
atayın   on purpose            qasaqana   on purpose
atayı(n) emes,by accident             abaysızdan   by accident
ırğıt-   throw, chuck                    laqtır-   throw, chuck
er jürök, taymanbas brave             batıl, betti, jalaŋ tös   brave
muştum   fist                             judırıq   fist
borbor   center                     oşaq   center
soy-, moozda slaughter                bawızda-   slaughter [livestock]
tosqool, bögöt   hindrance,           böget   hindrance, obstacle
tekst   text                                     mätin   text
eşikte   outside                     dalada   outside
çurqa-, jügür-                             run   jügir-   run
ooz tiy-, daam sız- taste (v.t.)     däm+tat-   taste (v.t.)
tamaşa, azil   joke, (liter.)     äzil   joke
şakek   ring (jewelry)             jüzik, saqıyna   ring
qayırçılıq, tilemçilik   alms             qayırşılıq   alms

qoqo   adam's apple                     jutqınşaq   adam's apple
bat-   fit (be enough space to fit)     sıy-   "
çükö   ankle bone shooting             asıq   "
daalı   top of back                        ?   

qumursqanın uyası   ant hill     qumursqanıŋ ini
ıyıq   holy                                     kiyeli, äwliye   holy
dülöy, kereŋ   deaf                     saŋıraw, kereŋ?   deaf
badıraŋ   cucumber                     qıyar (dial. bädriŋ)   cucumber
ilgeri-ilgeri long long ago             erte-ertede   long long ago
çıqanaq   elbow                     şıntaq (cognate??)   elbow
jöndömö   noun case                     septik   noun case
möŋgü   glacier                     muzart   glacier
taja-   be fed up with                      erğaştı bol-   be fed up with
jan next to                             qas◌  jan next to
kirgiz-   enter (information)     engiz-, kirgiz-   enter (information)
bülö   gum (in mouth)                      tistiŋ eti   gum (in mouth)
çalqan   nettle                      qalaqay   nettle
sıbızğı bowed string instrument      qobız   bowed string instrument
kiş, bulğun (lit.)   sable                      bulğın   sable
şeyşep   sheet                      aqjayma   sheet?
juurqan   blanket                      körpe   blanket?
töşök   sleeping mat              körpeşe   sleeping mat
qaalğa   door to a yurt              ?   
tema   topic                                     taqırıp   topic
qalp, jalğan   lie (falsehood)       ötirik, jalğan   lie (falsehood)
qalpıçı                                       liar   ötirkşi   liar
şaş-   be in a hurry                       asığ-   be in a hurry
toqoy   forest                       urman   forest
çırmooq         vine                         ?   
jön ele   simply, just because       jay ğana   "
topoz   yak                               qodas   "
jörgömüş   spider                       örmekşi"   spider
toburçaq   pinecone/etc.               bürşik   pinecone/etc.
mamalaq   bear cub                          qonjıq   bear cub
mıymıy   kitten                      marğaw, mäwlen   kitten
çekit   dot/period                              nükte   dot/period
oroy   rude                                      döreki   rude
üşü-   be cold                              jawra-/toŋ-   be cold
toŋ-   freeze                              üsi-   freeze
daroo   immediately/suddenly    birdesten   suddenly
mala çay   watery tea                      asıq şay   watery tea
jıt   smell/scent                       iyis   smell/scent
tuura   immitate                       elekte-   immitate
ibelik   rolling pin                              dembel?, oqtaw?   rolling pin
proyekt   project                      joba   project
plan, maqsat   plan                      jospar   plan
badal   bush                              buta   bush
şuru   bead, necklace                      monşaq   bead
monçoq, şuru   necklace              alqa   necklace
daana   piece                              tüyir   piece
oturğuç   chair                              orındıq   chair
vʲílka   fork                                      şanışqı   fork
şım   pants                              şalbar   pants
qorot-   waste                       ?   
oŋdo-   fix                              jönde-   fix
çoy-   stretch (vt.)                     soz-   stretch

Слова, в которых родственная форма различна

Kyrgyz                  Kazakh

ayıl   village                   awıl   village
içke   narrow                   jiŋişke   narrow
iş/jumuş qıl to work            jumıs iste-   to work
tiyeşelüü   concerning   tiyisti   concerning
qatıstı   related to
(bir) tuulğan   relative   tuwıs   relative
erteŋ menen   morning   taŋ-erteŋ   morning
etiş   verb                           etistik   verb
zat atooç   noun                   zat esim   noun
kiçinekey   little                   kişkentay   little
teskeriçe   backwards,   kerisinşe   backwards, other way around
tıyın çıçqan   squirrel   tiyin   squirrel
naqta   real                   nağız   real
suroo   question           suraq   question
qız quumay girl chasing   qız quwıw   girl chasing
amerikalıq   American            amerikandıq   American
abayla!   be careful!            abay bol!   be careful!
jarnama, advertisement   jarnaq   advertisement
köçmön   nomad,          köşpendi   nomad, nomadic
balalıq   childhood           balawsa   childhood
oynooq   playful           oynaqı   playful
şırdaq   felt rug           sırmaq   felt rug
jetigen   the big dipper   jetiqaraqşı   the big dipper
qandaydır bir some kind of   älde qanday   some kind of
suranıç   demand           suranıs   demand
üçburçtuq   triangle           üşburış   triangle
köbünçö   mostly            köbinese   mostly


Отличающиеся формы по умолчанию

Kyrgyz                                      Kazakh

aqısız, tegin free (of cost)                     tegin, aqısız   "
jardam, kömök   help, aid, assistance     kömek, jardam   "
jönöt-, jiber-   send                             jiber-, jönet-, jolda-   "
jaqında   near                                     aqında, juwıqta   "
jaq-   to be pleasing to                     jaq-, una-   "
joluq-, kezdeş-   to meet (with)             kezdes-   "
daraq, baq   tree                                   ağaş, daraq   "
şaar   city                                            qala, şahar (dial.)   "
jılmay-   smile                            kül-, jımıy-   "
muzdaq   cold (beverage)                     muzdaq, muzday (dial.), salqın   "
bat, tez, ıldam, baçım, qatuu "fast"      tez, jıldam   "
taqır   completely, bald                             taqır   bald
tap-taqır, müldö, tipti   completely    mülde, tipti, tipten   "
töş, kökürök   chest (anat.)          tös, kewde, omıraw, kökirek   "
bürsügünü,day after tomorrow            arı küni, bürsigüni   "
ajatqana, daaratqana, bathroom/toilet   däretxana, äjetxana, tüwälet   "
dayar, dayın (dial.)   ready          dayın, dayar, saylawlı   "
keleçek, (boloçoq)   future           bolaşaq, keleşek   "
şamal, jel   wind, breeze                   jel, samal   "
jolu, iret   times                           ret   "
jalqoo, erin-   lazy, be lazy            jalqaw, erin-   "



Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

joodat

Цитата: Poirot от февраля 22, 2018, 09:04
Цитата: joodat от февраля 22, 2018, 08:12
zaŋ           shit           zaŋ           закон
Мда, тут надо быть особо осторожным. :)

слово заң в архаичном кыргызском тоже означал закон



TestamentumTartarum

В татарском некоторые слова в таких же значения, как в кыргызском, некоторые такие же, как в казахском, но многие вовсе отличны от обоих этих языков.

Кстати, morning тут, наверное, из контекста вырвано. Точнее из фразы "доброе утро" - показатель второго лица на конце говорит, что это бывшая фраза "с (добрым) (твоим) утром" > "С утром!" ~ "Доброе утро!".
Само утро скорее всего "эрте".

Ну, и пару слов указаны одинаковые в последней колонке, и являются лишь вариантами устоявшихся фонетических различий. Коих множество.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


joodat

Цитата: TestamentumTartarum от февраля 23, 2018, 10:32
В татарском некоторые слова в таких же значения, как в кыргызском, некоторые такие же, как в казахском, но многие вовсе отличны от обоих этих языков.

Кстати, morning тут, наверное, из контекста вырвано. Точнее из фразы "доброе утро" - показатель второго лица на конце говорит, что это бывшая фраза "с (добрым) (твоим) утром" > "С утром!" ~ "Доброе утро!".
Само утро скорее всего "эрте".

Ну, и пару слов указаны одинаковые в последней колонке, и являются лишь вариантами устоявшихся фонетических различий. Коих множество.

Ну во первых само слово утро у нас переводится как таң. Эрте переводится как рано. Эртең менен [таң атканда] соответственно будет переводится рано утром или даже завтра.
Если хотим сказать Доброе Утро! То мы говорим Кутмандуу таң! Кутмандуу таңыңыз менен!

joodat

эрте
1. рано;
эрте келдиң ты рано пришёл;
өлүмдөн башканын эртеси жакшы погов. кроме смерти, всё раннее хорошо (только со смертью не следует торопиться, всё остальное надо делать побыстрее);
бир саат эрте келет он придёт на час раньше;
эрте күз ранняя осень;
эртеби-кечпи или эртедир-кечтир рано или поздно;
эртеби-кечпи, акыры бир боло турган иш рано или поздно, но это обязательно случится;
эртеге завтра;
бүгүн жетинчи март, эртеге сегизи тура сегодня седьмое марта, завтра - восьмое;
эрте заманда в стародавние времена;
2. завтра; на другой день;
той да болор, тойдун эртеси да болор погов. бывает пир, бывает и завтра после пира; не всё коту масленица, будет и великий пост эртеси наутро; назавтра, на другое утро;
эртеси болду наступило (следующее) утро;
эртеси жок, кечинде не утром, а вечером;
эртеси эрте турду на другой день он рано встал;
эртеси күнү на другой день;
эртесинде наутро; назавтра, на другой день;
3. южн. то же, что эртең;
эрте сөзүм (или эрте айткан сөзүм) кеч болду я уже опоздал сказать; я со своим намерением опоздал;
келе бердик, Түмөкө, эрте күндү кеч кылбай фольк. ехали мы сюда, Тюмеке, поспешая;
эрте күндүн кыска түн нечего дожидаться, нужно спешить;
эрте көрдүм! делай со мной что хочешь! (чёрт с тобой!); будь, что будет! (уж лучше раньше, чем позже);
эртеле (эрте эле) өлгөн жанбыз нам всё равно умирать (никуда не денешься).

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

joodat

Цитата: TestamentumTartarum от марта 30, 2018, 02:50
Откуда там тогда -ң на конце? :???

Проще говоря эртең менен это укороченное от эртең менен таңатканда.

Пример:

-Сенин аялың келди. (Твоя жена пришла)
-Качан? (Когда [пришла?])
-Эртең менен. (Утром)

joodat

Цитата: true от января 15, 2018, 02:39
Цитата: joodat от января 15, 2018, 02:12
встречается только у кыргызов. А вот Деде Коркут, Алпамыш, Эр Тоштук могут встречатся у разных народов.
Киргизы поздно пришли в Среднюю Азию. А мы уже больше тысячи лет живем рядом, потому и эпосы схожие.
Специально для вас, среднестатистический киргиз

на 49.2% Средний азиат, на 32.5% Монгол, на 5.9% Эскимос, на 4.8% Финн, на 4.2% Японец, на 1.4% Северный и Западный Европеец на
1.1% Нигериец на 0.9% Центральный Американец (индеец)

https://www.youtube.com/watch?v=53zNIhNo1xg

true

Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 10:23
Специально для вас, среднестатистический киргиз
Как это влияет на время прихода?

joodat

Цитата: true от апреля 26, 2018, 11:17
Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 10:23
Специально для вас, среднестатистический киргиз
Как это влияет на время прихода?

А можете проаргументировать то что кыргызы пришли в Среднию Азию позже всех?

true

Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 12:36
Цитата: true от апреля 26, 2018, 11:17
Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 10:23
Специально для вас, среднестатистический киргиз
Как это влияет на время прихода?

А можете проаргументировать то что кыргызы пришли в Среднию Азию позже всех?
Не всех. Каракалпаки пришли еще позже.

joodat

Цитата: true от апреля 26, 2018, 13:13
Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 12:36
Цитата: true от апреля 26, 2018, 11:17
Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 10:23
Специально для вас, среднестатистический киргиз
Как это влияет на время прихода?

А можете проаргументировать то что кыргызы пришли в Среднию Азию позже всех?
Не всех. Каракалпаки пришли еще позже.
Жду ваших аргументов и фактов,

true

Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 13:40
Жду ваших аргументов и фактов
Аргументы чего? Надо доказывать, что киргизы переселились в Среднюю Азию в 15-16 вв? Это общеизвестный факт. Как, например, движение сельджуков в 11-м, монголов в 13-м и так далее.

joodat

Цитата: true от апреля 26, 2018, 13:55
Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 13:40
Жду ваших аргументов и фактов
Аргументы чего? Надо доказывать, что киргизы переселились в Среднюю Азию в 15-16 вв? Это общеизвестный факт. Как, например, движение сельджуков в 11-м, монголов в 13-м и так далее.

где ваши источники, доказательства.

true

Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 14:03
где ваши источники, доказательства.
Да вы же сами раньше писали, выше, на первых страницах. Что тут можно еще добавить?

joodat

Цитата: true от апреля 26, 2018, 14:10
Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 14:03
где ваши источники, доказательства.
Да вы же сами раньше писали, выше, на первых страницах. Что тут можно еще добавить?
Я писал о современных кыргызах. Енисейские кыргызы появились здесь раньше еще во времена Кыргызского каганата (9-10в). Кыргызский каганат тогда граничил с Караханидском государством (современный Кыргызстан). Современные кыргызы как народ образовался именно здесь в Средней Азии в результате кровосмещения кыргызов с кыпчаками и моголами, а не в Алтае или где либо еще. Так что мы, уважаемый тру, являемся самым настоящим коренным народом Средней Азии, так как мы в нашим современном обличии появились именно здесь.

true

Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 14:16
Современные кыргызы как народ образовался именно здесь в Средней Азии в результате кровосмещения кыргызов с кыпчаками и моголами
С этим я вроде как и не спорил. Насчет кипчаков я не уверен, были ли они на этой территории до монгол, вроде там канглы какие-то обитали, можно ли их назвать кипчаками не совсем понятно, а монголы и кыргызы (енисейские) в любом случае прибыли (если даже взять 14 век) все равно намного позже карлуков и огузов.

true

Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 14:16
ак что мы, уважаемый тру, являемся самым настоящим коренным народом Средней Азии, так как мы в нашим современном обличии появились именно здесь.
Я что-то не припомню, что писал о том, что кыргызы не коренной народ. Речь шла об эпосах и почему у вас они сильно отличаются. Если мне память не изменяет. В любом случае, что обидного в том, что ваши предки откуда-то прибыли и когда прибыли? Это просто история.

Poirot

Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 14:16
Так что мы, уважаемый тру, являемся самым настоящим коренным народом Средней Азии, так как мы в нашим современном обличии появились именно здесь.
Не знал.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

TestamentumTartarum

Цитата: joodat от апреля 26, 2018, 10:14
Цитата: TestamentumTartarum от марта 30, 2018, 02:50
Откуда там тогда -ң на конце? :???

Проще говоря эртең менен это укороченное от эртең менен таңатканда.

Пример:

-Сенин аялың келди. (Твоя жена пришла)
-Качан? (Когда [пришла?])
-Эртең менен. (Утром)
Это тоже пока не объясняет -ң - которое на первый взгляд выглядит показателем 2-го лица (как в аялың).

У меня тогда есть ещё одно предположение: это принятая за орфоепическую норму мутация -н в -ң перед носовым (менен). А изначально там инструментальный падеж (как в кышын):
эртен менен > эртең менен.

Это хотя бы объясняет появление там -н/-ң.

Есть ещё мысли?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр